Традиционное гагаузское блюдо "Manca": этнокультурные параллели и эксклюзивы
Заимствование населением Северо-Восточной Болгарии названия традиционного гагаузского блюда "Manca" у итальянцев. Происхождение блюда. Исторические свидетельства об этнокультурных связях портовых городов этого региона с итальянцами в период Средневековья.
Рубрика | Краеведение и этнография |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 30.10.2017 |
Размер файла | 25,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Традиционное гагаузское блюдо "Manca": этнокультурные параллели и эксклюзивы
С.С. Курогло, Д.Е. Никогло
В данной статье высказывается предположение о том, что название традиционного гагаузского блюда “manca” было заимствовано населением Северо-Восточной Болгарии у итальянцев. Доказательством этому служат исторические свидетельства об этнокультурных связях портовых городов этого региона с итальянцами в период средневековья.
Ключевые слова: традиционное гагаузское блюдо, этнокультурные связи, исторические свидетельства.
In given article the assumption that the name traditional гагаузского dishes "manca" was borrowed by the population of Northeast Bulgaria at Italians expresses. As the proof this is served with historical certificates about ethnocultural relations of seaports of this region with Italians during Middle Ages.
Key words: traditional gagauz dish"manca", ethnocultural relations, historical certificates.
Пища, как и любой другой элемент материальной культуры народа - явление историческое. С одной стороны, она является наиболее консервативной и поэтому способна сохранять наиболее архаичные черты. С другой, традиции питания довольно легко поддаются изменению через восприятие различных заимствований.
Система питания гагаузов обладает богатым ассортиментом разнообразных блюд. К числу наиболее специфичных яств относится manca (манджа), которая представляет собой соус на мучной основе с различными компонентами.
В данной статье нами делается попытка изучить происхождение данного блюда, выяснить этимологию слова manca и степень его бытования у гагаузов, а также среди ряда народов региона.
Представим технологию приготовления данного блюда.
В чугунке с растительным маслом, раскаленным до легкого дымка, слегка обжаривают нарезанный лук. Через 10 минут опускают приготовленные заранее кусочки мяса. Затем добавляют молотый черный перец, пасту из красного перца, пшеничную муку и тушат несколько минут. Количество муки зависит от индивидуальных вкусов. Если предпочтение отдается густой консистенции, то муки должно быть больше и наоборот. По желанию добавляют картофель, заливают кипятком так, чтобы вода покрывала полученную массу и варят до готовности. В конце добавляют петрушку, укроп, красный стручковый перец, перечную мяту или чабрец. На стол подают в глубоких тарелках. По традиции манджу едят, обмакивая в соус хлеб или мамалыгу.
Manca, приготовленная с бараниной, свининой или курятиной, относится к специфическим блюдам гагаузской национальной кухни. У гагаузов бытует несколько его разновидностей: suvannэ mancasэ (соус с луком), patlacan mancasэ (соус из помидоров), labada mancasэ (соус со щавелем), erik mancasэ (соус с черносливом), kartofi mancasэ (соус с картофелем), tauk mancasэ (соус с курицей), meюmer mancasэ (соус из яиц с брынзой), balэk mancasэ (соус с рыбой), koyun mancasэ (соус с овечьим мясом). Данные термины представлены в "Гагаузско-русско-молдавском словаре" и зафиксированы в основном в селах Чадыр-Лунгского и Комратского районов (Гагаузско-русско-молдавский словарь, 1973, 325).1
Следует отметить, что существует ряд локальных вариантов этого названия. Например, в селах Вулканештского района мясное блюдо на соусной основе с большим количеством лука без добавления муки обозначается термином suvannэ mancasэ. Соус с рыбой соответственно обозначается термином balэk suvannэs. В этих же населенных пунктах, а также у гагаузов Болгарии распространено название bulamaз mancasэ, который обозначает мясное блюдо с луком, но с добавлением муки.2
Как видим, число блюд, обозначаемых термином весьма разнообразно. Как правило, manca, приготовленная на соусной основе, носит название продукта, занимающего преимущественный объем в ней.
Своеобразием традиционной кухни гагаузов является то, что название обозначает еще и обобщенное название снеди вообще, общее название всех вторых блюд, т.е. еды горячего приготовления, готовой к употреблению.
Аналогичное блюдо с таким же корнем и названием бытует в некоторых молдавских селах Южной Бессарабии. В диалектологическом словаре молдавских говоров зафиксированы следующие значения данного слова: манже - 1. блюдо из мяса с картофелем или без него; 2. поджарка из нарезанных овощей с луком (Кагульский р-он., с. Спикоаса.); 3. Соус из помидоров с луком и перцем (Одесская обл., с. Камышовка.; Кагульский. р-он, с. Бадикул-Молдовенеск) (Дикционар диалектал ал лимбей молдовенешть, 1986, 54).
Согласно полевым материалам, слово манжа - во 2 и 3 значениях, указанных выше, распространено в молдавских селах юга республики. 3 У украинцев юга Молдовы: манжа - во 2 значении бытует в с. Мусаит и в 1-м значении в с. Ферапонтьевка. 4 На севере и в центре Молдовы данный термин не зафиксирован. Вероятно, население юга Молдовы заимствовало его у гагаузов и болгар. Как видим, в молдавской манже, так же, как и в гагаузской, присутствует соусная основа.
У болгарского населения Бессарабии, у гагаузов, турок и болгар Северо-Восточной Болгарии термин (болг. манджа, тур. manca) имеют такое же значение, что и у гагаузов Бессарабии, т, е. общее название всех вторых блюд, готовой еды (Маринов, 1956, 290-291).
Авторы "Этимологического словаря болгарского языка" считают, что слово манджа в значениях `еда, кушанье'; `соус с картофелем, томатом, перцем' заимствовано через турецкий язык от итальянского mangia - жратва, что является принадлежностью венецианского тюремного жаргона и от североитальянского mangia - `корм для скота' (Български етимологичен речник, 1971, 645). В турецком языка термин manca обозначает пищу, еду, в основном для кошек и собак и грубое название еды, т.е. `жратва' (Турецко-русский словарь, 1977, 602).
Составители словаря "Речник на чуждите думи в българския език" понятие манджа относят к значению "еда", что является заимствованием от итальянского "еда", производного от глагола mangiare, в значении `есть, кушать' (Речник на чуждите думи в българския език, 1977, 506). Аналогичное мнение выражают автор словаря "Речник на българские език" (Геров, 1977).
Известно, что итальянское mangiare имеет следующие значения: `есть, обедать, поедать'; `пища, обед, банкеты, блюдо' (Итальянско-русский словарь, 1963).
Аналогичное название этого термина присуще другим языкам романской группы. Так, во французском языке слово manger означает `есть, кушать'; le manger - `еда, питье' (Dictionnare etimolojique et Historique, 1989). Французское manger, le manger, как и итальянское mangia, mangiare, молдавское a mоnca, mоncare, восходят к латинскому manduco - `есть, кушать' (Dictionnare etimolojique et Historique, 1989; Латинско-русский словарь, 1976).
Возможно, появление термина manca как в гагаузском, так и в болгарском языках является результатом заимствования их романских языков, вероятнее всего из итальянского. Процесс заимствования мог происходить двумя путями: через турецкий язык и непосредственно из итальянского.
Мы полагаем, что данный термин в процессе заимствования претерпел определенные семантические изменения. Если турецкий язык заимствовал mangia (тур. manca) в значении `жратва', принадлежащем арго, а также диалектное североитальянское mangia - корм для скота, то в гагаузском языке термин употребляется в значении `еда, пища'. В турецком языке, как показывают материалы словарей, значение термина manca узко, т.к. он обозначает еду для кошек и собак и грубое название еды (в смысле `жратва'), но не конкретное блюдо.
Такое смещение смысла могло быть возможным или в результате заимствования через живую разговорную речь, или непосредственно из итальянского языка.
Общие для гагаузского и турецкого языка слова развивали разную семантику, а иногда даже превращались в антонимы. Так, например, слово kaba (в турецком - `грубый, вульгарный'), в гагаузском языке (гаг. kaba) имеет значение `мягкий' (Гайдаржи, 2000, 15). Подобное можно ожидать и в ситуации со словом manca, которое в турецком языке относится к арго.
Таким образом, не исключено, что заимствование гагаузами термина manca происходило непосредственно из итальянского языка, так как семантика гагаузского manca `второе блюдо, еда' наиболее близка к значению итальянского mangia, mangiare `есть, обедать, кушать; еда, блюдо, обед', чем к турецкому.
Это предположение подкрепляется еще и тем, что в турецком языке, в отличие от гагаузского, отсутствует конкретное блюдо с названием. Так, в работе турецкого исследователя Б. Ёгеля (B. Цgel), которая представляет собой справочник по традициям питания турок и других тюркоязычных народов, данный термин вообще не упоминается (Цgel, 1991).
Итальянское влияние как на терминологию гагаузской, так и болгарской кухни, может выступать как результат более или менее тесных связей гагаузского и болгарского населения или их предков в прошлом с итальянцами на территории Северного Причерноморья (Карпов, 1990; Карпов, 1991, 82-97).
Как свидетельствуют документы, торговые и деловые люди Венеции и Генуи осуществляли весьма активные связи с городами Причерноморья, с населением этих регионов. Они основывали колонии, открывали торговые фактории во многих из них. Торговля велась не только с южными причерноморскими городами (Трапезунд, Синоп, Самсун), но и с городами Крыма, Придонья и другими. В Монкастро (Белгород-Днестровский) существовала генуэзская фактория. Через нее осуществлялись связи с молдавскими, валашскими и польско-литовскими землями (Карпов, 1991, 89).
Весьма интенсивную торговлю осуществляли венецианские и генуэзские купцы с населением Причерноморья южнее реки Дунай. Итальянцы отмечали г. Варну в XIV - XV вв. как важнейший жизненный центр Болгарии (Шкорпил, 1898,7). Город Карвуна (в гагаузской огласовке Карбона), ранее называвшийся Бизоне, а позднее - Балчик, осуществлял бойкую торговлю с Византией, Венецией и Дубровником (Толбухински окръг…, 1987, 68).
В мореходной карте генуэзца Пиетро Висконти, датированной 1318 г., числится соседний город Каварна под название Карбона (Кисьов, 1979, 68). Современное название Каварна исследователи выводят от Карбона/Карвуна. Итальянцы называли эти земли Karbonum terra.
В 1346 г. властителем Карбоны числился некий воевода Хан // Балик // Ба-ликас // Архонт куманского происхождения, умерший в 1357 г. В 1352 г. в г. Варна находился венецианский консул, в обязанности которого входило налаживание торговых отношений с населением этих территорий. Брат Балика - Добротич, унаследовавший вслед за ним право владеть крепостями Варна, Калиакра, Козяк и Елеон в документах числится уже как деспот, т.е. князь (Шкорпил, 1898, 8; 29).
Отношения между итальянцами и властителями Карбоны не всегда были гладкими. Князь Добротич в 1360 г. вступает в двухлетнюю войну с генуэзцами за овладение черноморскими колониями Килия, Вичина, Ликостомо, Кафа и Пора, которая закончилась миром (Каварна от древността…, 97). Правда, угроза со стороны генуэзцев сохранялась весьма долго. Сыном и преемником Добротича после его смерти в 1385 г. стал деспот Иванко, известный у турок под именем Иванку Добричоглу, который 27 мая 1387 г. заключил в г. Цариград-Пера торговый договор с Генуей через своих посланников Коста и Йолпан (Добруджа…, 1918, 57). Согласно договору, обе стороны заверили друг друга в мирных намерениях. Генуэзцам обещалось вернуть их имущество и товары. В случае войны давались гарантии вывоза генуэзцами товаров из "Добротичевой земли" в течение месяца, а соли и кораблей - в течение 6 месяцев. Генуэзцы получили также право иметь в Добруджанском княжестве консула. Им отводилась земля под строительство церквей и магазинов, давалась свобода в торговле. Таможенные сборы импорта и экспорта определялись в 1%, а корабли, драгоценности, золото и серебро освобождались от таможенных сборов (Добруджа…, 1918, 56-57).
Находки на территории "Земли Карбона" Добротичевых, итальянских и других денежных знаков свидетельствует об интенсивности торговых отношений в регионе в период средневековья. В болгарском городе Варна поныне существует квартал, носивший ранее название "итальянский квартал".
В связи с этим уместно было бы привести цитату К. Брофи о жителях Северо-Восточной Болгарии: "Болгары, расселившиеся вдоль берега Черного моря, отличаются смешанным типом происхождения. В них течет валашская, греческая, частью венецианская и генуэзская кровь, так как на этой территории некогда стояли гарнизоны венецианцев и генуэзцев. Их называют гагаузами. Помимо турецкого языка, они говорят еще на смешанном диалекте болгарского языка (который все же остается лишь диалектным) и на смешанном романском языке, возможно, даже на всех трех языках в той или иной степени; они включают в свою лексику также некоторые итальянские слова, это свидетельствует о сильном влиянии торгующих провинций Италии на восточно-балканские народы" (Brophi, 1869, 18-19).
Таким образом, есть основание предполагать, что заимствование гагаузами и их предками термина manca является следствием этого этнокультурного обмена.
этнокультурный гагузское блюдо manca
Примечания
1 ПЗА (полевые записи автора). Гагаузские села Молдовы: Бешалма, Комрат, Джолтай, Гайдар, Дезгинджа, Кирсово и др. (Комратский и Ч-Лунгский р-оны); Гагаузские села Болгарии: Болгарево, Генерал Кантарджиево, Кичево, Божурец, Орешак, Каварна;
2 Етулия, Чишмикей (Вулканештский р-он);
3 Молдавские села Молдовы: Бороганы, Башкалия;
4 Украинские села Молдовы: Мусаит, Ферапонтьевка.
Литература
Размещено на Allbest.ru
1. Български етимологичен речник. Т.1. София, 1971.
2. Гагаузско-русско-молдавский словарь. М., 1973.
3. Гайдаржи Г.А. Гагаузский язык: проблемы самобытности // Сын Буджака. Кишинэу, 2000. С.7-32.
4. Геров Н. Речник на български език. Ч.3. София, 1977.
5. Дикционар диалектал ал лимбей молдовенешть. Кишинэу.Т. III, 1986.
6. Добруджа. География, история, етнография, стопански и държавно-политическо значения София, 1978.
7. Итальянско-русский словарь. М., 1963.
8. Каварна от древността до освобождението. София, 1984.
9. Карпов С.П. Итальянские морские республики и южное Причерноморье в XIII - XV вв.: проблемы торговли. М., 1990.
10. Карпов С.П. Маршруты черноморской навигации венецианских галей “линии” в XIV-XV вв. // Византия. Средиземноморье. Славянский мир. М., 1991. С.82-97.
11. Кисьов Димо. Каварна. София, 1979.
12. Латинско-русский словарь. М., 1976.
13. Маринов В. Принос към изучаването на бита и културата на турците и гагаузите в Северо-Източна България. София, 1956.
14. Речник на чуждите думи в българския език. София, 1977.
15. Толбухински окръг. Путеводител. София. 1987.
16. Шкорпил К., Шкорпил Х. Паметници на гр. Одесос, Варна (Паметници из Българско). Годишен отчет на Варненската държавна мъжка гимназия "Фердинанд I" за 1887 - 1888 учебна година. Варна, 1898.
17. Brophi. Chanles D. Residence in Bulgaria. London, 1869.
18. Dictionnare etimolojique et Historique. Paris, 1989.
19. Цgel B. Tьrk kьltьr Tarihine giris. Tьrklerde yemek kьltьrь; Gцktьrklerde osmanlэlara. Ankara, 1991.
...Подобные документы
Рассмотрение этнокультурных процессов, происходивших в средневековой Центральной Азии. Исторические факты, связанные с миграциями и диффузными расселениями центральноазиатских тюрков. Этнокультурные связи крупных племенных конгломераций данного периода.
реферат [50,6 K], добавлен 15.02.2015Кама как река в европейской части России, левый и самый крупный приток реки Волги, ее характеристика и роль. Основные порты и пристани и их значение. Происхождение слова "Кама", теории и исторические сведения, основанные на них мифы, сказки, легенды.
реферат [13,3 K], добавлен 20.03.2011История происхождения казахов. Свадебные обычаи. Ограничения для вступления в брак. Символы весеннего праздника Наурыз. Подготовка к нему и особенности проведения. Национальные мясные и молочные блюда, виды традиционного хлеба. Выдающиеся люди Казахстана.
презентация [611,8 K], добавлен 17.11.2014Происхождение северо-самодийских народностей. Сакральная сфера традиционного общества, мифы и священные места в жизни ненцев, всеобщие духи, почитание животных. Жизненный цикл человека в ненецком этносе, обряды очищения, воспитания, свадебный обряд.
контрольная работа [42,5 K], добавлен 04.02.2011Историческое значение г. Борисоглебск, изменение его государственной принадлежности. Переменчивая судьба имени города. Клонирование этого названия "Борисоглебск" по территории Российской Империи. Одноименные названия улиц, поселков, кораблей, монастырей.
реферат [20,8 K], добавлен 01.11.2011Оценка роли и значения языкознания в исследовании славянского этногенеза. Распад индоевропейского языка, самобытные этноязыковые образования и их общая характеристика. Славяне во времена античности. Воздействие римской цивилизации на данную народность.
контрольная работа [30,5 K], добавлен 26.06.2013Особенности этнических группировок западной Европы в период средневековья и на этапе "великого переселения народов". Политическая география варварских королевств. Демографический кризис и его последствия. Значение внутренней и внешней колонизации.
реферат [99,3 K], добавлен 30.11.2010Исследование истории и расселения веси и вепсов, коренных народов Северо-запада России. Описание современного состояния культуры вепсского народа, демографической ситуации. Обзор религиозно-мифологических представлений, обычаев, традиционного костюма.
курсовая работа [2,5 M], добавлен 15.04.2012История возникновения и развития г. Благовещенска - единственного города России, который находится на пограничной реке Амур и является форпостом Российской Федерации в экономических, культурных, научных связях со странами Азиатско-Тихоокеанского региона.
реферат [19,7 K], добавлен 07.04.2008Формирование традиционного русского свадебного обряда с распространением христианства. Обряды во время похорон и поминовения усопших. Особенности архитектуры городов и зданий в старину, украшение комнат и домашняя утварь, одежда и быт русских людей.
курсовая работа [64,8 K], добавлен 25.11.2012Язык, образ жизни и ареал расселения племен саки. Толкование этого названия. Общественное устройство, поселения, погребения. Представление об убранстве воинов на базе археологических раскопок. Элементы материальной культуры, унаследованные современниками.
презентация [3,1 M], добавлен 28.01.2015Изменение политической карты Европы: от средневековья до наших дней. Понятие и признаки региональной интеграции. Развитие и этапы интеграционных процессов в Западной Европе. Интеграционные процессы в Восточной Европе.
реферат [30,8 K], добавлен 12.09.2006Герб и флаг Латвии. Описание традиций и обычаев страны. Именины в Латвии: особые напитки и кушания, характерные для праздника. Цветок папоротника – символ семейного счастья. Национальная одежда женщин и мужчин. Латвийская кухня, национальные блюда.
презентация [1,5 M], добавлен 19.01.2015Армения как древнейшее государство, краткая историческая справка его развития. Столица и площадь Республики. Национальные танцы и блюда. Гехард, Сардарапат, Эчмиадзинский Кафедральный Собор как достопримечательности страны. Архитектура, музыка, религия.
презентация [4,7 M], добавлен 02.06.2014Население Северного Кавказа в ХIХ-ХХ веках. Этнические группы и диаспоры Ставрополья. Основные направления национальной и региональной политики Ставропольского края. Уникальный этнический организм. Субъект Северо-Кавказского региона.
реферат [10,7 K], добавлен 25.12.2002Троицкое предместье как исторический район города Минск, расположенный в северо-восточной части исторического центра на левом берегу реки Свислоч. Минские ворота. Дом Правительства. Улица Карла Маркса. Центральный ботанический сад и парк Челюскинцев.
презентация [3,4 M], добавлен 26.05.2014Вариации традиционного башкирского наряда в зависимости от региона. Использование сукна домашней выделки, тканей из растительных волокон, кожи, овчины, мехов при изготовлении одежды. Традиционные геометрические и растительные узоры башкирского орнамента.
презентация [5,6 M], добавлен 23.10.2014Караимы, тюркская группа алтайской семьи народов. Тюркский язык. Образ жизни древних караимов. Исповедание Ветхого Завета. Караизм: догматы, духовная иерархия, традиции. Караимский язык. Фольклор. Обряды и обычаи. Национальные костюмы. Национальные блюда.
реферат [28,7 K], добавлен 23.11.2008Результаты археологических исследований территории Экибастуза. История и время заселения людьми города и его окрестностей, развития древней индустрии. Версии о происхождении названия города и озера. Проведение работы по сохранению культурного наследия.
реферат [23,7 K], добавлен 13.10.2011Особенности региона Восточная Сибирь, как многонационального в составе России. Деятельность национальных объединений и регуляция этой деятельности. Проблемы современной геополитики в рамках создающейся концепции устойчивого развития.
реферат [22,0 K], добавлен 19.11.2006