Вклад крымчаков в общекрымское музыкально-поэтическое наследие (историография песенного наследия)

Изучение песенного народного творчества крымчаков – малочисленного народа Крымского полуострова. Народные исполнители, собиратели и хранители крымчакского музыкально-поэтического наследия. Вклад музыкального фольклора в общекрымскую песенную культуру.

Рубрика Музыка
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.04.2018
Размер файла 1,1 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

УДК (093):398.87:143.319

Вклад крымчаков в общекрымское музыкально-поэтическое наследие (историография песенного наследия)

Казаченко Борис Николаевич

Аннотация. Данная работа знакомит читателя с песенным наследием крымчаков - малочисленного народа Крымского полуострова. Находясь в Крыму во время ВОВ, они были полностью уничтожены фашистами. С их трагическим уходом произошла утеря подлинно народных образцов песенной исполнительской манеры. Благодаря бескорыстной работе народных собирателей, хранителей и исполнителей крымчакских песен, наследие древнего народа удалось восстановить. Теперь самобытные мотивы крымчаков в исполнении старейшин можно услышать только на дисках CD-ROM. Шли годы и прежние традиции голосоведения певцов, также как и стилистика музыкальных произведений, претерпели принципиальные изменения. Само по себе песенное творчество крымчаков может служить бесценным вкладом в общемировую культуру.

Ключевые слова: Крым, крымчаки, музыкальный фольклор, народные песни Крыма.

Abstract. This paper introduces the song heritage Krymchaks - minorities. Being in the Crimea during the Second World War, they were completely destroyed by the Nazis. With the departure of their tragic loss has occurred an authentic folk song sample performing style. Thanks to the selfless work of folk artists and collectors Krymchak songs, song heritage of the ancient people managed to rebel-twist. Now Krymchaks original songs performed by the elders can only be heard on CD -ROM discs. Years passed and the first performing style of singing, as well as the style of music has undergone fundamental changes. By itself, this material can serve as an invaluable contribution to the world culture.

Keywords: Crimea, Krymchaks, folk music, folk songs of the Crimea.

Песенное народное творчество любой этнической группы является неотъемлемой частью культуры народа. В череде предыдущих поколений песня вобрала в себя вековую мудрость и обрядовые традиции. Она получила общественное признание и в настоящее время продолжает свой путь в качестве песни народной.

Другими словами, песнопение в многонациональном Крыму, со временем органически вобрало в себя отдельные элементы духовного продукта коллективного творчества. Каждая группа людей (в данном случае - крымчаков) имела свою этно-историческую судьбу и создавала свой национальный колорит общекрымского песенного репертуара. В этой связи можно предположить, что часть народных песен в исполнении крымчаков благожелательно воспринималась тюркоязычным сообществом Крыма. И, наоборот, ряд песен, особо полюбившихся крымчакам, до сих пор можно встретить в репертуаре других этнических групп Крымского полуострова [1; 2; 4].

Следовательно, народы, оказавшиеся в Крыму волею судеб, со временем создали единый, так называемый общекрымский песенный фонд. Он возник на основе торгового языка межнационального общения в результате долговременного проживания и добрососедских контактов в различных по своему происхождению этнических группах.

Поголовное уничтожение крымчаков Зимой 1941 - 1942 годов весь крымчакский народ (в основном гражданское население, от малолетних деток и женщин до дряхлых стариков) был тотально (физически и зверски) уничтожен гитлеровцами в Крыму. Являясь коренным народом Крыма, по сути, до окончания войны (до конца 1945 года) на полуострове не было ни одного живого крымчака. Лишь в послевоенные годы мизерное количество выживших крымчаков (из бывших фронтовиков, военнопленных, репрессированных, трудоармейцев, беженцев и эвакуированных сирот) вернулись на полуостров к опустошенным родным очагам. гитлеровскими фашистами во время ВОВ и, как следствие, отсутствие преемственности между поколениями, привело в конце ХХ века к исчезновению последних носителей крымчакского языка. Но осталось богатое песенное наследие, некоторую часть которого ещё предстоит изучить и ввести в научный оборот.

Целью данного сообщения явилось установление и изучение той немногочисленной группы крымчаков (народных исполнителей, собирателей и хранителей музыкально-поэтического наследия), которая с болью в душе сделала все от нее зависящее, чтобы собрать и сохранить для потомков память о фольклорной певческой традиции расстрелянного народа.

Источниковедческую базу работы составили музыкально-поэтические материалы, бережно собранные активистами и помещенные хранителями в музейные и архивные запасники:

1) литературные [1 - 18] и архивные [19 - 21] материалы с текстами крымских песен, исполняемых крымчаками,

2) музыкально-поэтические композиции [22; 23], нотные и магнитофонные записи с песнями, исполнявшимися крымчаками [24],

3) собственные изыскания традиционных образцов обрядовых (свадебных и траурно-похоронных) песен, исполнявшихся крымчаками [25].

Бтльшая часть песенного фонда была составлена собирателем фольклора Е.И. Пейсахом и его активными помощниками (В.М. Ломброзо, Б.М. Ачкинази, В.М. Берманом, Я.Х. Бороховым и др.).

В так называемый «крымчакский» песенный фонд, a priory, отнесли все без исключения тексты общекрымских песен, встретившиеся нам на крымчакском языке Пользуясь случаем, считаю своим долгом поблагодарить директора Народного историко-этнографического музея крымчаков, г. Симферополя Бакши Нину Юрьевну за консультативную помощь в работе над статьей. Выражаю свою признательность заведующей научно-вспомогательного архива РЭМ г. Санкт-Петербурга Игнатьевой Ольге Петровне и заместителю директора РЭМ, главному хранителю фондов - Прокопьевой Наталии Николаевне за любезно предоставленную мне возможность работать с архивными материалами крымчаков. Искренне благодарю также заслуженного работника культуры АРК, заведующую научной библиотекой «Таврика» им. А. Х. Стевена Центрального музея Тавриды в г. Симферополе Колесникову Нину Николаевну за доброжелательное отношение и реальную помощь в сборе первичного материала.. Исключение составили песни на русском языке, большинство из которых было написано во второй половине XX века. Вопрос о текстовых и музыкальных заимствованиях будет рассмотрен в следующей работе [26].

Настоящая работа по своей сути базируется на сравнительном анализе духовной активности различных самодеятельных собирателей и исполнителей, сохранивших песенные тексты, крымчакскую манеру их мелодичного воспроизведения (мелизмы, морденты, форшлаги) и музыкальное сопровождение.

Результаты и их обсуждение.

Предыстория общего песенного наследия в восприятии и исполнении крымчаков практически никогда и никем не изучалась. Первые записи текстов песен были сделаны грамотными крымчаками в конце XIX века. То, что нравилось, помещали в рукописные сборники - песенники или «Джонки» Джонка - национальный рукописный сборник, в который записывали иудейские молитвы, а также тексты полюбившихся крымчакам образцов общекрымского фольклора - песен, загадок и анекдотов, пословиц и поговорок. Они могли содержать цитаты из дестана «Кёр оглу» (сын слепого), крылатые фразы и песни из музыкальной комедии «Аршин мал алан», переделанные на свой лад, выписки из сказки «Ашик Гарип» и др. .

Самая первая запись крымчакского фольклора была осуществлена в 1927 году этнографом-тюркологом Виктором Иосифовичем Филоненко. В основном это были обрядовые песни на крымчакском языке, записанные в кириллической графике, с переводом их на русский язык [14].

В коллекции неутомимого собирателя и охотника за крымчакскими реликвиями Евсея Исааковича Пейсаха находилось много сборников с нотами и текстами народных песен [19]. Немало крымских песен в исполнении крымчаков было записано на кассеты в 1960-е - 1970-е годы при помощи бытовых магнитофонов [21; 24].

В литературе, изданной культурно-просветительским обществом «Кърымчахлар» (см. Таблица № 2), песенное наследие народа было представлено различными жанрами [5 - 10], классификации которых будет посвящена следующая работа [26]. Некоторые песенные тексты с переводом их на русский язык были опубликованы Д.И. Реби [13] и В.И. Багинской [11; 12].

На рубеже третьего тысячелетия в научной литературе появились прекрасные языковедческие работы с анализом 9 текстов разной тематики и жанров на крымчакском идиоме, первый из которых относится к 1785 году, а последний - к 1987-му [15; 16].Затем крымчаками-композиторами были выпущены компакт-диски (CD-ROM) с двумя десятками песен [22], инструментальных пьес и наигрышей [23]. Современный российский композитор, лауреат Государственной премии России (1994) А.М. Бакши активно использует в своих произведениях «крымчакские мелодии», например, в музыке к спектаклю «Полёт чёрной ласточки, или Эпизоды истории под углом 40 градусов» (2005) и др.

Ниже приводятся краткие сведения о выдающихся крымчаках - собирателях и исполнителях (а по сути - хранителях) песенного народного фольклора.

Пейсах Евсей Исаакович (1903 - 1977), пожалуй, был первым собирателем песенного наследия крымчаков (Фото № 1). Он состоял в должности внештатного сотрудника этнографического отдела Русского музея в Ленинграде. Его личный архив содержал не одну сотню фонографических и нотных записей песен [21].

Фото № 1. Просветитель и неутомимый собиратель материалов по фольклору крымчаков Евсей Исаакович Пейсах

Перечень собранных им этнографических и фольклорных материалов приведен в «Обращении» Е.И. Пейсаха к своему старшему сыну и крымчакам [27].

От имени крымчакского народа Евсей Исаакович Пейсах передал в дар Российскому этнографическому Музею [21]: много «предметов быта и культуры крымчаков (т.е. вещей) … большой фольклорный материал …». Подвергая классификации исходные этнографические источники, полученные от крымчаков, он сообщает далее «краткие цифровые данные об этих материалах:

А) свыше 600 крымчакских песен,

Б) свыше 2.000 пословиц, поговорок, загадок, считалок и других видов фольклора,

В) свыше 200 названий суеверий, предрассудков, методов народного лечения, проклятий на крымчакском языке,

Г) свыше 400 прозвищ - «Лагъап»,

Д) более 70 стихов, повестей и других сочинений,

Е) свыше 200 старинных фотографий,

Ж) около 15 магнитофонных лент с записями крымчакских песен и речи,

З) рукописные и печатные молитвенники - «торалар», «пизмонлар» и другие старинные книги» [27, стр. 2].

Здесь стоит отметить, что атрибуция данных материалов могла бы быть предметом отдельного исследования.

Далее идет перечисление «разных лиц», от которых поступали эти материалы:

«а) Борис Исаакович Томалак из Новороссийска прислал «джонку» написанную в прошлом веке на крымчакском языке древнееврейским шрифтом, где имеются 60 старинных крымчакских песен.

б) После Великой Отечественной войны при разборке одного разрушенного дома в г. Керчи был найден сборник крымчакских песен Иосифа Израилевича Валита, быв. руководителя драмкружка Керченского Крымчакского клуба, где имеется 50 песен, записанных им в 1932 г.

…….

е) Систематически в своих письмах из Сухуми Леви Фира Исааковна (дочь реби-аджи Сах-Боруха) присылает крымчакские песни, которые пели ее родители, и поет сейчас она сама. Она прислала уже 60 песен.

ж) 15 песен с переводом на русский язык имеется в неопубликованном труде И.С. Кая «Крымчаки и их народное творчество», 1955 г.

з) Свыше 200 песен прислали в своих письмах: дочери «Бозак» Ешва Мизрахи - Мерьям Пиастро из Симферополя и Раиса Ломброзо из Сухуми, Виктория Ильинична Багинская (дев. Гурджи) из Краснодара, Сара Мойсеевна Ломброзо из Симферополя, Абрам Хаймович Бакши из Улан-Уде … и многие другие» [27, стр. 3].

К этому следует добавить, что все «крымчакские песни и речи» хранящиеся в Архивах и частных коллекциях были записаны с помощью громоздкой и несовершенной бытовой техники (кассетных магнитофонов) вначале 1970-х годов. В настоящее время воспроизведение и прослушивание этих записей вызывает огромные технические сложности.

«Хевра Акодеш» - это братство крымчаков (в начале ХХ века по большей части погребальное), которое было связано с выполнением всех традиционных религиозных обрядов и песнопений. Оно сопровождало все генетически значимые демографические события в общине (смерть, брак, деторождение). Например, в праздники и траурные дни обряды осуществлялись Елизаветой Каракоз, Марусей (Гурджи) Пиастро, Султан Хондо, Марком (Марой) и Девере Бакши, Ефремакаем Шолом, Абрам-Нысымом Габай, Абрамом Пейсах, Моисеем Гурджи, Яковом Бакши, Ешвой Зенгиным, крымчакской свахой - Верой Коган и др., заканчиваясь религиозными песнопениями, обращенными к древнему тюркскому божеству - Танъры:

а) похоронные и ритуальные отпевания (например, «Кефенлик бечмек» - при обряде отпевания покойника или при символической подготовке к похоронам мужчины при достижении им шестидесятилетнего возраста - азекен),

б) свадебные обряды (например, песнопения при обряде сюнет - обрезания у мальчиков и имянаречения у девочек, свадебные песни при благословении родителей, во время купания жениха или невесты и пр.),

в) колыбельные и заздравные песни с пожеланиями: родителям - здоровья и долголетия (чок яша, юз яша - живи долго, живи сто лет), новорождённым - предопределения счастья (дословно - къысмет олса - пусть судьба благоволит вам) или счастливой судьбы.

Леви (в девичестве Пиастро) Анна Евсеевна родилась в 1891г. в семье известного крымчака - шапочника «къалпахчы Ешвакая из Симферополя». Автор поэтических текстов, фольклорных и собственных минорных песен зарабатывала на жизнь, занимаясь шитьем нательного белья (белошвейка). Жила в г. Симферополе по ул. Кантарной (ныне Чехова) в доме № 19. В 1931 году Анна с семьей переехала в Ленинград. Перед войной проживала в просторной комнате на Мытнинской улице в доме № 31. Пережившая блокаду Ленинграда, Анна любила мелодичные и печальные крымчакские мотивы. В 1972 году песни в исполнении Анны Евсеевны Леви были записаны Пейсахом Евсеем Исааковичем на бытовой кассетный магнитофон [21; 28]. В ее рукописном сборнике песен, хранящемся в Российской национальной библиотеке г. Санкт-Петербурга, содержатся 78 произведений, представляющих собой небольшую часть общекрымского музыкально-поэтического наследия [20]. Там же был обнаружен листок с текстом ее «Последней песни крымчаков …» (Таблица № 1).

Таблица № 1

Текст «Последней песни крымчаков» с авторской правкой в исполнении Анны Евсеевны Леви [20; 21; 28].

Текст «Последней песни крымчаков» на крымчакском языке

Перевод текста выполнен В.А. Миреевым

Дыреклерынъ йапрахы токыльды,

Эп кърымчахлар топланды,

Къолларындагъы бохчаларыны,

Ахчаларыны алдылар фашистлер,

Эп кърымчахларыны къой кыбык айдадылар

Къарасув йолына,

Онынчъы верыстэ тохтаттылар,

Гендылерынэ мезар къаздырдылар,

Сутундэгъы урбаларыны алдылар,

Ана - ата, балалар, эп халкълар

Быр-бырынэ сарылдылар, агълаштылар,

Лаф солемеге кой вермедылер,

Къачмагъа йол булмадырлар,

Чевре-четымызны

Душманлар-фашистлер сардылар

Чокъ йашлар, къызлар къачтылар дагъларда

Оларны да йолда туттылар,

Пек къыйнаб урдылар,

Эпсы халкъыны мезар йапына туздылар,

Быр соз солемеге вермедылер,

Эпсыны урдылар,

Кымы-ольы, кыми - тыры, -

Мезаргъа йыхылдылар

Кымсе къачмады фашист къолындан,

Бинэр-бин кърымчах милеты

Гъайып олдылар.

Шынды быз пек аз къалдых, кърымчахлар,

Унутманъыз бызны, бызым къара йазымызны,

Йазынъыз каатларгъа, буйук книгалар олсын

Бызым ичун эр дэвырдэн ве дэвырге,

Кърымчах милетлерымызны унутмасынлар,

Охысынлар эпсы бу буйук историйаны,

Быльсынлер эр милетлер халкъымызны,

Эм балалар, йашлар, къартлар

Унутмасынлар кечен кунлерны

Эгер бу душманлар,

Быр даа къол котерсе бызым халкъларгъа,

Эп йашлар, къартлар

Чыхарлар душмангъа къаршы, къорхманъыз.

Бызым ичун урнъыз фашистлерны,

Бызым топрахымызгъа басмасынлар

Оларын кирлы айахлары.

Бызым кърымчах халкъы

Эвельдэн пек къорхах мылет эды,

Оларгъа йох эды защиты - къувет.

Осыпались листья с деревьев,

Собраны были все крымчаки,

С узлами в руках,

Деньги у них забрали фашисты,

Всех крымчаков как овец погнали

По дороге на Къарасув,

На десятой версте заставили остановиться,

Самим себе заставили вырыть могилы,

Забрали верхнюю одежду,

Родители, дети, весь народ

Обнялись, стали рыдать все вместе,

Поговорить не дали

Путей для бегства не смогли найти.

Со всех сторон

Враги-фашисты нас окружили.

Многие молодые люди, девушки побежали в горы,

Их на пути схватили,

Сильно мучая их избили,

Весь народ превратили в могильную пыль

Ни слова не дали сказать,

Всех расстреляли,

Кто мёртвый, а кто живой

В могилу упали.

Никто не вырвался из фашистских рук,

Тысячами, тысячами крымчакская нация

Исчезла.

Теперь нас очень мало осталось, крымчаков

Не забывайте нас, нашу страшную судьбу,

Пишите на бумаге, пусть будут большие книги

О нас из эпохи в эпоху

Пусть не будет забыта крымчакская нация,

Пусть все читают эту великую историю,

Пусть знают все нации наш народ,

И дети, и молодёжь, и старики

Пусть не забудут они прошедшие дни.

Если эти враги

Ещё раз поднимут руку на наши народы,

Вся молодёжь, старики

Выходите против врага, не бойтесь.

За нас застрелите фашистов,

Пусть не топчут нашу землю

Их грязные ноги.

Наш крымчакский народ

Раньше очень пугливой был нацией

Им ведь не было защиты - силы.

В этой песне автор приводит реальные факты и свидетельства расстрела крымчаков: «весь народ обнялись, стали рыдать все вместе», «всех расстреляли, кто мёртвый, а кто живой в могилу упали». Заканчивается это повествование фразой: «весь народ превратили в могильную пыль» ...

В народном музее крымчаков - «Кърымчахлар» (г. Симферополь, ул. Крылова, 54), сохранились четыре кассеты с магнитофонными записями фольклорных песен на родном языке. В Таблице № 2 приведен неполный перечень этих песен. Здесь же приведены ссылки на крымчакские поэтические тексты, которые были опубликованы Обществом крымчаков [5 - 10].

Таблица № 2

Песни и частушки крымчаков, опубликованные в Альманахе «Кърымчахлар»

Название песни по первой строке ее текста

Альманах «Кърымчахлар»

1.

«Мевлям колуна бирэвлад олунмаз» (Мой бог, когда будет у меня на руках ребенок)

[5, с. 49 - 52]

2.

«Зенгин илен фукаресининг тюркюси» (Расскажу-ка я о богаче и бедняке)

[5, с. 53]

3.

«Гене алды гам бени»

(Опять взяло меня горе)

[5, с. 53 - 55]

4.

«Басамадым Бахчасарай дашына» (Не удалось мне ступить на бахчисарайские камни)

[6, с. 77 - 78]

5.

«Сеферинг йоллары куш катер - катер»

(По дорогам птицы путешествуют стаями)

[6, с. 78 - 79]

6.

«Ана, бен гидерим, ат гери донмез»

(Мать, я уезжаю, конь обратно не вернется)

[6, с. 79]

7.

«Анам десем, анам - йох» (Если скажу: «Мать моя! - нет матери у меня»)

[6, с. 80]

8.

«Бахчадан бир гуль копардым» (В саду сорвал я розу)

[6, с. 81]

9.

«Бугун дерсем, ярын дерсем, Эр горепе милетим дерсем» (Если сегодня скажу, если и завтра скажу, Если всякого встречного народом своим назову)

[6, с. 82 - 83]

10.

«Быр улак» (Козлик)

[6, с. 85 - 89]

11.

«Айдынъыз, къудалар, бызге» (Давайте, родственники, к нам)

[9, с. 167]

12.

«Багъчаларда кестанэ» (В садах - каштаны)

[9, с. 167 - 168]

13.

«Сен быр падышасынъ» (Ты - царь)

[9, с. 168 - 169]

14.

«Шу Къарасувдан» (В этом Карасубазаре)

[9, с. 169 - 170]

15.

«Къыналы пармах» (Окрашенные хной пальцы)

[9, с. 170 - 171]

16.

«Пенчъересы - йешыль бойа» (Ее окно - зеленого цвета)

[9, с. 171]

17.

«Айльан, айльан, ейльтырмен» (Крутись - вертись, мельница)

[9, с. 172]

18.

«Учма да, бюльбюль» (Не летай, соловей). Вариант № 1.

[9, с. 173]

19.

«Шу йалтадан» (Из этой Ялты)

[9, с. 174 - 175]

20.

«Чъалимердэ ваз олыр» (В мечетях читают проповеди)

[9, с. 175 - 176]

21.

«Къуванмадым бу дуньйада» (Не порадовался я в этом мире)

[9, с. 176]

22.

«Анам дэсэм - анам йох» (Если скажу: «Мать моя! - нет матери у меня»). Вариант № 2.

[9, с. 177]

23.

«Кърымчахлармыз» (Мы - крымчаки)

[8, с. 176]

24.

«Сувда балых йан гидэр» (Рыба в море косяком идет)

[8, с. 177 - 178]

25.

«Уч каранфиль ашладым» (Три гвоздики)

[8, с. 178 - 181]

26.

«Топызлы шал» (Шаль с бусинками)

[8, с. 181]

27.

«Севда дюшту башима» (Любовь свалилась мне на голову)

[8, с. 181 - 182]

28.

«Экы къайа» (Два утеса)

[8, с. 183 - 184]

29.

«Ана, съана гельдым» (Мать, к тебе пришла я)

[8, с. 184]

30.

«Я - крымчак - кричу прохожим …»

[8, с. 193 - 194]

31.

«На груди - звезда пылает»

[8, с. 194]

32.

«Гюзель бала !»

[8, с. 195]

33.

«Эй, агъалар, мен бу йолда олерсэм» (Эй, люди, если я на дороге умру)

[7, с. 47; 28, с. 47 - 49]

34.

«Быр мечълуста гордым сены» (В одной компании я увидел тебя)

[7, с. 48]

35.

«Варар эдым барынгъа» (Ходил я как-то к барину)

[7, с. 49 - 50]

36.

Чын-чын

«Йузум кельыр багъымдан»

(Виноград из виноградника)

«Айлъан, айлъан йельтермен»

(Крутись, вертись, мельница)

«Тэрен къуйугъа таш атсанъ»

(Если бросишь камень в глубокий колодец)

«Мындым дэве мачъарына»

(Сел я на мажару, запряженную верблюдом)

«Быр алма алайых» (Возьмем одно яблоко)

«Ач агъызнъы - гореим»

(Улыбнись же, я полюбуюсь)

«Ай обана, обана» (Айлюли, люли)

«Бахчаларда гуль-дырек»

(В саду растут розы)

«Бахчаларда кестанэ»

(В садах растут каштаны)

«Тарелкада йузум вар»

(В тарелке у меня виноград)

«Къазан, къазан эт астым»

(Решил я сварить мясо в казане )

«Вар сойленъыз анэме»

(Пойдите, скажите моей матери)

«Вар сойленъыз бабама»

(Пойдите, скажите моему отцу)

«Къаракъушь, къайда варайсынъ»

(Эй, орел, куда ты полетел)

«Къаракъушь мынэр дырреке»

(Орел сядет на дерево)

«Тарелкасы, вилкасы» (И тарелка, и вилка)

«Бахчаларда дыреклер вар»

(В садах растут деревья)

«Къарасув беным оз базарым»

(Карасув - мой родной базар)

[7, с. 50 - 54]

37.

«У любимой волосы - чистое золото». Песня Ашик Кериба из сказки с аналогичным названием (вариант 1)

[7, с. 64]

38.

«Я сорвал небывалый цветок. (из песен В.И.Багинской)

[7, с. 64 - 65]

39.

«Шило, дратву, верстак - все пропил ты, Эрим» (из песен В.И.Багинской)

[7, с. 65]

40.

«Я - смуглянка, спору нет» (из песен В.И. Багинской)

[7, с. 65 - 66]

41.

«Не летай, соловей» (из песен В.И. Багинской) вариант № 2.

[7, с. 66]

42.

«Для моей Зейнаб - золотой оймах» (Чын из песен В.И. Багинской)

[7, с. 66 - 67]

43.

«Я в Севастополе камни грузил» (из песен В.И. Багинской)

[7, с. 68]

44.

«Черны твои брови, прекрасны черты. Любимая яр» (из песен В.И. Багинской)

[7, с. 68]

45.

«Из неволи я вызволил тебя. Моя Гузель» (из песен В.И. Багинской)

[7, с. 69]

46.

«Мельник, мельник, батюшка мой» (из песен В.И. Багинской)

[7, с. 67]

47.

«Рыба плавает в воде - чешуей блестит» (из песен В.И. Багинской)

[7, с. 69 - 70]

48.

«Если я умру …» (из песен В.И. Багинской)

[7, с. 70]

49.

«Шел я как-то улицей»

[7, с. 70 - 71]

50.

«Акъылы олсын олмасын,

тэк джебендэ парам болсын».

(Ум пусть будет или не будет, лишь бы карман не был пустой).

из семейного архива

автора

51.

«Чимчарарай» (Предсказанье) Крымчакский вариант на родном языке.

[10, с. 240; 17, стр. 21 - 22]

52.

«Там, на 10-м километре»

Слова и музыка М.А. Валита

53.

«В 1941-м»

Музыка И.М. Бакши на слова В.И. Багинской [11, с. 13 - 14]

54.

«Последняя песня»

Реквием А.В. Шакарьян на слова Н. Карасубазарской (Бакши) [17, с. 18]

Вместе с тем, в «Устном наследии крымчаков» [11, стр. 14, 17, 19] В.И. Багинская приводит адаптированные переводы старинных свадебных песен.

Композитор Александр Моисеевич Бакши на рубеже веков прослушал магнитофонные записи песен в исполнении крымчаков. Часть из них он выбрал для своей работы. Совместно со своей супругой Л.С. Бакши, - практиком и теоретиком музыкально-театрального процесса, Александр Моисеевич впервые выпустил компакт-диск с записями крымчакских песен (Фото № 2).

Фото № 2. Обложка первого компакт-диска с песнями (пра)родителей современных крымчаков из серии «Красная Книга народов» [22]

Содержание диска: 1. Эльмайы суйа дашладым (Опустил я яблоко в воду), исполняет Эсфирь Леви; 2. Шу Йалтадан (В этой Ялте) - исп. Эсфирь Леви; 3. Макъам (Напев) - исп. Михаил Ломброзо; 4. Сув ахар тыных тыных (Тихо - тихо журчит вода) - исп. Михаил Ломброзо; 5. Араба къапу (Ворота в постоялый двор) - исп. Михаил Ломброзо; 6. Хайтарма (Танец, соло на аккордеоне) - исп. Михаил Хафуз; 7. Къаледэн къалейе (Из одной крепости в другую) - исп. Эсфирь Леви; 8. Мен ?ксыз анамсыз къалдым (Осталась я сиротой без матери) - исп. Эсфирь Леви; 9. Ойын Танец (соло на бубне) / Танец (соло на аккордеоне) - исп. Михаил Хафуз; 10. Анам дэсэм - анам йох (Сказать «мать» - нет матери у меня) - исп. Михаил Ломброзо; 11. Къарасувнынъ дёрт к?шесы (Четыре угла Карасубазара) - исп. Рая Леви; 12. Севда дяшту башыма (Любовь свалилась мне на голову) - исп. Сима Ломброзо; 13. Сен зенгинсын - мен зягурт (Ты богат, а я бедняк) - исп. Михаил Ломброзо; 14. Пережитое (Йаныхым) - исп. Михаил Ломброзо; 15. Чаалмахдэ (Наигрыш, соло на аккордеоне) - исп. Михаил Хафуз; 16. Бекле мены йолда (Жди меня на дороге) - исп. Михаил Ломброзо; 17. Ахйар хайтармасы (Севастопольская хайтарма, соло не аккордеоне) - исп. Михаил Хафуз; 18. Нэфес алмах ойле агъыр (Не вздыхай так тяжко) - исп. Михаил Ломброзо; 19. ?ксыз йыры (Сиротская песня) - исп. Эсфирь Леви; 20. Мынген дагълернынъ т?песыне (Взобравшись на вершины гор) - исп. Эсфирь Леви.

Прослушать архивные записи аутентичных песен и голосов крымчаков можно по адресу http://www.russiandvd.com/store/product.asp?sku=48986.

Совмещение синагогальной манеры песнопения, принятой в молитвенном доме крымчаков (къаал), с традиционно крымским исполнением фольклорных произведений в современной обработке нашло своё отражение в компакт-диске В.Я. Слуцкого - исполнителя собственных произведений, композитора и аранжировщика [23].

Жемчужная Раиса Иосифовна (1917 - 1981), крымчачка, выпускница балетного училища г. Симферополя, известная в 1950 - 1960 годах исполнительница цыганских песен и романсов, заслуженная артистка СССР (Фото № 3), обладавшая уникальным голосом («цыганское бельканто»)4 Бельканто - (итал. bel cаnto - прекрасное пение) - это стиль пения, сложившийся в Италии к середине XVII в. и господствовавший там до 1-й половины XIX в. В основе этого стиля лежит техника естественного пения (свободного, непринужденного виртуозного голосоведения), характеризующаяся плавностью перехода от звука к звуку во всех регистрах. .

Недаром Раису на эстраде называли королевой романса за ее звонкий и яркий голос - мощное сопрано. Мужем Ривы был - Михаил Жемчужный - танцор цыганской венгерки, впоследствии - музыкант-аккомпаниатор и ее импресарио. Так на сцене цыганского театра образовался дуэт, положивший начало знаменитой династии цыганских артистов.

Фото № 3. Раиса Жемчужная, она же в девичестве - Рива Иосифовна Пурим - советская певица, исполнительница цыганских и русских романсов

В 1958 г. Раиса гастролировала в Крыму (где во время ВОВ, в декабре 1941 года на 10-м километре Феодосийского шоссе были расстреляны ее родители, старший сын Михаил-Бохор и все ее родственники). В г. Симферополе ее концерт состоялся в Доме офицеров. В конце выступления для пришедших целыми семьями крымчаков она спела по их просьбе на крымчакском языке песню «Анам десэм, анам йох» - о человеке, который потерял в своей жизни всё ... «Если скажу: «Мать моя», - нет матери у меня, если скажу: «Отец мой», - нет в живых отца у меня ... Если бы все текущие воды превратились в чернила, их не хватило бы, чтобы описать мои страдания …» (Фото № 4).

Фото № 4. Заслуженная артистка СССР, знаменитая певица цыганских песен и городских романсов, крымчачка - Раиса Иосифовна Жемчужная (Пурим)

В зале не было безучастных людей - плакали все. Публика не отпускала актрису, ее завалили цветами, она вынуждена была восемь раз выходить и петь на бис.

Конфино Иосиф-Захар Рафаилович (1906 - 1977), уроженец г. Феодосии, крымчакский поэт-песенник. До войны проживал в Симферополе, был женат, имел двух дочерей (все они были расстреляны фашистами на 10-м километре). Участник ВОВ, командир минометной роты. После тяжелейшего ранения в 1943 г. (был удален фрагмент черепной коробки) и мытарств по госпиталям вернулся в Симферополь, в одиночестве проживал в частном доме по ул. Зенитной, № 79. Работал в пожарной части огнеборцем.

В 1964 году Иосиф Рафаилович написал на крымчакском языке пронзительную поэму в стихах, озаглавленную «Фашистский разгул немцев в Крыму 1941 г.» [18]. Эта песня быстро получила всеобщее признание в среде крымчаков и регулярно исполнялась в дни памяти, вплоть до 1986 года. И. Конфино всегда присутствовал при проведении всекрымчакского обряда поминовения невинно убиенных и умерших (Тъкун), сопровождаемый тризной [18].

Пятого декабря 1976 года он внес в поэму свою последнюю авторскую правку …

Спустя четверть века, подтвердить эту информацию уже не смогли ни наши информаторы, ни сотрудники общества («Кърымчахлар»).

Ломброзо Михаил Юдович (1911 - 1998), уроженец г. Карасубазара. Участник ВОВ. Его первая семья (жена и дочь) была расстреляна в 1941 г. фашистами.

Ломброзо М.Ю. был знатоком, ценителем и мастерским исполнителем множества крымчакских песен. Он прекрасно владел русским языком, пел без крымского акцента. В манере исполнения ощущалась небольшая наигранность, характерная для культур народов Крыма и Кавказа. Его голос приятного нежного и тёплого тембра порой позволял певцу демонстрировать исполнительскую незаурядность и свободную гортанную манеру пения.

В 1970-е гг. М.Ю. Ломброзо был известен в южном Крыму как исполнитель народных и свадебных песен, а также веселых, жизнерадостных частушек. В среде своих соплеменников получил прозвище (лагъап) «бюль-бюль кърымчах» («крымчакский соловей»). Песни в его исполнении были записаны на магнитофонные ленты и компакт-диски [22; 23; 24].

Ломброзо (Матушевич) Сара Яков-Моисеевна (1901 - 1979), собирательница и исполнительница песен, исполнявшихся крымчаками, в послевоенный период, активная помощница Е.И. Пейсаха [29]. Ее рукописный сборник содержал рекордное число (159) текстов таких песен, записанных при помощи кириллической графики (Фото № 5). По имеющимся в нашем распоряжении персональным сообщениям крымчаков, примерно такое же количество старинных крымчакских песен было якобы передано (???) Е.И. Пейсаху в конце 1960-х годов потомками керченских крымчаков, эмигрировавших в Америку. Недавно нам удалось детализировать эту информацию. Вот что об этом пишет сам Е.И. Пейсах: «Бывшие наши земляки прислали из Америки сборник крымчакских песен, вывезенных ими из Карасубазара еще до Октябрьской революции, где имеется 134 старинных песни» [27, с. 3]. Однако обнаружить их до сих пор нам не удалось.

Фото № 5. Оглавление рукописного сборника песен (песенника или джонки) С.М. Ломброзо (Матушевич) с перечнем 159-ти текстов народных песен на крымчакском языке

Ломброзо (Цырюльникова) Сима Ароновна (1929 - 2004), родилась в Феодосии, в крымчакской семье. Маникюрщица. Самодеятельная артистка. Талантливая исполнительница в 1970 - 1990-х гг. лирических песен на крымчакском языке [29], значительную часть из которых она напела Февзи Алиеву [1, стр. 331, 338].

Берман - Сырых Раиса Петровна (1925 - 2004), в девичестве Леви Рахель Пинхасовна, родилась в Симферополе. Музыкальный работник дошкольных учреждений. Активная участница самодеятельности, одна из авторов-составителей рукописного сборника крымчакских песен, предназначенного для передачи Е.И. Пейсаху [9].

Багинская (Гурджи) Виктория Ильинична (1926 - 2012), родилась в семье крымчаков. Уроженка г. Краснодара. Школьный учитель русского языка и литературы. Поэтесса. Она собрала более 100-а крымчакских песен, 230-ти пословиц, притч, сказок и поговорок, которые затем перевела на русский язык [11]. Багинская - победитель Всесоюзного литературного конкурса очерков «Учитель наших дней» и автор переводов подборки стихов А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Т.Г. Шевченко на крымчакский язык. Ее книга «Народные песни и пословицы крымчаков» хранится в библиотеке конгресса США.

Валит Моисей Ашерович, 1940 года рождения, крымчак. Место проживания г. Симферополь, ул. Розы Люксембург, д. 16, кв. 13. В последнее время - г. Бруклин, США. Преподаватель теории музыки, талантливый советский композитор и поэт-песенник, автор нескольких десятков музыкальных героико-драматических произведений, в том числе и песни «Там, на 10-м километре», посвященной уничтожению фашистами крымчаков в Крыму. В 1970-е гг. эта песня в исполнении Ореста Мартынева неоднократно звучала по радио и телевидению Крыма, со сцены Крымской государственной филармонии, на авторских и тематических концертах.

Бакши Иосиф Меерович, 1947 г.р., крымчак, уроженец г. Севастополя. Самодеятельный музыкант и композитор. Автор и исполнитель песни о расстреле крымчаков «На 10-м километре» на слова Виктории Ильиничны Багинской (Гурджи) [11, стр. 13]. Впервые эта песня прозвучала в октябре 2014 г.

Голик Анна Анатольевна 1970 г.р., крымчачка, уроженка г. Симферополя, но постоянно проживающая в г. Нюрнберг, Германия. Современная исполнительница фольклорных крымчакских песен. Участница многочисленных вокальных конкурсов крымскотатарской песни в Крыму. Выступает с сольными семейными концертами в Турции, Германии, на крымском полуострове. Обладает приятным высоким голосом - колоратурным сопрано.

Бакши Нина Юрьевна, 1947 г. в литературных кругах более известна как поэтесса Нина Карасубазарская, крымчачка, уроженка г. Симферополя, директор и лектор Народного историко-этнографического музея крымчаков. Переводчица с крымчакского языка [17]. Автор цикла стихов о трагедии крымчаков «Ров» и трех поэтических сборников: «Послушай сердца стук», «Феникс» и «Мой Крым, мой нежный лебедь». Карасубазарская - автор слов и музыки известной и полюбившейся всем симферопольцам песни «В старом городе Ахмечь» [17, с. 21]., написанной в ритме вальса:

В старом городе Ахмечь

Есть Крымчакский переулок,

В нем есть тихий закоулок,

Чтобы прошлое сберечь

Баглама (Припев):

Къысмет олса!

Я здесь встречу родного купца.

Тат-Бохор угостит виноградом

Из Суружинского погребца.

В старом городе Ахмечь

Встречу тетушку Султану

Про ее йыгыт-оглана

Поведу тайную речь.

Баглама (Припев):

Къысмет олса!

Эта песня приведена здесь в сокращенном варианте, но она неоднократно звучала в передачах на радио и телевидении. И по сей день, она продолжает волновать городских старожилов и слушателей, говорящих в Крыму на тюркских языках. Стихи Карасубазарской из сборника «Феникс» были переведены азербайджанской поэтессой Арифой Мухтаровой на азербайджанский язык.

Самодеятельная артистка, переводчица и исполнительница крымчакских песен, прославилась в Крыму еще как аранжировщица песни «Чимчарарай». На слова Карасубазарской [17, с. 18] в 2016 году Аллой Вагановной Шакарьян написан реквием «Последняя песня», который был посвящен памяти о поголовном расстреле фашистами крымчаков в Крыму. Нина Карасубазарская (Бакши) регулярно проводит литературно-музыкальные вечера, выступает с сольными концертами.

С тотальным уничтожением извергами-фашистами этно-конфессиональной группы крымчаков Песенному наследию, связанному с этим трагическим событием будет посвящено отдельное Сообщение [30]. , находившихся в Крыму зимой 1941 - 1942 гг., с уходом в мир иной последних носителей крымчакского языка, народных певцов, собирателей и хранителей прежних традиций исполнения, произошло замещение значительного числа подлинно народных образцов песенного и музыкального творчества древнего народа на современные ритмы.

Повторить сейчас даже сохраненные и реставрированные песни с аутентичными записями исполнителей того времени уже не представляется возможным, поскольку безвозвратно утеряны мелодические средства речевой (и языковой) выразительности. К тому же записи, сделанные во второй половине прошлого столетия, в большинстве своем стали непригодными для воспроизведения их в современных условиях.

И, тем не менее, звучание некоторых крымчакских песен можно услышать и сегодня, но звучат они иначе, потому что принципиально изменилась исполнительская манера пения, голосоведение и стилистика музыкального произведения при его исполнении [11; 17; 22; 23].

Вместе с тем, благодаря непомерным стараниям Е.И. Пейсаха и самоотверженной работе его добровольных помощников, на какое-то время, кажется, удалось приостановить процесс полного забвения.

песенный народный крымчакский

Выводы

1. Низкий поклон и сердечную благодарность заслуживают все народные исполнители, собиратели и хранители крымчакских песен (Кърымчах халкъ йыры) за то, что им удалось в кратчайшие сроки аккумулировать практически в одном месте (РНБ и РЭМ Санкт-Петербурга) значительную часть фольклорных материалов, содержащих образцы песенного наследия древнего народа.

2. Приходится с грустью констатировать, что усилия предыдущих поколений, направленные на сохранение фольклорных певческих традиций, не привлекают и не побуждают современных крымчаков исполнять их.

3. Хочется верить, что хронологическое описание этапов восстановления песенного наследия крымчаков вызовет активный исследовательский интерес в среде специалистов различных гуманитарных наук (фольклористов, этнографов, музыковедов и др.), а их исполнительская манера пения может служить ценным вкладом в общемировую культуру.

Использованная литература

1. Алиев Ф.М. Антология крымской народной музыки / Ф.М. Алиев. - Симф.: Крымучпедгиз, 2001. - 600 с.

2. Казаченко Б.Н. Музыкально-поэтическое наследие крымчаков. - Сообщение 1: Истоки / Б.Н. Казаченко, Н.Ю. Бакши, А.Л. Ачкинадзе // Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры. - 2016. - С. 142 - 153.

3. Ефетов С.Б. Песни крымских татар / С.Б. Ефетов, В.И. Филоненко. - Известия Таврического общества истории, археологии и этнографии. - Т. 1. - Симф., 1927.- С. 69 - 84.

4. Шерфединов Я. Звучи Хайтарма / Я. Шерфединов. - Таш.: Изд-во литературы и искусства им. Г. Гуляма, 1990. - 232 c.

5. Кърымчахлар: культурное наследие крымчаков. - Вып. 1. - Симф.: «Доля», 2005. - С. 49 - 55.

6. Кърымчахлар (Крымчаки). Научно-популярный литературно-художественный Альманах. - Вып. 2 - 3. - Симф.: «Доля», 2007. - С. 77 - 90.

7. Кърымчахлар (Крымчаки). Научно-популярный литературно-художественный Альманах. - Вып. 5. - Симф.: «Доля», 2010. - С. 47 - 55, 64 - 72.

8. Кърымчахлар (Крымчаки). Научно-популярный литературно-художественный Альманах. - Вып. 6. - Симф.: «Доля», 2011. - С. 176 - 195.

9. Кърымчахлар (Крымчаки). Научно-популярный литературно-художественный Альманах. - Вып. 7. - Симф.: «Доля», 2012. - С. 167 - 179.

10. Кърымчахлар (Крымчаки). Научно-популярный литературно-художественный Альманах. - Вып. 8. - Симф.: ГАУ РК «Медиацентр им. И. Гаспринского», 2016. - С. 236 - 341.

11. Багинская В.И. Народные песни и пословицы крымчаков / В.И. Багинская. - Краснодар: Весть, 2003. - 128 с.

12. Багинская В.И. Старинные песни, свадебные обряды / Д.И. Реби, В.И. Багинская-Гурджи, Б.М. Ачкинази // Устное наследие крымчаков: Сб. ст. / Крымское Республиканское культурно-просветительское общество крымчаков «Кърымчахлар» («Крымчаки»). - Симф.: Доля, 2011. - С. 14 - 22.

13. Реби Д.И. Песни крымчакского народа / Д.И Реби Д.И., В.И. Багинская-Гурджи, Б.М. Ачкинази // Устное наследие крымчаков: Сб. ст. / Крымское Республиканское культурно-просветительское общество крымчаков «Кърымчахлар» («Крымчаки»). - Симф.: Доля, 2011. - С. 92 - 119.

14. Филоненко В.И. Крымчакские этюды / В.И. Филоненко // Rocznik Orientalistyczny («Ежегодник востоковедения»). - Вып. XXXV. - Ч. 1. - Варшава, 1972. - С. 5 - 11, 16 - 34.

15. Polinsky М. The Krymchaks: History and Texts / М. Polinsky // Ural-Altaische Jahrbucher. - Т. 63. - 1991. - С. 123 - 154.

16. Эмирова А. Песня о расстреле крымчаков. Молодые востоковеды стран Содружества независимых государств / Сост. А.Д. Васильев, И.В. Зайцев, И.Х. Миняжетдинов / А. Эмирова. - М.: ИВ РАН, 2010. - С. 250-261.

17. Карасубазарская Н. Мой Крым - мой нежный лебедь: Сб. стихов / Н. Карасубазарская. - Симф.: «И.П. Кириленко Е.А.», 2015. - С. 21 - 22.

18. НИЭМК (Народный историко-этнографический Музей крымчаков) / Симферополь: Фондовая книга № 4, оп. 1760, д. Конфино, л. 112 - 115.

19. Пейсах Е.И. Личный архив / Е.И. Пейсах // Отдел рукописей Российской национальной библиотеки / Собрание крымчакских рукописей. - С-Пб.: РНБ, ф. 1269, ед. хр. 40, д. № 32 - 38.

20. Пейсах Е.И. Личный архив / Е.И. Пейсах // Отдел рукописей Российской национальной библиотеки / Собрание крымчакских рукописей. - С-Пб.: РНБ, ф. 1269, ед. хр. 40, д. № 19.

21. Пейсах Евсей Исаакович. Личный архив (в процессе каталогизации) / Российский Этнографический Музей / Е.И. Пейсах. - С-Пб.: РЭМ, 2014.

22. Бакши Л.С. Крымчакские песни (из Красной Книги народов) [Электронный ресурс] / Л.С. Бакши, А.М. Бакши. - М., 2004. - 1 электрон, опт. диск (CD-ROM). Издание диска осуществлено при поддержке Dutch Jewish Humanitarian Fund и ВААД России.

23. Слуцкий В.Я. Крымчакские народные песни и танцы [Электронный ресурс] / В.Я. Слуцкий. - Симферополь, 2009. - Электрон, опт. диск (CD-ROM). Издание диска осуществлено при поддержке АР Крым и общества «Кърымчахлар».

24. НИЭМК (Народный историко-этнографический Музей крымчаков) / Симферополь: Музей, Фондовая книга № 4, ед. хр. 1771-1782 (не каталогизированные кассеты-бобины с магнитофонными записями песен, исполняемых крымчаками на родном языке).

25. Казаченко Б.Н. Крымчаки. Книга памяти расстрелянного народа / Б.Н. Казаченко. - М.: Буки Веди, 2015. - 520 с.

26. Казаченко Б.Н. Песенный репертуар крымчаков / Б.Н. Казаченко // Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры. - В печати.

27. Пейсах Е.И. Обращение к старшему сыну и крымчакам от 8 августа 1974 г. / Е.И. Пейсах. - Из семейного архива среднего сына - Леонида Евсеевича Пейсаха.

28. Леви А.Е. Из песен Анны Леви / А.Е. Леви. - Кърымчахлар. Научно-популярный литературно-художественный альманах // Крымское республиканское культурно-просветительское общество крымчаков «Кърымчахлар» («Крымчаки»). - Симф.: Доля, 2010. - Вып. 5. - С. 47-49.

29. НИЭМК (Народный историко-этнографический Музей крымчаков). - Симферополь: Фондовая книга № 4, оп. 1, ед. хр. 1801, дело Ломброзо С.М. / Цирюльникова С.А.

30. Казаченко Б.Н. Последняя песня крымчаков / Б.Н. Казаченко // Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры. - В печати.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Реализация основных задач музыкального воспитания в содержании занятия. Характеристика основных структурных частей (музыкально-дидактические игры, песни, упражнения на развитие песенного творчества. Индивидуальная и групповая работа на занятиях.

    контрольная работа [25,9 K], добавлен 20.02.2009

  • Вопросы происхождения и этапы развития казахской музыки. Характерные особенности сольного устного музыкального творчества казахов. Взаимосвязь художника-исполнителя и аудитории в казахской музыке. Философский смысл казахского песенного творчества.

    реферат [24,4 K], добавлен 20.12.2011

  • Биография Петра Ильича Чайковского - русского композитора, дирижёра, педагога, музыкально-общественного деятеля, музыкального журналиста. Вклад в православную духовную музыку и педагогическая деятельность. Основные произведения: оперы, балеты, симфонии.

    презентация [1,0 M], добавлен 15.03.2015

  • Изучение жизненного пути и творческой деятельности Цезаря Кюи – русского композитора, члена балакиревского содружества, автора многочисленных музыкально-критических работ. Анализ творческого наследия Кюи: оперы, романсы, оркестровые, хоровые произведения.

    доклад [18,0 K], добавлен 22.11.2010

  • Эстрадная музыка как сфера проявления музыкально-творческих способностей. Музыкально-творческая деятельность участников эстрадного коллектива в условиях учебного процесса. Развитие музыкальных способностей как педагогическое средство управления.

    курсовая работа [55,5 K], добавлен 30.11.2013

  • Историко-стилистический анализ произведений хорового дирижера П. Чеснокова. Анализ поэтического текста "За рекою, за быстрой" А. Островского. Музыкально-выразительные средства хорового произведения, диапазоны партий. Анализ дирижерских средств и приемов.

    контрольная работа [28,9 K], добавлен 18.01.2011

  • Значение пения в развитии музыкальных способностей детей. Музыкально-дидактические игры и упражнения, их использование на музыкальных занятиях. Конспекты занятий с использованием музыкально-дидактических игр и упражнений в старшем дошкольном возрасте.

    реферат [19,8 K], добавлен 13.11.2009

  • Жизненный путь Петра Ильича Чайковского. Вклад композитора в мировую музыкальную культуру. Программная симфоническая музыка, балеты "Лебединое озеро", "Спящая красавица", "Щелкунчик". Музыкальность стиха А. Толстого. Известные исполнители романсов.

    творческая работа [18,3 M], добавлен 16.04.2015

  • Общая характеристика музыкального творческого наследия И.Ф. Стравинского. Обзор русских и зарубежных исследований творчества композитора. Особенности фактуры, метроритма и динамики в фортепианных произведениях И.Ф. Стравинского, проблемы их исполнения.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 30.08.2011

  • Творческий портрет Михаила Васильевича Анцева - автора музыкального и литературного текстов. Анализ поэтического текста, музыкально-теоретический и вокально-хоровой анализ сочинений. Особенности работы с партитурой дирижера женского состава хора.

    курсовая работа [31,7 K], добавлен 06.04.2014

  • Жизнь и творчество Роберта Шумана - композитора, музыкального критика. Музыкальные стили и композиторские техники "песенного театра Шумана". Жанровые истоки вокальной музыки; их генезис и стилистка. Интерпретация камерно-вокальных сочинений Шумана.

    курсовая работа [60,3 K], добавлен 31.05.2014

  • Изучение теоретических основ музыкально-эстетического воспитания школьников. Рассмотрение проблемы данного воспитания подростков во внеурочной деятельности. Исследование критериев и уровней воспитанности подростков. Организация данного эксперимента.

    дипломная работа [94,6 K], добавлен 09.07.2015

  • Биография композитора, дирижёра и музыкально-общественного деятеля П.И. Чайковского. Музыкально-теоретический анализ хора "Соловушко". Лирический характер, ладогармонические и метроритмические особенности запева. Вокально-хоровые и дирижерские трудности.

    курсовая работа [4,7 M], добавлен 20.03.2014

  • Противоречия культурной глобализации. Трансформация музыкальной культуры в глобализующемся мире. Основания исследования музыкально-культурной традиции. Специфика музыкально-культурных традиций. Трансляция традиционных музыкальных культур в России.

    дипломная работа [82,3 K], добавлен 08.07.2014

  • Развитие музыкальных способностей детей, формирование основ музыкальной культуры. Музыкально-эстетическое сознание. Пение, игра на музыкальных инструментах, музыкально-ритмические движения. Организация детского оркестра.

    реферат [13,5 K], добавлен 20.11.2006

  • Романс в музыке как вокальное сочинение, музыкально-поэтическое произведение для голоса с инструментальным сопровождением. Гармоничный синтез жанровых принципов баллады, лирической песни. Любовное переживание, от нежности до страсти в цыганском романсе.

    презентация [105,9 K], добавлен 29.04.2014

  • Особенности современной социокультурной ситуации, влияющей на процесс формирования музыкально-эстетической культуры школьника, технология ее развития на уроках музыки. Эффективные методы, способствующие воспитанию у подростков музыкальной культуры.

    дипломная работа [225,9 K], добавлен 12.07.2009

  • Эстрадная музыка как сфера проявления музыкально-творческих способностей. Психолого-педагогические основы развития музыкально-творческих способностей участников эстрадного коллектива. Методика формирования талантов на основе принципов эстрадной музыки.

    курсовая работа [40,6 K], добавлен 15.11.2013

  • Биография Людвига ван Бетховена как ключевой фигуры западной классической музыки в период между классицизмом и романтизмом. Вклад Бетховена в мировую музыкальную культуру. Девятая симфония - вершина творчества композитора, закономерности его симфоний.

    презентация [1,7 M], добавлен 17.03.2014

  • Историческая справка села Подлесная Тавла Кочкуровского района. Музыкальный фольклор, жанровые особенности и исполнительские формы традиционной народной песни. Вопросы исторической трансформации бытования народного фольклора в последние десятилетия.

    курсовая работа [34,6 K], добавлен 20.12.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.