Oi u luzi chervona kalyna ("Oh, the Red Viburnum in the Meadow") as an Anthem-Song. Social Roles and Genre Transformations in the Time of War

Study of the consolidating significance of folk music culture in war conditions, its role in the formation of national identity. Analysis of the historical and genre features of the song "Oi u luzi", which became the March of the Ukrainian sich Riflemen.

Рубрика Музыка
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 05.09.2024
Размер файла 24,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Modern Art Research Institute of the National Academy of Arts of Ukraine

Oi u luzi chervona kalyna (“Oh, the Red Viburnum in the Meadow”) as an Anthem-Song. Social Roles and Genre Transformations in the Time of War

Kateryna Kovtun

Postgraduate student

Abstract

Countering the Russian invasion is the subject of many songs dating back as far as several centuries. Oi u luzi chervona kalyna (“Oh, the Red Viburnum in the Meadow”) is one of such songs. Intonation structure of this folk song, remarkably resembling an anthem, represents the mighty power of generations and unites the communities in their struggle against the enemy. Investigating the genre transformations of this piece and it communicative models that consolidate communities serving as an attribute of Ukrainian national identity as opposed to the enemy proves the importance of the subject of this paper. The objectives of this research were the following: to study the historical and genre reminiscences of the Oi u luzi chervona kalyna song, to analyze its impact on developing the new trends within the popular Ukrainian music and culture, to outline the communicative mechanisms used in the anthem-like pieces rooted in folk songs to influence and consolidate communities. The means of replication of this song may be identified, on the one hand, as a specifically targeted strategy, namely, seemingly random viral sharing in the Internet. On the other hand, the transformation of a genre of this song is evident. Heavy rotation of the Oi u luzi chervona kalyna song enables concluding that it became a part of the mainstream of the present time. The very idea of the song encourages the audience to collaboration and co-creation, be it singing along, making electronic covers, singing backing vocals, etc. The fact that its symbolic and semiotic fields influenced the intensification of cross-cultural interaction between similar worldviews and became a unifying factor in the struggle against the Ruscist evil in is an important feature of this song's replication during the war.

Keywords: Oi u luzi chervona kalyna, “Oh, the Red Viburnum in the Meadow”, anthem, Andriy Khlyvnyuk, pop music, genre transformations.

Introduction

Countering the Russian invasion is the subject of many songs dating back as far as several centuries. Hence, a large number of dramatic folk musical pieces gained a new life under tragic circumstances. So-called remakes of the old folk songs provide much-needed inspiration to resist the enemy, and Oi u luzi chervona kalyna (“Oh, the Red Viburnum in the Meadow”) may be rightfully considered as iconic in this regard. Intonation structure of this folk song, remarkably resembling an anthem, represents the mighty power of generations and unites the communities in countering the enemy. Observing the genre transformations of this musical piece and studying its consolidating communication models prove the importance of the subject of this paper.

Aim of the Paper. The paper aims to describe the artistic and sociocultural characteristics of the Oi u luzi chervona kalyna song, as well as its role in consolidation of the communities on their path to achieving a common goal. The objectives are the following: to study the historical and genre reminiscences of the Oi u luzi chervona kalyna song; to outline the extent of influence of this anthem-song on the social and cultural life of the nation in the time of war; to analyze its impact on developing the new trends within the popular Ukrainian musical culture; to summarize the communicative mechanisms used in the anthem-like pieces rooted in folk songs in consolidating communities.

Results and Discussion

The song was first mentioned in 1914. In its modern variant, it emerged in Galicia that was a part of Austro-Hungarian Empire, shortly before the eruption of the First World War. Stepan Charnetsky, a director of the Ukrainian theatre Ruska Besida, was staging Vasyl Pachovsky's tragedy The Sun of the Ruin (Sonce ruiny) about the fate of Cossack hetman Petro Doroshenko. In the finale of the play, a song with a consolidating context would suit best, thus, Charnetsky opted for Oi u luzi chervona kalyna. By adding the last, poetic and dramatic verse to the lyrics and by changing the melodics into the march, he radically transformed the communicative field ofperception for this piece.

The song was a success at the premiere and took off. Originally, another song was planned for performance, Chy ya v luzi ne kalyna bula (“Was not I a viburnum in the meadow”). However, the stage director preferred something more optimistic, so he offered Rozlylysia kruti berezhechky (“Oh, the river overflows the steep banks”) and slightly changed the lyrics of the first verses and the melody of the last one. The song appealed to the Galician youth, especially the last verse.

When the First World War started, the legion of the Ukrainian Sich Riflemen was organized. Over 10 000 volunteered, yet only 2500 were allowed to enlist by the Austrian authorities. Hryhori Andriy Truch, a commander of the formation of the Ukrainian Sich Riflemen, a talented scout, a poet, and an author of several riflemen's songs was among them. He overheard the melody from his acquaintance Ilnytskyi, who was a clerk at the Ukrainian mutual aid fun in Stryi and who attended the mentioned stage production. Inspired by the opening verse of the song, reverend Hryhori Andriy Truch complemented the lyrics with the text about fighting the Russian army. In 1916, Ivan Bobersky, a co-founder of the Ukrainian Combat Board of the Ukrainian Sich Riflemen, noted that in those years, the song, with its firm belief in victory, balanced all the other songs circulating, which were predominantly sad and conveyed grief and hopelessness. This popular perception of the song contributed to its becoming an anthem of the Ukrainian Sich Riflemen (Andreitsiv, 2022). It should be noted that the historical sources on the Sich Riflemen and the memoirs of the contemporaries both mention Oi u luzi chervona kalyna as then anthem of Sich Riflemen community. At the very list, Sich units sang this march-like song during their drills.

Hence, this song of collective authorship became a folk one in the true sense of the word. Similarly, now it became popular for the very same reason and topical aim--to fight the Russian aggression. In the lyrics, it is reflected in the words “free our brother Ukrainians from the Moscovite shackles.”

The song was immensely popular in Galicia part of Ukraine. Such admiration lasted till 1939, when the Second World War started and Ukrainian lands were occupied anew, now by the Stalins horde. For any mentions ofperformance of Oi u luzi chervona kalyna, one would face arrest, exile to Siberia, or physical extermination by the Soviet occupational regime. However, before that, many cultural figures of the Western Ukraine contributed to promoting this musical piece. During the 1930s, a number of musical interpretations of the song were created for the male and mixed choirs. It is a well-known fact that Oleksandr Koshyts, Filaret Kolessa, Anatol Vakhnianyn, Yaroslav Yaroslavenko, and many other Ukrainian composers associated with the Galician composing school, contributed to the arrangements of the song's melody. “It was one of the effective ways to maintain the relevance of the song, performed in Galicia by the members of Prosvita society, participants of the concerts commemorating Shevchenkos life, by peasants and intelligentsia” (Andreitsiv, 2022).

Only in the 1990s, during the first years ofnewly acquired independence, the anthem of Ukrainian Sich Riflemen resonated as one of the unofficial anthems of Ukraine. The song of Ukrainian Sich Riflemen entered the mainstream of civil rituals. One of the most typical was the ritual ofsetting or recreating the burial mounds for the fallen Ukrainian Sich Riflemen, previously destroyed by the Soviet authorities, as the symbols of freedom and resistance of Ukrainian people.

Apparently, the popularity of the song stems from the relevant objective of its lyrics--a struggle for liberation from the Russian aggression (“free our brother Ukrainians from the Moscovite shackles”), as well as it anthem rhythmic formula of its melody as a “call to fight.” The complex of a popular motive contributed to this song's spreading as an anthem of fighting against the Russian invasion in 2022.

In Ukrainian mythopoetic system of beliefs and in traditions, guelder rose (red viburnum) is a symbol of life, blood, and fire. Many researchers emphasize its links to the imagery of sun, heat, and burning. The poetics of the text (the first four verses are the folk song, while the fifth was authored by Hryhori Truch in 1916) is rather uncomplicated, nevertheless, it is charged with powerful symbols. The image ofguelder rose is juxtaposed to a young girl; hence, “A. my tuiu chervonu kalynu pidiimemo” (And we'll take that red viburnum and we will raise it up) is easily associated with the image of Ukraine, as a transformed idea of national statehood that should be raised from the ashes and developed further (Andreitsiv, 2022). Historical and ethnographic sources hint that guilder rose is commonly perceived as a symbol of Ukrainian family, loyalty, harmony of life, nature, and motherhood. In addition, since the Cossack times, guelder rose signified freedom and resistance, true and cherished memories, and unity of the nation. The well-known proverb is quite telling: “Without a willow or a guelder rose, there is no Ukraine.” Why the symbol of red guelder rose is that popular? Perhaps, the reasons for that are the appealing colors of bloom and berries, the form of the shrub or its healing properties, all of which were represented in the worldview of our ancestors. Seeing the berries, proud and unsubdued even by the harshest frost, must have been symbolic for them. According to common belief, guelder rose could survive even extreme frost. This is paralleled with the belief in the resilience and the willpower of Ukrainian nation.

The etymology of the word kalyna (viburnum) is linked to the notion of fire and water as the first elements of earthly existence. Its white inflorescences resembled the sun, while the white color was considered sacred. The form of the seeds of red viburnum reminisces the red heart. Ukrainian name for guelder rose, kalyna, originates from kalyty (to forge), thus, unifying two mighty elements--fire and water--in the even harder material--metal. Because of that, guelder rose retains it red berries--be it in mists, in freezing rain showers, in merciless winds, and in any frost. Guelder rose was an embodiment of the creation of the Universe, symbolizing the trinity of fire: the Sun, the Moon, and the Stars. Hence, another possible origin for the word kalyna may be from the ancient name for the Sun--kolo (a circle). A circle also symbolizes eternity. In addition, in the perception of Ukrainians, guelder rose symbolizes motherhood, with the bush itself being a mother and the flowers and berries being the family, parents, ancestral heritage, and prosperity. Guelder rose by the house is not merely a decoration but also serves as a guardian. The guelder rose berries became a symbol of courage of those who sacrificed their lives fighting for Ukraine. Therefore, guelder rose is an emblem of courage of free unbreakable spirit, a struggle for the liberation and independence of native land, and a noble strive for freedom and human dignity. The red berries are a metaphor of blood and everlasting continuity of a bloodline. For Ukrainians, the red juice of the berries that resembles the drops ofblood makes guelder rose an allegory for Cossack blood spilled for the nation.

The imagery of guelder rose is ever-present in Ukrainian folklore. In this context, guelder rose could be regarded as Ukraine itself: “And we'll take that red kalyna and we will raise it up, / And, hey-hey, we shall cheer up our glorious Ukraine!” The symbol of red guelder rose was transferred from the Cossacks to the modern-day Ukrainian military. Another recurring folk symbol involving guelder rose is a guelder rose bridge, as a passage between different states, stages of life, between life and death. The guelder rose shrub is not only a decoration but holds a profound meaning. It is a spiritual words, our heritage and materialized the spiritual desire to live peacefully in one's own land (Kalyna -- symvol ukrainskoho narodu, 2018).

Oi u luzi chervona kalyna has fit into the popular music map of the wartime primarily because of its anthem structure and deeply rooted senses and imagery. It symbolic revival occurred in the heart of the capital, at the Sophia square. There, Andriy Khlyvnyuk, a vocalist of the BoomBox band, who volunteered to the army, performed the first verse of the song holding his firearm. The performer emphasized the anthem intonations of the song. In his interpretation, this composition becomes a masculine call for fighting, while the change of rhythm only exacerbates these features. Khlyvnyuk's February, 26 Instagram post had several million views and shares in a few days, quickly becoming viral.

The manner of Khlyvnyuk's performance as if calls all Ukraine and the world to resist Russian invasion, to rise and fight for our Motherland. Performed as a ballad, in an “overstrained” intonation, and, most importantly, in powerful and dynamic vocals it creates an impression of hearing the voice of the ancestors. In Khlyvnyuk's interpretation, every word is accentuated; he conveys the song with the understanding that one has to stand for their native land up to the end. The singer switched his usual microphone to an assault rifle and during the first days of the full-scale invasion stood up to protect Ukraine, exemplifying by his performance and his actions that this is not simply a song but a pure ideology of the Ukrainian nation.

Other prominent transformations of the song are linked to its interpretation as a rock ballade, as it was performed by the legendary Pink Floyd feat. Andriy Khlyvnyuk. The members of the classic British rock band reunited for the first time in almost 30 years in order to record this song as their support for Ukraine. In only 5 days, the video had over seven million views. With Pink Floyd revisioning this song, the war in Ukraine gained even wider exposure.

David Scott, a South-African musician known by his stage name The Kiffness, also recorded a musical collaboration with Andriy Khluvnyuk on Oi u luzi chervona kalyna. Scott made a contemporary remix ofthe anthem ofUkrainian Sich Riflemen, as he was inspired by Khluvnyuk's courage as a singer and soldier who enlisted to fight the Russian invaders. “BoomBox singer Andriy Khluvnyuk ended his US tour and returned home to Kyiv to defend his country from Putin. He was kind enough to let me remix this recent video of him singing a Ukrainian folk song,” wrote The Kiffness on his social media page (Andrii Khlyvniuk i The Kiffness, 2022).

Ellie Goulding reinterpreted Oi u luzi chervona kalyna as jazz. Goulding performed it in duo with Dmytro Shurov, who is a frontman of the well-known Ukrainian band Pianoboy in the framework of the Kyiv Summit of First Ladies and Gentlemen organized by Olena Zelenska. Another example of creative reinterpretation is the performance of Oi u luzi chervona kalyna by Marlaine Maas from the German city of Aachen. She sang it in four languages stating, “I was deeply touched by this song, therefore I decided to translate it into other languages, so more people could listen to it and understand its meaning” (Nimetska vokalistka zaspivala, 2022). These interpretation has the genre features of a ballad, as if providing reference to trouveres and Minnesangers.

Kenyan band That's What She Said had its own astounding version of the legendary anthem of Ukrainian Sich Riflemen. During their Nairobi concert, the band performed the song of Ukrainian Sich riflemen in Swahili. The lead vocalist appeared on stage in the outfit featuring the colors of Ukrainian flag (Khmelnytska, 2022), and their version of the well-known song incorporated the intonations ofa march and jazz improvisation.

Another important aspect ofpromoting Oi u luzi chervona kalyna was the video flash-mob organized by a number of renowned Ukrainian artists who sang the song online, namely: Jamala, Eurovision 2016 winner; Natalia Mohilevska; Olha Poliakova; Pavlo Zibrov; Nastia Kamenskykh; Ivan Dorn; Nadia Dorofieieva; TV anchor Lesia Nikitiuk, comedian, and TV host Yurii Tkach. Thousands of Ukrainians all over the world joined it online, posting in the social media their own videos. folk music culture sich ukrainian

Ukrainian journalist and war correspondent Andriy Tsaplienko posted a video of the musicians from different countries performing Oi u luzi chervona kalyna in Ukrainian. The artists from Malaysia, Estonia, Canada, India, South Africa, Brazil, US, Poland, Italy, South Korea, Finland, Lithuania, Germany, Georgia, and Latvia participated in this online challenge. In their versions, they used the folk instruments of their respective countries. “This video represented various forms of the song's performance, such as: solo, duo, choir, and especially breathtaking was the performance of Georgian trio. Also, people from Latvia performed it as a choir” (Vaulina, 2022).

In 2022 in Lviv, on the Constitution Day, the word record of the collective singing of Oi u luzi chervona kalyna was established. Though the center square ofLvivwas the main venue of the record-winning singing, people from over 60 locations around the world in 47 countries simultaneously participated online. To reach the record-breaking numbers, several Lvivbased choirs attended the event. Even Ukrainian military from Adviivka joined them. The orchestra of the National Ground Forces Academy accompanied the performance.

One of the unexpected performers of the song was the Finnish minister Anders Adlercreutz who played the melody of Oi u luzi chervona kalyna on cello in order to commemorate the fallen heroes. This government official, who is also a professional concert cellist, added a video comprised of the photographs of war in Ukraine to his audio track. He dedicated his Twitter post to the 500th day of the fullscale invasion. “In memoriam to those who sacrificed their life for freedom. 500 days ofunprovoked aggression, countless war crimes, the lost future of many people--and yet, also many inspiring victories. Ukraine fights for its independence but also for the independence of Europe. Finland is by your side, today and tomorrow,” added Anders Adlercreutz as a caption to his video (Finskyi ministr, 2023).

At different times, Oi u luzi chervona kalyna was performed by the Ethnographic choir “Homin” (Kyiv, 1990s), “Ne Zhurys!”, the vocal group of the Lviv-Stage Theater-Studio, The Heorhiy Maiboroda National Bandura Capella of Ukraine, Lviv Municipal Choir “Homin,” Vertep band (2010), G. Veryovka Ukrainian National Honoured Academic Folk Choir, Haydamaky feat. Tonya Matviyenko, “Smerichka” Folk Song and Dance Ensemble of the Morshyn Culture Palace (led by Roman Nykyforiv), 7 Men Brass Band, etc. (Kashperskyi & Kashperska, 2022).

Conclusions

The means of replication of this song may be identified, on the one hand, as a specifically targeted strategy, namely, seemingly random viral sharing in the Internet. On the other hand, the transformation of a genre of this song is evident. Heavy rotation of the Oi u luzi chervona kalyna song enables concluding that it became a mainstream song of the present time. Thus, it is important to understand the circumstances and situation that contributed to viral sharing of the song after being performed by Andriy Khlyvnyuk. The very idea of the song encourages the audience to collaboration and co-creation, be it singing along, making electronic covers, singing backing vocals, etc. The fact that its symbolic and semiotic fields influenced the intensification of cross-cultural interaction between similar worldviews and became a unifying factor in the struggle against the Ruscist evil in is an important feature of this song's replication during the war.

References

Andreitsiv, I. (2022, April 13). Oi u luzi chervona kalyna pokhylyla- sia: istoriia himnu Ukrainskykh Sichovykh Striltsiv [Oh, the Red Viburnum in the Meadow: The history of the Ukrainian Sich Riflemen anthem]. LIGA. Retrieved from https://life.liga.net/ istoriyi/interview/oy-u-luzi-chervona-kalina-pohililasya-is- toriya-gimna-ukrainskih-sechevyh-streltsov [in Ukrainian].

Andrii Khlyvniuk i The Kiffness potuzhno vykonaly khit Ukrainskykh sichovykh striltsiv Oi u luzi chervona kalyna (2022, March 3). [Andriy Khlyvnyuk and The Kiffness deliver a powerful performance of the Ukrainian Sich Riflemen hit Oi u luzi chervona kalyna]. OBOZREVATEL NEWS. Retrieved from https://news.obozrevatel.com/ukr/show/ people/andrij-hlivnyuk-ta-the-kiffness-potuzhno-vikona- li-hit-ukrainskih-sichovih-striltsiv-oj-u-luzi-chervona-kalina. htm [in Ukrainian].

Finskyi ministr zihrav na violoncheli “Oi, u luzi chervona kalyna”. Video dnia (2023, July 10). [Finnish minister performed Oi, u luzi chervona kalyna on cello]. NTA. Retrieved from https:// www.nta.ua/finskyj-ministr-zigrav-na-violoncheli-oj-u-lu- zi-chervona-kalyna-video-dnya/ [in Ukrainian].

Kalyna -- symvol ukrainskoho narodu (2018, September 19). [Guelder rose as a symbol of Ukrainian nation]. Teleradiokompaniia “NTK”. Retrieved from https://ntktv.ua/ news/kalyna_symvol_ukrayins' kogo_narodu/ [in Ukrainian].

Kashperskyi, O. & Kashperska, D. (2022). “Oi u luzi chervona kalyna” yak marker novykh naratyvotvorchykh transformatsii mys- tetskoi osvity v umovakh shyrokomasshtabnoi ahresii rf [ Oi u luzi chervona kalyna as a marker of the new narrative-launching transformations of art education during the full-scale aggression of the Russian Federation]. Osvitolohiia, 11. https:// doi.org/10.28925/2226-3012.2022.11.7 [in Ukrainian].

Khmelnytska, V. (2022, May 23). Afrykanskyi hurt osheleshyv, per- espivavshy “Oi, u luzi chervona kalyna” [AN African band astounded with its interpretation of Oi, u luzi chervona kalyna]. TSN.ua. Retrieved from https://tsn.ua/glamur/afrikans- kiy-gurt-osheleshiv-yuzeriv-perespivavshi-oy-u-luzi-chervo- na-kalina-2068942.html [in Ukrainian].

Nimetska vokalistka zaspivala “Oi u luzi chervona kalyna” chotyr- ma movamy (2022, April 9). [German vocalist performed Oi u luzi chervona kalyna in four languages] Lvivska manufaktu-ra novyn. Retrieved from https://www.lmn.

in.ua/nimetska-vokalistka-zaspivala-oj-u-luzi-chervona-kaly- na-chotyrma-movamy-video/#google_vignette [in Ukrainian]. Vaulina, F. (2022, April 27). Muzykanty z riznykh krain svitu zaspiv- aly “Chervonu kalynu” [Musician from different countries performed “Oi u luzi”]. Dzerkalo tyzhnia. Retrieved from https://zn.ua/ukr/CULTURE/muzikanti-z-riznikh-krajin-svi- tu-zaspivali-chervonu-kalinu.html [in Ukrainian].

Література

Андрій Хливнюк і The Kiffness потужно виконали хіт Українських січових стрільців ``Ой у лузі червона калина''. OBOZREVATEL NEWS. URL: https://news.obozrevatel.com/ukr/show/people/andrij- hlivnyuk-ta-the-kiffness-potuzhno-vikonali-hit-ukrainskih-sichovih- striltsiv-oj-u-luzi-chervona-kalina.htm (дата звернення: 27.08.2023).

Вауліна Ф. Музиканти з різних країн світу заспівали «Червону калину». Дзеркало тижня. URL: http s://zn.ua/ukr/CULTURE/ muzikanti-z-riznikh-krajin-svitu-zaspivali-chervonu-kalinu.html (дата звернення: 27.08.2023).

Калина -- символ українського народу. Телерадіокомпанія «НТК». URL: https://www.ntktv.ua/news/kalyna_symvol_ ukrayins%60kogo_narodu/ (дата звернення: 27.08.2023).

Кашперський О., Кашперська Д. «Ой у лузі червона калина» як маркер нових наративотворчих трансформацій мистецької освіти в умовах широкомасштабної агресії РФ // Освітологія. 2022. №. 11. URL: https://doi.org/10.28925/2226-3012.2022.1L7 (date of access: 27.08.2023).

Німецька вокалістка заспівала «Ой у лузі червона калина» чотирма мовами (ВІДЕО). Львівська мануфактура новин. URL: https://www.lmn.in.ua/nimetska-vokalistka-zaspivala-oj-u- luzi-chervona-kalyna-chotyrma-movamy-video/ (дата звернення: 27.08.2023).

Ой у лузі червона калина похилилася: історія гімну Українських Січових Стрільців. LIGA. URL: https://life.liga.net/istoriyi/ interview/oy-u-luzi-chervona-kalina-pohililasya-istoriya-gimna- ukrainskih-sechevyh-streltsov (дата звернення: 27.08.2023).

Фінський міністр зіграв на віолончелі «Ой, у лузі червона калина». НТА. URL: https://www.nta.ua/finskyj-ministr-zigrav-na- violoncheli-oj-u-luzi-chervona-kalyna-video-dnya/ (дата звернення: 27.08.2023).

Хмельницька В. Африканський гурт ошелешив, переспівавши «Ой, у лузі червона калина». TCH.ua. URL: https://tsn.ua/ glamur/afrikanskiy-gurt-osheleshiv-yuzeriv-perespivavshi-oy-u-luzi- chervona-kalina-2068942.html (дата звернення: 27.08.2023).

Анотація

Пісня-гімн «Ой у лузі червона калина» в умовах російсько-української війни: Соціальні ролі та жанрові трансформації

Катерина Ковтун

Аспірантка, Інститут проблем сучасного мистецтва Національної академії мистецтв України

Протистоянню російській навалі присвячено багато пісень, що з'явилися в українській культурі упродовж століть. Прикладом є пісня-гімн «Ой у лузі червона Калина». Музично-інтонаційна структура цієї народної композиції, позначена гімнічністю, відображає силу поколінь, гуртує спільноти для протистояння ворогові.

Увага до різножанрових перетворень цієї композиції та дослідження консолідуючих комунікативних моделей її популяризації у спільнотах як певного атрибуту національної ідентичності у протистоянні з ворогом складає актуальність теми дослідження, порушеної у статті.

Серед завдань -- дослідити історичні та жанрові ремінісценції пісні «Ой у лузі червона калина»; проаналізувати вплив пісні «Ой у лузі червона калина» на формування нових трендів популярної української музичної культури; окреслити комунікативні механізми впливу гімнічних композиції на основі народних пісень на консолідацію спільнот.

Шляхи тиражування цієї композиції можна ідентифікувати через спеціально підготовлену стратегію: з одного боку, неначе випадкове вірусне розповсюдження в мережі інтернет, з іншого -- активна жанрова трансформація.

Кількість ротацій пісні «Ой у лузі червона калина» дозволяє говорити, що вона стала мейнстримом сьогодення. Сам задум закликає кожного, хто слухає композицію, до співтворчості -- підспівування, електронної обробки, співу разом із виконавцем у кілька голосів тощо. Важливою особливістю тиражування та популярності у світі композиції «Ой у лузі червона калина» у воєнний час є те, що пісня, її знаково-символічне поле вплинуло на активізацію крос-культрних взаємодій зі схожими світоглядними платформами, ставши фактором об'єднання у боротьбі проти рашистського зла.

Ключові слова: «Ой у лузі червона калина», пісня-гімн, визвольна боротьба, Андрій Хливнюк, популярна музика, жанрові трансформації.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Beyonce attended St. Mary's Elementary School in Fredericksburg, Texas. The largest talent show on national TV at the time. Released their major label debut song "Killing Time" on the soundtrack to the 1997 film, Men in Black. The group Destiny's Child.

    презентация [1,0 M], добавлен 02.10.2014

  • The best-known types of music: blues, classical, country, latin, jazz, electronic, metal, punk, reggae and other. The basic elements of music, rhythm, dynamics and sound properties are color and intensity. Learning styles and different genres of music.

    презентация [3,5 M], добавлен 01.06.2014

  • Biography of Dean Nurpeisova. Speech of the famous Soviet musicologist Vladimir Belyaev about Dina and her success. The title of "People's Artist of the Kazakh SSR". Her career as the link between the classical past and the present state of dombra music.

    реферат [16,0 K], добавлен 10.07.2014

  • Анализ джазовых стандартов и их интерпретаций. Изучение исполнительских концепций выдающихся мастеров-импровизаторов джаза. Анализ исполнительских особенностей в стилях свинг и джазовая баллада. Характерные особенности стилистики джазового вокала.

    методичка [307,4 K], добавлен 25.09.2014

  • A hymn as a type of solemn song, usually religious, written for the purpose of praise. The National Anthem of England, Scotland. "The Star-Spangled Banner", "Advance Australia Fair", "God Defend New Zealand". Investigation of the Song "Priozersk".

    реферат [30,7 K], добавлен 01.04.2014

  • English songs discourse in the general context of culture, the song as a phenomenon of musical culture. Linguistic features of English song’s texts, implementation of the category of intertextuality in texts of English songs and practical part.

    курсовая работа [26,0 K], добавлен 27.06.2011

  • The attitude of Americans to the national symbols, their value. The meaning of the symbols and signs on the flag state. National anthem of the United States - the song "The Star-Spangled Banner". Bird-symbol of the United States is the bald eagle.

    презентация [2,6 M], добавлен 15.06.2015

  • Genre of Autobiography. Linguistic and Extra-linguistic Features of Autobiographical Genre and their Analysis in B. Franklin’s Autobiography. The settings of the narrative, the process of sharing information, feelings,the attitude of the writer.

    реферат [30,9 K], добавлен 27.08.2011

  • Origin of the comparative analysis, its role and place in linguistics. Contrastive analysis and contrastive lexicology. Compounding in Ukrainian and English language. Features of the comparative analysis of compound adjectives in English and Ukrainian.

    курсовая работа [39,5 K], добавлен 20.04.2013

  • The main types of stereotypes, their functions, leading to illustrate the differences in cultures and national symbols. The use of stereotypes of the main ways in which we simplify our social mir.Funktsiya transfer relatively reliable information.

    презентация [1,1 M], добавлен 06.12.2014

  • The concept of fantasy genre. Istoriya novel "Harry Potter." Signs of the fantasy genre. The basic principles of literary fairy tales. Analysis and Short-term portion of a series of novels by Rowling. Signs of fantasy and literary narrative in the novel.

    реферат [21,2 K], добавлен 13.04.2015

  • The place and role of contrastive analysis in linguistics. Analysis and lexicology, translation studies. Word formation, compounding in Ukrainian and English language. Noun plus adjective, adjective plus adjective, preposition and past participle.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 13.05.2013

  • Economic entity, the conditions of formation and functioning of the labor market as a system of social relations, the hiring and use of workers in the field of social production. Study of employment and unemployment in the labor market in Ukraine.

    реферат [20,3 K], добавлен 09.05.2011

  • Stephen King, a modern sci-fi, fantasy writer, assessment of its role in American literature. "Shawshank redemption": Film and Book analysis. Research of the content and subject matter of this work and its social significance, role in world literature.

    курсовая работа [29,2 K], добавлен 06.12.2014

  • Max Petroleum Plc as company, which is engaged in the exploration and production of oil. Familiarity with the peculiarities of the formation of oil deposits in the Caspian basin. Features analysis of historical exploration work on a regional scale.

    презентация [448,3 K], добавлен 30.06.2014

  • Study the opinion of elderly people and young people about youth culture. Subculture as a group of people with the same interests and views on life. Passion for today's youth to heavy music, computers, dance parties and special styles of clothing.

    презентация [654,6 K], добавлен 28.10.2014

  • Wales is part of Britain and the United Kingdom. Climate landscape and the shape of coast. National Symbols and emblem. The harp is regarded as the national instrument of Wales. The Welsh Government. Language, sports, music, film and TV arts and culture.

    презентация [3,5 M], добавлен 17.01.2013

  • Literature, poetry and theater of the United States, their distinctive characteristics and development history. The literary role in the national identity, racism reflections. Comparative analysis of the "To kill a mockingbird", "Going to meet the man".

    курсовая работа [80,5 K], добавлен 21.05.2015

  • Borrowing as a method of new word formation. History of military borrowing from Latin and Old Norse. The etymology and modern functions of military loanwords. The use of borrowed terms in historical fiction and fantasy genre. Non-military modern meanings.

    курсовая работа [274,2 K], добавлен 08.05.2016

  • Personal identity deals with questions about ourselves qua people (or persons). The most common question is what it takes for us to persist from one time to another. What is necessary, and what is sufficient, for some past or future being to be you?

    топик [10,4 K], добавлен 25.08.2006

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.