Национально-культурные различия в невербальной семиотике

Изучение взаимосвязи между национальными особенностями невербального общения и эффективностью межкультурных контактов. Теоретические основы социального медиа маркетинга. Понимание смысла общения в контексте общения и использование всех чувств человека.

Рубрика Маркетинг, реклама и торговля
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 02.02.2022
Размер файла 39,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

1. Теоретические основы социального медиа маркетинга

1.1 Основные аспекты невербальной семиотики

1.2 Национальная специфика невербального общения

Заключение

Список использованных источников

Введение

Национальные особенности невербального общения являются одной из наиболее актуальных проблем современной науки и практики.

Актуальность работы обусловлена широким распространением межкультурных контактов и необходимостью осознать роль, которую коммуникативные процессы играют в межкультурных структурах общения и взаимодействия с учетом глобализации.

Как ни странно, на первый взгляд, три четверти информации о партнере по общению, о его истинных чувствах и намерениях приходит к нам не только через вербальное общение, но и средства невербального общения играют огромную роль. Наблюдая за тонкими особенностями поведения, можно гораздо более четко понять настроение собеседника, эмоции, которые он испытывает в данный момент. Можно сказать, что межличностное общение в значительной степени осуществляется с помощью невербальных средств - параллели и часто более богатым языком общения, элементами которого являются не слова, а выражения лица и жесты, пространственные и временные рамки, интонационные и ритмические характеристики речи, символические знаки общения.

С другой стороны, освоив методы невербального общения, можно обеспечить, чтобы информация, прочитанная собеседником, соблюдая выражения лица и жесты партнера, была, при необходимости, более надежной, чем информация, полученная через обычный речевой канал связи.

Невербальное общение обусловлено импульсами из подсознания. В целом, успех любого разговора во многом зависит от способности установить доверительный контакт с собеседником, и такой контакт зависит не столько от того, что говорится, но от того, как коммуникатор ведет себя. Поэтому особое внимание следует уделить манерам, позам, мимике собеседника. Особенно, если это межкультурный контакт.

В этом случае актуальность данной работы заключается в необходимости дальнейших научных исследований невербальной коммуникации в межкультурном аспекте. Необходимым условием успешного межкультурного общения является высокий уровень культурной, языковой и коммуникативной компетентности, что, несомненно, предполагает знание национальных особенностей невербального общения.

Различные аспекты национальных особенностей невербального общения достаточно хорошо развиты с научной точки зрения. Изучение невербальных средств общения как таковых было начато исследователями Е.Г. Креидлин (основы теории невербальной семиотики), П. Экман (изучение мимики) и другие. Затем были изучены особенности взаимодействия компонентов вербальной и невербальной коммуникации между носителями языков разных типологических сообществ (И. А. Микаберпдзе) и другими; функции невербальных компонентов в разных языках (О.В. Мудрай. М.А. Антошинцева и др.); Вербально-невербальная экспликация эмоций в разных культурах (Е.Ю. Мирцхулава. М.Д. Городникова и др.). Национальные и индивидуальные особенности невербального общения также изучали такие авторы, как Т.А. Васильченко Е.А. Зуева И.А. Крин и другие. Работа ученых продолжается в новом веке - например, Н.А. Багдасарова изучает невербальные формы выражения эмоций в контексте разных культур.

Тем не менее, наука вряд ли рассмотрела взаимосвязь между национальными особенностями невербального общения и эффективностью межкультурных контактов. С другой стороны, из-за глобализации возрастает важность межкультурных контактов, что означает необходимость знания национальных особенностей невербального общения. Решение этого противоречия является основной проблемой данной работы.

1. Теоретические основы социального медиа маркетинга

1.1 Основные аспекты невербальной семиотики

Люди могут обмениваться различными типами информации на разных уровнях понимания. Известно, что общение не ограничивается устными или письменными сообщениями. В этом процессе важную роль играют эмоции, партнерские манеры, жесты. Психологи установили, что в процессе человеческого взаимодействия от 60 до 80% сообщений осуществляется с помощью невербальных средств выражения, и только 20-40% информации передается с помощью словесных средств. Эти данные заставляют нас задуматься о важности невербального общения для взаимопонимания людей, уделить особое внимание значению жестов и выражений лица человека, а также сформировать желание овладеть искусством интерпретации этого особого языка, в котором мы все говорим, даже не осознавая этого.

«Особенность невербального языка состоит в том, что его проявление обусловлено импульсами нашего подсознания, а отсутствие способности имитировать эти импульсы позволяет нам доверять этому языку больше, чем обычному, словесному каналу общения».

Характер и формы выражения различных средств общения позволяют говорить о существенных различиях между вербальным и невербальным общением. Невербальные сообщения всегда ситуативны, их можно использовать для понимания текущего состояния участников общения, но невозможно получить информацию о пропавших предметах или явлениях, которые произошли в другом месте, что можно сделать в устном сообщении.

«Невербальные сообщения обычно бывают непроизвольными и спонтанными. Даже если люди хотят скрыть свои намерения, они могут хорошо контролировать свою речь, но невербальное поведение практически невозможно контролировать. Поэтому очень часто в реальной практике общения ошибки возникают из-за обобщения, основанного только на одном невербальном действии. Например, один из партнеров почесал нос во время общения, а другой партнер, который заметил это, приходит к выводу, что его собеседник лжет, хотя его нос действительно зудит".

Важнейшей особенностью невербального общения является то, что оно осуществляется с помощью всех чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, каждое из которых формирует свой собственный канал общения. На основе слуха возникает акустический канал невербальной коммуникации, по которому протекает паравербальная информация. На основе зрения формируется оптический канал, по которому поступает информация о выражениях лица и движениях тела (кинезиках) человека. Позволяет оценить осанку и пространственную ориентацию общения (проксемика). Тактильный канал работает на основе касания. Невербальное также включает в себя понимание и использование времени - хронология. Все элементы невербального общения тесно связаны друг с другом, они могут взаимно дополнять друг друга и вступать в конфликт друг с другом.

Таким образом, невербальное общение - это сложный процесс, который происходит в основном неосознанно.

1.2 Национальная специфика невербального общения

Эффективное взаимодействие с людьми других национальностей напрямую зависит от того, насколько правильно и психологически грамотно построена система вербального и невербального общения. Невербальное общение (с помощью мимики, жестов и межличностного пространства) представляет особый интерес, поскольку оно бессознательно по своей природе и практически не контролируется. Каждый день люди используют десятки жестов, почти не задумываясь об их значении и не всегда осознавая, что они способны донести до людей гораздо больше информации, чем слова.

Давайте сначала рассмотрим универсальные жесты, наиболее распространенные в практике различных межкультурных контактов.

Жесты открытости (открытые руки, ладони вверх, отсутствие зажимов на руках и ногах) указывают на искренность, открытость и желание партнера установить долгосрочные отношения.

Типичный для деловых контактов жест «расстегнуть пиджак» также является признаком открытости. Люди, которые открыты и дружелюбны, часто расстегивают и даже снимают свои куртки друг перед другом. Практика показывает, что соглашение между партнерами в расстегнутых куртках достигается гораздо чаще, чем между теми, кто остался в застегнутых куртках. Тот, кто передумал в благоприятном направлении, обычно открывает руки и автоматически расстегивает пиджак.

Защитные жесты и позы - это признаки того, что партнер испытывает какой-то дискомфорт или даже опасность и угрозу. Наиболее распространенным жестом этой группы знаков являются скрещенные на груди руки. Руки здесь могут занимать разные позиции. Простое скрещивание рук - это универсальный жест, который обозначает защитное или отрицательное состояние человека. Если, помимо скрещенных рук на груди, собеседник также сжимает пальцы в кулак, это указывает на его враждебность или наступательную позицию.

И еще один из жестов, часто используемых людьми, которые хотят подчеркнуть свое материальное или интеллектуальное превосходство над другими: руки скрещены на груди, но пальцы находятся в вертикальном положении. Этот жест передает двойной сигнал: первый (скрещенные руки) о негативном отношении, второй о чувстве превосходства, выраженного большими пальцами.

Защита рта рукой - один из немногих жестов, который явно указывает на ложь. Жест, когда собеседник касается его носа, является тонкой, замаскированной версией предыдущего жеста. Жест, связанный с потиранием века, вызван желанием спрятаться от обмана или подозрений, чтобы не смотреть в глаза собеседнику, которому говорят неправду. Лучший способ узнать, честен ли партнер в разговоре, - это наблюдать за положением его ладоней. Когда он откровенен, он вытягивает одну или обе ладони, раскрывая их полностью или частично. Как и другие жесты, этот жест совершенно бессознательный и предполагает, что в данный момент говорят правду.

Рассмотрим международные особенности.

«Интересно, что в каждой стране наряду с общепринятыми, широко распространенными жестами существуют свои невербальные средства общения, закрепленные в культуре и интерпретируемые по-своему. Это особенно важно учитывать при подготовке контактов с представителями других стран".

Зачастую один и тот же жест в разных странах может иметь не только разные, но и прямо противоположные значения.

Так что, если в Голландии вы поворачиваете указательный палец на висок, подразумевая какую-то глупость, вы сами можете оказаться в тупой позе. Потому что в Голландии этот жест означает, что кто-то сказал очень остроумную фразу.

Говоря о себе, европеец указывает рукой на грудь, а японец - на нос.

Жители Мальты вместо слова «нет» слегка касаются подбородка кончиками пальцев, поворачивая щетку вперед. Во Франции и Италии этот жест означает, что человеку плохо.

В Греции и Турции официант никогда не должен показывать два пальца, указывая на два сорта кофе или две порции чего-либо - это жестокое оскорбление, похожее на плевок в лицо.

Сформировав кольцо большого и указательного пальцев, американцы и представители многих других стран говорят нам, что все в порядке - «хорошо». Но тот же жест используется в Японии, когда речь идет о деньгах, во Франции это означает ноль, в Греции и Сардинии он служит признаком доброй воли, а на Мальте его характеризует человек с извращенными сексуальными инстинктами.

Обычный утвердительный кивок головы на юге Югославии является признаком отрицания.

Немцы часто поднимают брови в восхищении чьей-то идеей. Но то же самое будет рассматриваться в Англии как выражение скептицизма.

Француз или итальянец, если он считает какую-либо идею глупой, выразительно бьет его по голове. Немец хлопает себя по лбу ладонью, словно говоря: «Ты сошел с ума». И британец или испанец с таким же жестом показывает, насколько он доволен собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, это значит, что он оценил ваш разум. Палец в сторону указывает на то, что человек, с которым он сейчас разговаривает, «не в порядке с головой».

Самый выразительный язык жестов среди французов. Когда француз чем-то в восторге, он соединяет кончики трех пальцев, подносит их к губам и, высоко подняв подбородок, нежно целует в воздух. Если он потирает основание носа указательным пальцем, это означает, что он предупреждает: «Здесь что-то нечисто», «Осторожно», «Этим людям нельзя доверять».

«Постукивание итальянца указательным пальцем по носу означает:« Осторожно, впереди опасность, они что-то замышляют. «Но тот же жест в Голландии означает:« Я пьян »или« Ты пьян », а в Англии - заговор и секретность».

Проведение пальцем из стороны в сторону в Соединенных Штатах, Италия может означать умеренное осуждение, угрозу или призыв выслушать сказанное. В Голландии этот жест означает отказ. И если необходимо сопровождать выговор жестом, то указательный палец водят из стороны в сторону возле головы.

Русские в общении не придают большого значения левой или правой руке. Но это важно на Ближнем Востоке: продление денег или подарка левой рукой означает оскорбление собеседника.

В целом, в любой культуре жесты неискренности ассоциируются, как правило, с левой рукой, поскольку правая рука «культивируется», она делает то, что ей нужно, а левая делает то, что хочет, предавая тайные чувства владельца. Поэтому, если в разговоре собеседник жестикулирует левой рукой, не будучи левшой, существует высокая вероятность того, что он не говорит то, что думает, или просто отрицательно относится к происходящему.

Иногда даже небольшое изменение в жесте может полностью изменить его значение. Это произошло в Англии жестом двух пальцев, указательного и среднего, поднятых вверх. Если при этом ладонь повернута к собеседнику, это страшное оскорбление, а если ладонь повернута к себе, то это первая буква слова «Победа» («победа»).

Люди разных культур имеют разные представления об оптимальных расстояниях между собеседниками. Так, немцы обычно ведут разговор, стоя на расстоянии не ближе 60 сантиметров друг от друга. В отличие от арабов, для которых это слишком большое расстояние для общения.

«Наблюдая за разговорами незнакомых людей, например арабов и немцев, вы можете видеть, как первый постоянно стремится приблизиться к собеседнику, а второй делает шаг назад, увеличивая расстояние для общения. И если вы спросите немца, какое впечатление на него производит араб, он, скорее всего, заметит, что он слишком настойчив и требует установления близких отношений. А араб наверняка будет характеризовать своего собеседника как высокомерного и высокомерного человека. И оба будут ошибаться по своему мнению, потому что во время разговора каждый из них невольно нарушает приемлемую дистанцию ??для общения".

То же самое касается восприятия пространства. Например, американцы привыкли работать в больших помещениях с открытыми дверями. Открытый офис, по их мнению, означает, что человек там и ему нечего скрывать. Неслучайно небоскребы в Нью-Йорке целиком построены из стекла и видны сквозь все: от директора компании до мессенджера - всегда на виду. И это создает очень определенный стереотип поведения среди сотрудников, вызывая ощущение, что «все делают одну общую вещь вместе».

Для немцев такая рабочая комната вызовет только недоумение. Немецкие традиционные формы организации рабочего пространства принципиально отличаются. Каждая комната должна быть оборудована надежными (часто двойными) дверьми. А широко открытая дверь символизирует крайнюю степень беспорядка.

Для американца отказ разговаривать с человеком в одной комнате означает крайнюю степень негативного отношения к нему. В Англии это общепринятое правило.

Американец, когда хочет побыть один, входит в комнату и закрывает за собой дверь. Англичанин с детства не привык использовать пространство для изоляции себя от других. Расхождение во взглядах на использование космоса приводит к тому, что чем больше американец оказывается изолированным в космосе в присутствии англичанина, тем настойчивее он пытается выяснить, все ли в порядке.

Разные народы по-разному используют взгляд в общении. Условно человеческие цивилизации делятся на «контактные» и «бесконтактные». В «контактных» культурах очень важен внешний вид во время разговора и общения, а также близкое расстояние между собеседниками. К таким культурам относятся арабы, латиноамериканцы и народы южной Европы. Вторая группа, условно «бесконтактная», включает в себя индейцев, пакистанцев, японцев и североевропейцев.

Итак, шведы при разговоре смотрят друг на друга чаще, чем англичане.

Японцы, разговаривая, смотрят на шею собеседника, смотреть прямо в лицо, по их мнению, невежливо. А среди других народов, например, среди арабов, наоборот, считается необходимым взглянуть на того, с кем вы разговариваете. Детей учат, что невежливо разговаривать с человеком, а не смотреть ему в глаза.

Таким образом, человеку, который мало смотрит на собеседника, представителям контактных культур кажется неискренним и холодным, а для «бесконтактного» собеседника «контактным» кажется навязчивым, бестактным и даже наглым. Тем не менее, большинство народов есть неписаный закон, своего рода табу, запрещающее точка пустой рассмотрение другого человека, особенно незнакомого.

Корейцы скрупулезны в вопросах одежды: для мужчин и женщин это строгий деловой костюм, брюки для представительниц прекрасного пола исключены в офисе. Кроме того, для них не принято курить в присутствии старейшин или постов.

Этика индонезийских народов основана на оппозиции «грубая - мягкая». Стандарт - мягкость, которая должна проявляться во всем: в походке, в жестах, в выражениях лица, в танцах, в манере речи.

В мусульманском мире для иностранца считается неприличным задавать женщине вопросы или просьбы. Важно помнить, что в этих странах все контакты и деловые дискуссии проводятся с мужчинами. Исламские традиции имеют большое значение в арабском мире.

На Востоке каждая страна имеет свои особенности, нюансы в деловом общении. Это зависит от того, насколько сильны народные, национальные традиции, но, тем не менее, есть ряд общих моментов, например, уважение к старшим является одним из главных принципов ислама.

Давление недопустимо на переговорах с японцами. Избегать физического контакта; рукопожатие нежелательно. Луки являются наиболее важным элементом правил хороших манер.

Визитные карточки предоставляются по предъявлении. Рекомендуется получать их обеими руками, в знак уважения их необходимо прочитать. Во время первой деловой встречи с представителями японских фирм принято обмениваться письменными материалами о своих фирмах.

У японской деловой этики есть три «но»: вы не можете прийти на встречу без визитных карточек, у вас не может не быть материалов о вашей компании и вашем предложении, вы не можете отклоняться от протокола в одежде и внешнем виде.

Будьте осторожны с юмором и русскими пословицами во время разговора. Русский юмор, как правило, неадекватно воспринимается японскими партнерами, даже если переводится правильно.

«В процессе общения с жителями Китая и других стран с преобладанием китайского населения (Тайвань, Сингапур, Гонконг и т. д.) следует учитывать, что партнеры из этой страны очень внимательно относятся к своим собеседникам. Специфика общения с китайцами основана на народных традициях и заключается в гостеприимстве, стремлении убедить партнера в принципах, благоприятных для китайской стороны, терпении, отсутствии каких-либо эмоций, акцентированном внимании всех переговорщиков, а не только лидеры. Большое внимание уделяется внешнему виду собеседника, поведению, отношениям внутри делегации, неформальным отношениям с людьми. Подарки раздаются всей организации. Местные правила запрещают принимать личные подарки".

В этих странах большое значение придается соблюдению правил делового этикета, поэтому знание особенностей местной культуры общения будет положительно оценено китайскими партнерами. Избегайте ситуаций, в которых вы можете смущать китайцев в присутствии их земляков. Если критика неизбежна, выражайте ее лицом к лицу. Воспользуйтесь услугами посредника, особенно когда речь идет о человеке старше его возраста или с высоким социальным статусом.

Невозможно подорвать авторитет старшего китайца, задавая вопрос своему подчиненному в его присутствии.

Считается корректирующим, чтобы отвечать на запросы, предложения, переписку и приглашения как можно быстрее, в крайнем случае, немедленно отправить сообщение, на которое вы ответите как можно скорее.

Не рекомендуется пропускать ритуалы и протоколы событий, поскольку совместные банкеты и приемы создают более тесные отношения, которые так необходимы для деловой практики.

Рекомендуется приходить на мероприятия с подарком (корзина с фруктами, бутылка вина и т.д.). В отличие от нашего этикета, в Китае не принято распаковывать подарки перед отъездом гостей.

Одежда и внешний вид имеют гораздо большее значение в Китае, чем на Западе, особенно на деловых встречах и общественных мероприятиях. Традиционный деловой наряд - это консервативный серый или темно-синий костюм, галстук, белая рубашка и черные или синие туфли.

Одежда человека (его цвет и стиль) может быть одним из способов невербального общения, так как передает информацию об уровне благосостояния, статусе и настроении своего владельца. Таким образом, человек в красном способен произвести впечатление сильной, активной и импульсивной личности, лидера и бойца в жизни. В желтом - общительный, интеллигентный и готовый измениться человек. В зеленом - разумный профессионал с неиссякаемым запасом энергии и воли. В голубом - мудрый политик, который может решить стоящую перед ним проблему. В фиолетовом - человек с хорошей интуицией и творческим подходом.

Отношение к цвету и его восприятие в каждой стране различны, и есть даже свои национальные и культурные особенности, которые также необходимо учитывать в деловом общении. Любимые цвета конкретной страны обычно отражаются в национальном флаге.

В Америке красный цвет ассоциируется с любовью, желтый - с процветанием, зеленый - с надеждой, синий - с верностью, белый - с чистотой, спокойствием, миром, а черный - с символом сложности и чрезвычайной ситуации. В Австрии самый популярный цвет - зеленый; в Болгарии - темно-зеленый и коричневый; Пакистан - изумрудно-зеленый; в Италии - красный, желтый и зеленый, а в Голландии - оранжевый и синий.

В целом, чем ближе к востоку, тем больше значение придается символике цвета. Так, в Китае красный цвет означает доброту и смелость, черный - честность, а белый, в отличие от общепринятого европейцами символа чистоты и святости, ассоциируется с подлостью и обманом.

Интересно, что требования к деловой одежде мужчин практически во всех странах одинаковы - черный или серый костюм, белая или синяя рубашка, галстук на матч, полированная до блеска обувь, дорогие часы. Однако эти правила не распространяются на деловую женщину.

Американцы считают модный, хорошо сшитый брючный костюм подходящей одеждой для деловой женщины. Требуется хорошо видимый и аккуратно нанесенный макияж. Прическа может быть любой, но предпочтение отдается деловой короткой стрижке.

Деловые англичанки, в отличие от сложившихся мнений о них, не чопорны, а придерживаются строгих правил этикета. Для деловой встречи они подберут классический костюм нерезанных цветов, как можно меньше украшений, аккуратно нанесенный макияж. Немецкие женщины, как правило, несколько консервативны в одежде. Они предпочитают спокойную, немного скучную классику, спокойные цвета, строгую деловую прическу, минимум любых украшений. Французские женщины хорошо разбираются в одежде. И хотя они придерживаются классического стиля, но без сухости, с шармом: легкий шарф, элегантный костюм, модная, со вкусом подобранная брошь. Итальянцы предпочитают выразительную и экстравагантную деловую одежду высокого качества и изысканного вкуса. Дорогие украшения, яркая и теплая цветовая палитра. Деловые испанские женщины чаще всего используют в своей одежде сочетание черного и белого или черного и красного с золотой отделкой. А гречанки близки к деловому силуэту из струящейся ткани в пастельных тонах.

Таким образом, как мы видим, каждая страна имеет свое представление о нормах и правилах невербального общения. Знание этих особенностей поможет не только избежать ошибок восприятия, но и произвести благоприятное впечатление на собеседника и установить с ним долгосрочные отношения.

Заключение

невербальный общение межкультурный маркетинг

В наше время каждый человек должен общаться с представителями разных сфер деятельности, разных культур, носителями разных языков. Несомненно, изучение этики, психологии, культуры, различных форм лингвистического и нелингвистического общения способствует оптимальному процессу общения. Важность человеческой речи, как самого известного словесного средства общения, трудно переоценить. В то же время в условиях естественного национального звукового языка всегда осуществляется невербальное общение.

Поэтому различные специалисты (психологи, социологи, культурологи) обращают внимание на существование невербальных действий, которые часто помогают восприятию и пониманию речи. Представляется справедливым полагать, что эффективность общения зависит не только от того, насколько понятны слова собеседнику, но и от способности правильно и адекватно интерпретировать информацию, передаваемую жестами, выражениями лица, движениями тела, темпом, тоном голоса. и другие невербальные средства общения. Именно они способны передавать информацию о личности коммуникатора; об отношении коммуникантов друг к другу; об отношении участников общения к ситуации, в которой они находятся.

Представляется, что изучение элементов невербального общения способствует более эффективному пониманию смысла общения, особенно в контексте межкультурного общения, поскольку оно осуществляется с использованием всех чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса. запах.

В процессе общения с людьми разных культур необходимо знать элементы культурно-специфического невербального общения. Существуют разные интерпретации одного и того же жеста или несоответствия в невербальном поведении представителей разных культур.

Список использованных источников

1. Григорьева, С. А. Словарь языка русских жестов / С. А. Григорьева, Н. В. Григорьев, Г. Е. Крейдлин. Москва -- Вена: Языки русской культуры: Венский славистический альманах, 2001. 256 с. (Язык. Семиотика. Культура).

2. Зайцева, Г. Л. Жестовая речь. Дактилология / Г. Л. Зайцева. М., 2000.

3. Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык / Г. Е. Крейдлин. М., 2002.

4. Пиз, А. Как читать мысли других людей по их жестам / А. Пиз. Новгород, 1992.

5. Эпштейн, М. Тело на перекрёстке времён. К философии осязания / М. Эпштейн // Вопр. философии. 2005. № 8.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Виды общения людей в социуме. Деловое общение, его виды и особенности. Психологические особенности и применение психологических методов в общении. Умение строить отношения с людьми, находить подход к ним. Основные принципы эффективного делового общения.

    контрольная работа [23,5 K], добавлен 26.02.2012

  • Массовая коммуникация как разновидность человеческого общения. Отличия межгруппового общения от межличностного. Классификации социальных функций массовой коммуникации. Роль ПР-деятельности в системе управления. Рекламные коммуникации как часть ПР.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 13.06.2011

  • Цели создания отдела маркетинга и рекламы. Оптимизация затрат на производство и реализацию продукции. Разработка положительного имиджа компании, визуальных решений для достижения поставленных целей. Стратегия общения с представителями общественности.

    контрольная работа [21,7 K], добавлен 16.11.2011

  • Особенность Интернета как основной среды для делового и личного общения. Недостатки сетевой коммуникации: отложенность, исключительная вербальность, эмоциональная бедность, техническая нестабильность. Преимущества использования интернет-маркетинга.

    реферат [22,2 K], добавлен 01.02.2011

  • Изучение роли делового имиджа в эффективном управлении организационным поведением. Сущность социального, профессионального и индивидуального имиджа. Система оценки ресторанов. Уровень культуры делового общения и взаимоотношений среди профессионалов.

    курсовая работа [37,0 K], добавлен 02.05.2016

  • Теоретические основы маркетинга. Организация службы маркетинга на предприятии. Информационное обеспечение маркетинговой деятельности, маркетинговая среда предприятия. Потребительское поведение покупателей. Анализ конъюнктуры рынка товаров и услуг.

    тест [37,1 K], добавлен 09.04.2009

  • Эволюция концепций маркетинга. Интернет-маркетинг и традиционный маркетинг: сходства и различия. Использование Интернета в маркетинговой деятельности. Особенности и проблемы Интернет-маркетинга в России, перспективы его развития в условиях кризиса.

    контрольная работа [371,4 K], добавлен 23.11.2010

  • Характеристики и личностные типы руководителей. Профессиональная этика, культура речи, правила общения с людьми, умение убеждать, организаторские способности руководителя. Исследование взаимосвязи личностных и профессиональных качеств руководителя.

    реферат [280,0 K], добавлен 21.02.2009

  • Интеграция традиционных и цифровых (офлайн и онлайн) медиа-каналов коммуникаций. Реклама на телевидении, в газетах и журналах. Проблемы цифрового маркетинга, умение планировать мультиплатформенные рекламные кампании, правильно определять их эффективность.

    статья [21,9 K], добавлен 28.04.2015

  • Теоретические основы сетевого маркетинга. Среда маркетинга и состояние сетевого маркетинга на примере РПО "Арго". Продвижение товаров или услуг, посредством донесения о них информации от человека к человеку. Перспективы развития сетевого маркетинга.

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 20.11.2008

  • Этапы работы при организации рассылки рекламных сообщений по электронной почте. Особенности e-mail маркетинга; база подписчиков. Правила общения по телефону; фразы, которые лучше произносить, если возникает затруднение при ответе на поставленный вопрос.

    контрольная работа [29,4 K], добавлен 13.01.2015

  • Роль продавца-консультанта, осуществляющего личные продажи, правила его общения с покупателем. Нейролингвистическое программирование как совокупность техник и методик работы продавца с покупателем. Использование различных речевых приемов в продажах.

    курсовая работа [200,2 K], добавлен 10.01.2015

  • Основы, правила, принципы, инструменты и стандарты мерчандайзинга. Требования к организационной системе аптечных продаж. Правила оформления витрин. Реклама как двигатель торговли. Психологические аспекты общения фармацевтического работника и покупателя.

    курсовая работа [635,2 K], добавлен 24.12.2013

  • Сущность, значение, функции и цели маркетинга. Основные категории маркетинга: нужды, потребности, запросы, товар, обмен, сделка, рынок. Сущность современной концепции маркетинга. Задачи маркетинга на современном этапе формирования АПК Республики Беларусь.

    реферат [35,4 K], добавлен 03.12.2011

  • Понятие маркетинга, его задачи и принципы. Функциональный инструментарий маркетинга. Комплекс маркетинга и его окружающая среда. Сегментирование и выбор целевых рынков. Дифференцирование и позиционирование продуктов. Информационное обеспечение маркетинга.

    реферат [1,6 M], добавлен 23.11.2010

  • Основы и главные принципы проведения эффективной презентации. Определение и анализ самых распространенных ошибок торговых представителей в ходе делового общения с потенциальным покупателем. Действенные варианты ответов на возражения и отговорки клиентов.

    реферат [1,3 M], добавлен 04.05.2010

  • Предпосылки возникновения маркетинга. Этапы маркетинга, ориентирующиеся на производство, на сбыт, на общество. Социально-экономическая сущность маркетинга. Главные функции туристского маркетинга: установление контактов с клиентами; развитие; контроль.

    реферат [44,3 K], добавлен 05.04.2010

  • Анализ деятельности предприятия ресторанно-гостиничного бизнеса. Организационная структура отеля. Основные требования к руководителю по специальным семинарам и официантам заведения. Изучение культуры общения с посетителем, установление контакта с ним.

    отчет по практике [87,5 K], добавлен 04.11.2015

  • Изучение должностей, представленных в медиа-отделе, их функций и задач. Анализ этапов работы над разработкой медиа-плана. Ознакомление с программным обеспечением отдела. Составление медиа-плана с учетом анализа продукта, конкурентной среды и потребителя.

    курсовая работа [2,8 M], добавлен 06.11.2014

  • Психофизиологические основы осязательных ощущений. Виды тактильного общения и прикосновений. Взаимосвязь органолептических и инструментальных показателей качества продуктов. Адаптация к различным ароматным веществам. Сенсорный анализ пищевых продуктов.

    реферат [623,0 K], добавлен 17.10.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.