Формування навичок письма на основі листа (офіційного і неофіційного) у старших школярів загальноосвітньої школи

Визначення поняття і вивчення складу, структури і змісту ділового листа. Характеристика офіційних і неофіційних листів. Розробка методики по розвитку умінь і навичок англійського письмового мовлення на основі ділового листування. Вправи по стилю листа.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык украинский
Дата добавления 14.05.2013
Размер файла 50,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

2

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

Харківський національний педагогічний університет імені Г. С. Сковороди

Кафедра англійської філології

Курсова робота

Формування навичок письма на основі листа (офіційного і неофіційного) у старших школярів загальноосвітньої школи

Виконавець:

студентка 4 курсу

групи 41 АН

факультету іноземної

філології

Волошко Юлії Валеріївни

Науковий керівник:

викладач Істоміна Р.Ф.

Харків - 2012

Зміст

Вступ

Розділ 1.Теоретичні основи навчання писемного мовлення

1.1 Письмо і писемне мовлення

1.2 Цілі і завдання навчання писемного мовлення

1.3 Класифікація видів писемного мовлення

1.4 Види листів

1.4.1 Офіційні листи

1.4.2 Неофіційні листи

Розділ 2. Розробка практичних завдань на розвиток вмінь і навичок англійського писемного мовлення на основі листа

2.1 Складові офіційних та неофіційних листів

2.2 Вправи на розвиток писемного мовлення на основі листа

Висновки

Список використаної літератури

англійський ділове листування письмове мовлення

Вступ

Темою даного дослідження - є розвиток навичок писемного мовлення у контексті комунікації на сучасному етапі навчання іноземної мови (ІМ) у середній школі. Ця тема звернула нашу увагу тим, що чим далі розвивається і удосконалюється методика навчання іноземних мов, тим більше уваги приділяється розвитку вмінь і навичок писемного мовлення. Проблемою навчання писемного мовлення методисти почали займатися давно і вже знайшли певні шляхи розв'язання цієї проблеми. Серед них Б.В.Беляєв, Л.С.Виготський, К.О.Лазаренко, О.М.Леонтьєв. Певне вирішення проблеми знаходимо в роботах методистів А.А.Абрамової, Г.Г.Бедросової, Т.І.Гущиної, О.О.Долгіної, І.М.Мельник, С.В.Литвин, та інших. [1] Письмо та писемне мовлення розглядалось раніше в методиці навчання іноземних мов головним чином як засіб навчання, що знайшло своє відображення в усіх попередніх шкільних програмах. Обрана проблема є актуальною, тому що зараз часто можна спостерігати недостатній рівень розвитку писемного мовлення школярів, а в майбутньому вчителів, інженерів. Причиною цього є те, що, насамперед, не закладається міцна основа графічних та орфографічних навичок, не формуються навички техніки письма. Однією з причин цього може бути і недостатня кількість вправ для кожного з етапів навчання писемного мовлення. Саме тому необхідне подальше дослідження особливостей навчання писемного мовлення школярів.

Метою є формування навичок писемного мовлення на основі листів (ділового та особистого) у старших школярів.

Поставлена мета, у свою чергу, вимагає рішення ряду завдань:

· визначити місце та роль творчого письма у вивченні ІМ;

· дати загальну характеристику прийомам письма та визначити їх перевагу для розвитку навичок творчого письма;

· розглянути типи листів та особливості їх написання;

· розробка серії вправ з навчання письма на старшому етапі навчання.

Об'єктом дослідження є процес розвитку навичок писемного мовлення на старшому ступені середньої загальноосвітньої школи.

Предметом дослідження є принципи використання вправ на розвиток навичок писемного мовлення у старших школярів.

Методи дослідження:

· Узагальнення досвіду викладання англійської мови в середніх навчальних закладах України.

· Опрацювання наукових джерел з методики навчання ІМ та суміжних з нею наук.

· Наукове спостереження процесу формування навичок писемного мовлення.

Курсова робота складається зі Вступу, двох розділів, Висновків, списку використаної літератури та Додатків. У Вступі ми визначаємо актуальність теми, мету, об'єкт, предмет та методи дослідження. Розділ 1 присвячений теоретичним основам навчання писемного мовлення у старших школярів в загальноосвітній школі. У Розділі 2 представлена розробка практичних завдань на розвиток вмінь і навичок англійського писемного мовлення на основі листа (офіційного та неофіційного).

У Висновках узагальнюються основні теоретичні і практичні результати, одержання під час роботи над дослідженням, і формуються рекомендації щодо їх практичного застосування.

Список використаної літератури складає 26 джерел вітчизняних та зарубіжних авторів.

Розділ 1. Теоретичні основи навчання писемного мовлення

1.1 Письмо і писемне мовлення

В житті кожної людини письмо відіграє дуже важливу роль. Письмо - видатне надбання людства, величезний здобуток кожного народу, кожної людини, що оволодіває писемністю. Воно використовується в різноманітних галузях діяльності людини: в організації виробництва, в науці, культурі, в засобах масової інформації та зв'язку, в міжнародних політичних відносинах, у просвітницькій роботі. Історики вказують на те, що письмо -- неперехідна пам'ять поколінь, яка зберігає повідомлення про події та справи минулих віків і тисячоліть. [5]

Письмо є потужним фактором прискореного розвитку людства. Йому належить визначна роль у створенні та збереженні духовних, а через них і матеріальних цінностей. Воно продовжує і розвиває те, що було створено іншим народом. Письмо не природне, а суспільне явище, винахід людини, яким користувались і користуються всі.

Письмо іноді розглядають як особливу графічну форму мови і навіть як писемне мислення. Більш рельєфне визначення письма можна дати, порівнюючи його не з мовою, а з мовленням. Як відомо, мовлення - це мова в дії. Письмо ніби зупиняє мовленнєвий потік, дає можливість "слухати, чути" (тобто читати) сказане (тобто написане) в будь-який час. На цій основі письмо розглядається як графічна фіксація мовлення, точніше-тексту мовлення. Написання - процес такої фіксації, письмовий текст - її результат. Письмо можна порівнювати із мовою. Мова - це система засобів спілкування та правил їх вживання. Аналогічно цьому письмо є системою письмових засобів та правил їх використання.

В сучасній методичній літературі розрізняють письмо та писемне мовлення. Писемне мовлення -- письмо в широкому розумінні терміна - це специфічний код мовленнєвої діяльності, кодування інформації з урахуванням графічного способу зв'язку. Писемне мовлення відрізняється від інших видів мовленнєвої діяльності не тільки своєю специфікою, але й ступенем розповсюдження його в побуті. Використання писемної мови вужче в порівнянні з усним мовленням.

В шкільних програмах з іноземних мов письмо визначали частіше як засіб, а не мету навчання. На різних ступенях навчання іноземних мов роль письма змінюється. Так, на початковому ступені реалізується мета оволодіння технікою письма, формування навичок, пов'язаних із засвоєнням звуко-літерних відповідностей. Вказані уміння необхідні для розвитку вмінь читання та усного мовлення.

На середньому ступені основним є навчання орфографії у зв'язку з накопиченням нового мовного матеріалу. Одночасно розвивається писемне мовлення як засіб, що сприяє формуванню вмінь та навичок мовлення усного. На старшому ступені набуті раніше навички письма удосконалюються поряд з удосконаленням усного мовлення. Певне місце займає також робота, спрямована на засвоєння орфографії нових мовних одиниць. Крім того, писемне мовлення виконує ще одну важливу роль -- воно стає допоміжним засобом у самостійній роботі учнів над мовою, зокрема у вигляді складання анотацій та планів ,в прочитаних текстів. [3]

Чинна шкільна програма підкреслює, що письмо є метою і важливим засобом навчання іноземної мови.

1.2 Цілі і завдання навчання писемного мовлення

Метою навчання писемного мовлення є формування в учнів письмової комунікативної компетенції, яка включає володіння письмовими знаками, змістом і формою письмового твору, мови.

Завдання, які вирішуються при навчанні писемного мовлення, пов'язані зі створенням умов для оволодіння змістом навчання писемного мовлення. Ці завдання включають формування в учнів необхідних графічних автоматизмів, мовно-розумових навичок та вмінь формулювати думку відповідно письмовим стилям. Кінцеві вимоги до навчання писемного мовлення включають формування в учнів здатності практично користуватися іншомовним листом як засобом спілкування, пізнання й творчості відповідно до досягнутого програмним рівнем оволодіння іноземною мовою. [8]

Для конкретизації завдань навчання писемного мовлення необхідно приймати до уваги і особливості тих умінь в області писемного мовлення, які передбачені програмою: вміння написати дружнього листа зарубіжному кореспонденту, скласти анотацію, реферат, замітку в стінгазету, написати резюме, виклад прослуханого і прочитаного тексту, твір і т.п. [15]

Так, для листів і нотаток у стінгазету характерне широке використання мовних кліше спонукального і оцінного характеру, епістолярних формул, найбільш типових для стилю письмової мови, переважне вживання дійсного способу та особистих форм дієслова, відсутність прямої мови, поширеність питальних і негативних конструкцій.

Завдання навчання писемного мовлення складаються, таким чином, в тому, щоб сформувати в учнів уміння та навички:

1) вживати в письмовому висловлюванні пропозиції, що відповідають моделям мови, що вивчається;

2) будувати мовні моделі відповідно до лексичної, орфографічної й граматичної нормативності;

3) користуватися набором мовних кліше, формул, типових для тієї чи іншої форми письмової комунікації;

4) користуватися прийомами мовної та смислової компресії тексту;

5) логічно послідовно викладати письмове висловлювання. [19]

Для правильного мовного оформлення письмового висловлювання треба сформувати дії, які служили б не тільки засобом оформлення мовлення, але й апаратом розумово-мнемонічних процесів. До таких дій, які в процесі тренування переходять у внутрішні розумові операції, можна віднести:

- вибір,

- порівняння,

- протиставлення,

- диференціацію,

- набір (складання цілого з частин),

- комбінування,

- заміну,

- побудову за аналогією.

Щоб учні могли використовувати мовні кліше, формули, типові для тієї чи іншої форми письмової комунікації, необхідно сформувати і довести до певного рівня досконалості дії за аналогією, відбору, комбінування, звірення. Формування механізму розгортання висловлювання передбачає дії за аналогією, розширення (експансії) тексту, трансформації, заміни, об'єднання (складання цілого з частин), комбінування. Для користування прийомами компресії тексту при складанні резюме, анотації, реферату необхідно опанувати діями: розчленування (композиційне членування вихідного тексту), диференціації (розрізнення цілих пропозицій і окремих частин пропозицій, що містять нову інформацію і не вносять нічого нового),

- трансформації (відсікання надлишкових елементів конструкцій, лексичне згортання, заміна складних синтаксичних конструкцій простішими),

- об'єднання (складання тексту з найбільшою інформаційної навантаженням),

- звірення (зіставлення з вихідним текстом).

Для логічно послідовного письмового висловлювання необхідні, головним чином, дії композиційного членування тексту і трансформації на рівні тексту. Вибір способів формування і доведення до певного рівня досконалості дій, що становлять механізм побудови та реалізації письмового мовного висловлювання, залежить і від труднощів, з якими учні зустрічаються в процесі оволодіння письмовій іншомовної промовою. [14]

1.3 Класифікація видів писемного мовлення

Письмова мова може розглядатися в трьох площинах:

ь змісту (мислення),

ь вирази (мови) ,

ь виконання (графіки).

Зміст писемного твору визначається його діяльнісною метою і завданнями, такими, як емоційний вплив, звернення за допомогою, управління діяльністю, запит інформації, виконання діловодних формальностей, збереження інформації, письмове вираження творчого потенціалу людини.

Розумовий зміст визначає форму письмового твору. До форм письмових мовленнєвих творів, які можуть бути включені в зміст навчання, відносяться:

- вітальні листівки,

- телеграми (особистого і ділового змісту),

- записки (членам сім'ї, друзям, колегам по роботі),

- вивіски (на будинках, установах),

- етикетки (на товарних упаковках),

- підписи до малюнків,

- оголошення-інструкції,

- оголошення-інформації (про пошуки роботи, про прийом на роботу, про події спортивного та культурного життя),

Метою цього етапу, який реалізується вправами мовного характеру, - сформувати дії, що забезпечують вираження думок у письмовій формі.

- меню,

- реклами,

- запрошення,

- співчуття,

Ця група необхідна для оволодіння набором мовних кліше, властивих стилю письмової мови, корисні такі вправи, як складання листа або опис за зразком, та інші. особисті листи,

- ділові листи,

- зокрема листи про прийом на роботу,

- подячні листи, (bread-and-butter letters),

- листи з протестами і скаргами,

- звернення (до керівника, до громадськості),

- відповіді на заяви, автобіографічні відомості (curriculum vitae),

Ця група навчає розгортанню висловлювання в логічній послідовності, яким сприяють вправи на перетворення (трансформацію) тексту. [18]

1.4 Види листів

В реальному житті, ми усвідомлюємо причину написання якоїсь інформації: ми пишемо комусь або для когось. Ці фактори довгий час нехтувались при навчанні писемному мовленню. Учні завжди повинні усвідомлювати той факт, що вони пишуть для когось: наприклад, один одному, вчителю, вигаданій людині. Такий підхід сам по собі також не вирішує всіх проблем, які зустрічаються при написанні творів, але він мотивує учнів до написання і доводить, що письмо - це форма спілкування.

Чудовою вправою, в якій чітко усвідомлюється мета написання, є написання листів. Написання листів нерідко використовується на уроках іноземної мови для тренування вмінь і навичок писемного мовлення. Які ж види листів існують взагалі і які ми рекомендуємо використовувати на уроках англійської мови в середній школі для розвитку вмінь і навичок писемного мовлення? [23] Листи розподіляються на два загальних види: неофіційні і офіційні (informal and formal). Обидва види листів присутні в навчальному процесі. Спочатку, розглянемо види ділових листів.

1.4.1 Офіційні листи

Лист - це основний «інструмент» службово-ділового листування, що здійснюється між різними підприємствами (організаціями, установами). Відповідно до одного з визначень діловий (службовий) лист являє собою писемне звернення до посадової особи (що представляється ним підприємству, організації, установі), підготовлене відповідно до правил листування. Приступаючи до вивчення загальних питань підготовки ділових листів, не можна не згадати перш за все про різноманітність їх видів. Це спонукає автора зробити спробу класифікації ділових листів в залежності від їх змісту. Спираючись на класифікаційний критерій, вдалося виділити до 30 видів ділових листів, у тому числі:

1) листи-прохання;

2) листи-повідомлення;

3) листи-запити;

4) листи-заяви;

5) листи-підтвердження;

6) листи-пропозиції (оферти);

7) листи-додатки;

8) інформаційних листів;

9) короткі письмові повідомлення (повідомлення, нагадування і т.п.);

10) листи-привітання;

11) листи-запрошення;

12) листи-вибачення;

13) листи-листівки;

14) листи-резюме.

Спробуємо коротко охарактеризувати перераховані вище види листів.

Листи-прохання - це чи не найпоширеніша група ділових листів. І легко зрозуміти, чому - зрештою, далеко не завжди ми відчуваємо себе зручно при необхідності звертатися до кого-небудь з проханням особисто або, наприклад, по телефону.

Письмове прохання в значній мірі спрощує вчинення цієї процедури. Тим не менш, вдаючись до допомоги листів-прохань, не забувайте про необхідність дотримуватися два головних правила (про решту буде сказано далі).

По-перше, ніколи не починайте лист зі слова «Прошу» - розсудливо і тактовніше спочатку пояснити мотиви вашого звернення (навіть якщо ви попередньо обговорили всі деталі з адресатом). По-друге, не поспішайте дякувати адресата заздалегідь, так як для цього існує особливий вид листів - вдячних.

Листи-повідомлення - також досить поширена форма ділового листа. Основне призначення такого листа - цілеспрямована передача цілком конкретної інформації, розпочата з ініціативи автора (організації-відправника). Із зазначеної причини саме листи-повідомлення у багатьох випадках дають початок тривалого листування. Лист-повідомлення припустимо почати безпосередньо зі слова «Повідомляю» або одного з його синонімів («Направляю», «Висилаю» або «Уявляю»). Не забувайте крім відповідної інформації повідомити адресату і про те, що при необхідності він може звернутися до вас за отриманням додаткових відомостей (часто позначка про це робиться в кінці тексту).

Листи-запити в більшості випадків передають всю подальшу роботу з укладання різних угод між партнерами по службово-діловому листуванню. Вони призначені, як випливає з назви, для запиту відповідної інформації. Підкреслимо, що листи-запити припускають обов'язкову реакцію адресатів у вигляді письмової відповіді по суті і в термін, прямо встановлений або автором запиту, або нормативно-правовим документом.

Переважно всього починати такі листи зі слів «Прошу (просимо) вас (Вас) повідомити ...», хоча при цьому буде зовсім не зайвим попередньо пояснити, чим викликаний ваш запит. На відміну від прохання в кінці тексту можна в тактовної формі висловити адресату своє побажання щодо термінів надання які вас цікавить.

Лист-заява має на меті офіційно й оперативно проінформувати адресата про позицію автора (організації-відправника) ділового листа тому чи іншого питання (висловити своє ставлення до його суті і порядку дозволу). Наприклад, підтвердити свої наміри щодо реалізації раніше узгоджених планів співробітництва.

Лист-заява може мати кілька сценаріїв і представляти собою в залежності від обставин декларацію про наміри, підтвердження, заява ad hoc (тобто заяву з конкретного приводу - наприклад, на підтримку ділового партнера та ін.)

Стандартний початок такого листа: «Цим посланням заявляємо (заявляю) про ...» Висновок включає в себе: «Просимо прийняти цю заяву до відома для ...».

Листи-підтвердження відправляються за відповідною адресою, для того щоб підтвердити будь-який факт - наприклад, отримання листа, висланого раніше адресатом. Такі листи зазвичай готуються у відповідь на прохання («Прошу підтвердити ...»), виражену автору (організації-відправнику) письма.
Практично завжди листи-підтвердження починаються зі слів «Цим підтверджується (підтверджуємо, підтверджую )...» Іншою відмітною особливістю цього виду ділових листів є їх небагатослівність, стислість, обумовлена конкретністю приводу для написання.

Листи-пропозиції (оферти) мають на меті зробити адресату офіційну пропозицію щодо поставки (допостачання) тієї чи іншої продукції. Відмітна особливість оферти - виняткова конкретність і точність у викладі умов передбачуваної комерційної угоди (термінів, номенклатури продукції, її кількості, порядку розрахунків тощо).

Важливим є і вибір найбільш вдалої форми пропозиції. Зауважимо, що на практиці найменш ефективним виявляється варіант письмового звернення, що починається зі слова «Пропоную (пропонуємо)». Більш правильним вважається зробити невеликий комплімент адресату - послатися на його бездоганну репутацію. Зрештою, оферти роблять не для того, щоб написати ще одну ділову папір, а для того, щоб отримати ще одного замовника.

Листи-додатки виручають нас у всіх тих випадках, коли ми, відправивши послання, визнали неможливою вдаватися до постскриптум, і внаслідок цього частина важливої інформації виявилася недоступною для адресата.

Оскільки повернути вже відправлений лист «з півдороги» не можна, автор може відправити - що називається, навздогін - лист-доповнення.

Характерною особливістю такого листа є пряма вказівка на те, що воно є продовженням попереднього послання (при цьому видається вкрай бажаним послатися на конкретні ознаки листа - його дату, номер і т.п.).

Саме з цього і слід починати послання, наприклад, так: «Цей лист є доповненням до ..».

Інформаційний лист - це результат логічного розвитку листування. Такий лист відправляється адресату в тому випадку, якщо контакт з ним вдалося встановити, і він не заперечує проти його подальшого розвитку. Такий лист інформує адресата про прагнення автора послання розвивати службові, ділові та особисті контакти, про окремі аспекти їх здійснення і т.п.

Особливо корисними інформаційні листи виявляються при встановленні первинного контакту з адресатом, якому надається певна кількість додаткової інформації (наприклад, про діяльність організації-відправника інформаційного листа) оглядового характеру.

На основі зазначеної інформації адресат у подальшому може запросити необхідні уточнення. Буде правильним спонукати адресата: «Ми будемо раді відповісти на Ваші запитання...».

Листи-вітання як і раніше вельми поширені в службово-діловому листуванні, оскільки далеко не завжди у нас є можливість привітати кого-небудь особисто або по телефону. Починати текст вітального послання рекомендується саме зі слова: «Вітаю ...» («Вітаємо ...»). Вітання зазвичай доповнюються побажаннями адресату всіляких благ.

Діапазон застосування листів-привітань дуже широкий. Залежно від характеру взаємовідносин, що склалися між автором і адресатом, вважається цілком доречним направляти вітання з наступним випадками:

а) день народження адресата (у тому числі дата заснування організації-одержувача);

б) державні свята;

в) професійні свята;

г) нагородження (в тому числі організації-одержувача).

Листи-запрошення мають на меті запросити адресата до участі в тому чи іншому діловому (службовому) або урочистому (пам'ятному) заході. Слід мати на увазі, що листи-запрошення не прийнято направляти за дріб'язкових приводів. Виняток становлять випадки, коли з якихось причин адресата не можна поінформувати інакше (якщо, приміром, останній тимчасово відсутній).

Листи-вибачення зустрічаються в службово-діловому листуванні порівняно рідко. Тим не менш, у багатьох випадках вони виявляються незамінними для принесення адресату формальних вибачень (неформальні вибачення все ж таки припускають пряме (вербальне) звернення).

Листи-листівки - епістолярна форма. Вона в найбільшою мірою придатна для ведення листування, безпосередньо не зачіпає аспекти службово-ділових взаємовідносин її учасників.

Листи-листівки рекомендується використовувати для коротких повідомлень особистого характеру переважно в періоди, коли особисті контакти між учасниками ділової переписки з яких-небудь причин утруднені. Такі листи завжди мають обов'язкове оформлення на листівці (ілюстрованої поштової картці, забезпеченій знаками поштової оплати).

Крім того, оскільки такі листівки прийнято відправляти поштою без конверта, при викладі змісту слід всіляко утримуватися від згадки справ конфіденційного характеру. [9]

1.4.2 неофіційні листи

Неофіційні або особисті листи - це листи, адресовані друзям, родичам, знайомим. Написання таких листів втрачає актуальність у сучасному світі, так як великого рівня розвитку досягли інші зв'язки комунікації: мобільний зв'язок, факс, інтернет, електронна пошта. Багато людей вважають, що мистецтво написання листів занепадає. В англійській мові не існує строго встановлених правил написання особистих листів . Зміст листа, форми привітання, завершення повідомлення залежать від того, хто пише, або від того, кому адресується повідомлення. І дуже часто можна відступати від загальновідомих форм написання листів. [2]

Неофіційні листи можна розподілити на таки види: лист-запрошення, лист-прохання/наполягання, лист-згода/відмова, лист-узгодження/намір, лист-вибачення/пояснення, лист-привітання/співчуття, лист-подяка, лист особистого характеру (більш розширений за об'ємом, поєднує в собі декілька характеристик). Широко використовується написання листів особистого характеру, в яких зустрічаються опис, розповідь і аргументація. В інших листах також присутні елементи опису, розповіді, аргументації, наприклад: в листі-подяці часто зустрічається опис, в листі-вибаченні - аргументація та ін.

Лист-прохання/наполягання - це лист, в якому просять зробити послугу або надати якусь інформацію. При написанні цих листів використовують такі прийоми як пояснення, опис та ін. Немає встановлених мовних кліше щодо даного виду листа, а такі фрази як “thanking you in advance” можуть вважатися деякими людьми надто наполегливими. Стиль написання таких листів залежить від рівня знайомства між людьми і делікатності прохання.

Лист-згода/відмова - це відповідь на запрошення або пропозицію, коли той, хто пише не може або вважає більш доречним подякувати за запрошення або відмовити не особисто, а через лист (уникаючи надмірних пояснень). Рейд Ж. виділяє декілька етапів з написання такого листа:

-- по-перше, треба подякувати за запрошення чи пропозицію;

-- по-друге, треба висловити своє шкодування щодо неможливості взяти участь у заході і пояснити її причину.

Якщо приймається пропозиція, то можна висловити свої сподівання щодо даної події. При написанні таких листів необхідно знати сталі лексичні конструкції, характерні для написання листа-згоди. Треба зазначити, що для кожного типу листа існують конкретні лексичні конструкції, кліше. [6]

Лист-узгодження/ намір - лист, в якому обговорюються плани автора щодо якихось подій: свята, подорожі, відвідування якогось заходу. Хармер Ж. вважає, що при написанні такого виду листа треба ураховувати наступні ознаки даного виду висловлювання:

- опис власних намірів щодо майбутнього;

- опис запланованих подій у майбутньому;

- надання інформації про плани на майбутнє;

- виказування своїх сподівань щодо обговорюваної події.

Лист-вибачення/пояснення. Лист, який пишеться за такими обставинами, коли автор листа не виконав того, про що його просили (наприклад, його просили надіслати поштою книгу, а він не зміг); коли автор листа припустився якоїсь помилки (наприклад, зарезервував місце не в тому готелі); коли автор листа не може виконати те, про що його просять.

Лист-подяка - це лист, в якому висловлюється подяка за надану послугу, допомогу та ін. Лист-подяка повинен бути коротким, написаний простою мовою. Зазвичай листи-подяки пишуть на свята. Але часто люди бажають висловити подяку за подарунок, послугу, гарне ставлення в письмовому вигляді. Зміст таких листів включає до себе наступні етапи:

- подяка ( I'm very grateful to you…)

- пояснення (…for making my stay in London so pleasant and for…)

- виказання задоволення (I enjoyed myself enormously…)[7]

Розділ 2. Розробка практичних завдань на розвиток вмінь і навичок англійського писемного мовлення на основі листа

2.1 Складові офіційних та неофіційних листів

Написання листів, як офіційних так і неофіційних, потребує необхідних навичок та підпорядковується певній структурі. Нижче ми представляємо важливі складові для кожного типу листа.

Formal letters (FLs)

· We write FLs to people we don't know personally.

· We include the date.

· We include our address and the name address of the recipient (the person we are writing to).

· In the case we know the name of the recipient the greeting is “Dear + title + surname”, (e.g. Dear Mr. Eastman) and the ending is “Yours sincerely, + name”.

· When we don't know the name of the recipient the greeting is “Dear Sir/Madam” and the ending is “Yours faithfully, + name”

· We put our full name “Helen Ashley” or title + surname: “Mrs. Ashley”.

· We can put a reference (what it's about) at the start of the letter (e.g. Holiday Booking RS 1361).

· We usually describe the purpose of the letter in the opening sentence.

· The closing sentence usually mentions a future plan or wish (e.g. I look forward to your reply.).

Informal letters (ILs)

· We write ILs to people we know personally (friends, relatives, colleagues).

· We usually include our address and the date.

· The greeting is “Dear + first name”.

· We usually thank the recipient for their last letter, postcard, telephone call in the opening sentence.

· The closing sentence usually mentions a future plan or wish.

· At the end of a letter to a friend or colleague we write “Best wishes, + name”. For a close friend or family member we can write “Love, + name”. [16]

Написання листів, як і будь-якого іншого типу писемного мовлення, має бути логічно - структурованим. У цьому допоміжними є слова (linking words), які з'єднують частини твору та надають їм особисте забарвлення. [25]

LINKING WORDS HO

ADDITION

again, also, and, besides, in addition (to…), moreover, in fact, what is more, further (more), equally, indeed, too

COMPARISON

compared with, in comparison with, in the same way, likewise, similarly

ENUMERATION

first(ly) (second(ly), etc.), finally, in the first place, last, next, more important, on top of (that), to (begin with), then

SUMMARY

in all, in brief, in short, in conclusion, on the whole, to sum up

У данному розділі представлені вправи на розвиток навичок письма на основі листів. Запропонована система вправ будується з урахуванням стадіальності формування мовленнєвих навичок та розвитку мовленнєвих умінь. Процес формування навичок та розвитку вмінь писемного спілкування (ПС) проходить три етапи:

1) рецептивний - етап розвитку вмінь читання та формування навичок використання позамовних стандартів написання текстів;

2) рецептивно-репродуктивний - етап формування та вдосконалення навичок використання позамовних, мовних і мовленнєвих стандартів написання тексту, а також формування вмінь написання тексту;

3) продуктивний - етап розвитку вмінь написання тексту. [10] Подамо зміст цих етапів у таблиці. (див. Додаток 1)

Система вправ для навчання ПС складається з чотирьох підсистем:

І - для навчання листування,

ІІ - для навчання написання коротких персональних об'яв,

ІІІ - для навчання заповнення офіційних форм,

ІV - для навчання написання автобіографії. [11]

2.2 Вправи на розвиток писемного мовлення на основі листа

Підсистема вправ для навчання листування включає вісім комплексів вправ для навчання написання неофіційних та офіційних листів різних видів: листів-запрошень, -подяк, -вибачень, -запитів та надання інформації, -запитів та надання порад, листів про подальше навчання або працевлаштування. До кожної підсистеми/комплексу вправ входять три групи вправ (див. табл.):

1) для розвитку вмінь читання та розуміння текстів у виділених жанрах;

2) для формування та вдосконалення навичок написання текстів;

3) для формування та розвитку вмінь їх написання.

Щодо останньої групи вправ, то вона не входить лише до підсистеми вправ для навчання заповнення офіційних форм, що зумовлюється особливостями цього жанру.

Рецептивний етап

Вправа 1. Мета: розвиток умінь читання і розуміння тексту офіційного листа-подяки та формування навичок використання позамовних стандартів написання офіційного листа.

This is a letter written by a person, who has just returned from England, where he attended Summer school and lived in a host family. He decided to write a formal letter (a letter written to an official person or organization) to his tutor to thank him for his kindness and attention shown to him.

Usually formal letters are typed on computer.

a) Read this formal letter and be ready to answer the questions about its structure. (див. Додаток 2)

b) To see how well you understand the structure of a formal thank-you letter answer these questions:

1. How many big parts does a formal letter consist of?

2. What are they?

3. What does the Introduction of a formal letter include?

4. What does the Body of a formal thank-you letter include?

5. What does the Conclusion of a formal letter include?

Рецептивно-репродуктивний етап

Вправа 2. Мета: формування навичок використання позамовних, мовних і мовленнєвих стандартів при написанні вступної та заключної частин офіційного листа, якщо ім'я одержувача відоме і якщо невідоме.

You have attended Summer school at the same University and enjoyed the course. You want to write а thank-you letter to your tutor but unfortunately you have forgotten his name.

a) Write the Introduction and Conclusion of your thank-you letter, use the layout of Oleksandr's letter and the information given in the following hint:

Compare: HINT

If you know the name of the person you are writing to:

write first the name of the person and then his/her address;

If you don't know the name of the person you are writing to:

write only his/her address;

in the Formal greeting write Dear Mr/Mrs/Miss/Ms + Surname;

in the Formal greeting write Dear Sir or Madam;

in the Complementary close write Yours sincerely.

in the Complementary close write Yours faithfully.

b) Now prepare the Introduction and Conclusion of your thank-you letter. [4]

Вправа 3. Мета: формування навичок використання використання засобів міжфразового зв'язку (ЗМЗ).

In the letter given in exercise 1 the linking words and phrases are missing. You want to make Oleksandr's letter better. Rewrite the body of his thank-you letter choosing the most appropriate linking words and phrases from the ones given below (be attentive, one word is unnecessary!): and, even, primarily, also, what is more, that, because.

Dear Mr. Smith

I am writing ... to thank you for making my visit to the Thames Valley University Summer school last month such a wonderful experience. ... I would like to tell you that all of the students in my group agreed ... we found your lessons extremely interesting ... enjoyable. I learned a lot of new words and I am ... grateful for the kindness and patience you showed me, ... when answering my somewhat persistent questions. [13]

Вправа 4. Мета: вдосконалення навичок використання стандартів, ЗМЗ та формування вмінь написання офіційного листа-подяки.

You asked your former tutor about the local employment situation in the area you were staying in and about work permits. You recently received this information: …To start with I want to tell you that the local employment situation is difficult but I have found in a local newspaper some information that can be interesting for you. If you are aged 18-25 with experience of looking after elderly people and a driving licence you will be able to join 12-month Caring about elderly people programme to the USA. They provide free London to New York return ticket, medical insurance, $100 per week pocket money plus many other exciting benefits. For full details you can write to Caring about elderly people in America, 7Kings Gate, London SW9 5HR…. Use the layout of a formal letter given in exercise 3 and write an appropriate thank-you letter to your tutor Dr.White, his address is: Dr. White, Thames Valley University, Wellington Street, Berkshire SL1 1YG, UK. Before doing it, read through the following hint:

INTRODUCTION THE BODY OF THE LETTER:

Paragraph 1 Formal opening and the reasons for being pleased: To start with/ To begin with I am writing to thank you for being so kind/ your kindness, etc.

Paragraph 2 Reasons for being pleased: What is more/ In addition to this/ Besides this, thank you for .../ I am most grateful for...,because, etc.

Paragraph 3 Formal ending: Thank you again/ I appreciate it, etc.

CONCLUSION

Note: Do not use contracted forms (we're, I've) in formal letters!

Продуктивний етап

Вправа 5. Мета: розвиток умінь написання офіційного листа-подяки.

You have just received the information about FCE (First Certificate in English) exam: …Answering your first question, we inform you that you can take FCE in the British Council Centre. Our address is 4/12 Hryhoria Skovorody, Kyiv 04070. Your next question is about the time of the exam. We would like to inform you that usually it is held in December and June. You also like to know about the application procedure, so you need your passport to fill in the application form. The registration starts 3 months before the exam. Your last question was about price. It costs ?69. For more details …

The information is more detailed than you expected. Write a short thank-you letter to the British Council Information Centre for sending you the information about the place and time of the exam, the application procedure and cost. Their address is given above. After writing your letter check yourself, using the layout of a formal letter in exercise 2 and the hint in exercise 5. [12]

Writing informal letters.

Task 1.

Step 1. You are going to write a letter to a close friend. Before you start, study the information.

YOUR FRIEND

YOU

Her name is Avril. She is Australian.

Last month she moved to a new house in Sydney.

She is going to visit you in your country next summer.

Last week you started a new job.

You are going to start a class at the sports centre next month.

You are going to buy a new mobile phone tomorrow.

Step 2. Now plan your letter to Avril. Use these notes.

First paragraph

· Thank Avril for her last letter.

· Describe your feelings about her news.

Second paragraph

· Tell Avril about your new job.

· Describe your plans for the future.

Third paragraph

· Ask her to write soon and make a request.

Step 3. Write the letter. Follow this advice:

· Use your imagination to make it interesting.

· Remember to use contracted forms, modifiers and adjectives.

· Write about 150 words.

· When you finish, check your letter for grammar and spelling mistakes. Correct any mistakes. [24]

Task 2. Put the sentences in the correct order to make two letters. The first letter is an invitation. The second letter is the response.

Dear Mr Davies We look forward to hearing from you.

I am afraid I am unable to attend due to a business trip in Switzerland.

Dear Michael Lewis,

I have enclosed a form with further information you can also use to reserve places. Yours sincerely,

Jason Davies I do hope the evening goes well.

I am writing to invite you to our annual dinner in the Waldarf Restaurant on 4th May.

Yours sincerely,

Michael Lewis

The dinner will be at 8:00.

Thank you for the invitation to the annual dinner.

Task 3. Writing a formal letter

Replace the underlined phrases in the letter with phrases from the box to make it more formal. [26]

I was also very disappointed… I'm writing to complaint about…

I expect to receive a full refund Dear… Yours sincerely I would also like… In fact, … In addition to this… I look forward to receiving a satisfactory reply. According to your website…

(1) Hello Mr Smith,

(2) This is a short letter to tell you that I think the accommodation that your company provides is not very good.

(3) Your website says that the apartments are all modern and in good condition. (4) But, the apartment I stayed in was built in 1970s, and needed work doing to it. The floors in the kitchen and bathroom were broken and dirty. (5) And the washing machine was not working.

(6) I was also not happy to find that the apartment was a long way from the beach, and not “within ten minutes' walk” as specified in the brochure.

I had to move to another apartment, which took me time and cost me money. I paid over 300 Euros as a deposit on your flat and now (7) I hope you will send me all the money back.

(8) And I want you to change the information on your website and in your brochures.

(9)I hope you will write to me soon.

(10) Best wishes,

Linda Brown

Task 3. Writing e-mail letters/ formal vs informal

В наш час електронні листи набули популярності. Їх пишуть частіше ніж звичайні листи, бо вони є

Step 1. Match the formal phrases, 1-11, to the informal phrases, a-k.

1. I will contact you.

2. Thank you very much.

3. The work has been completed.

4. I look forward to hearing from you soon.

5. Further details can be found on our website.

6. I am writing to enquire about…

7. You are very welcome.

8. I look forward to seeing you soon.

9. Kind regards.

10. I am able to attend.

11. I will arrive at 8:30.

a Best wishes.

b You can get more info on the website.

c I can come.

d You're welcome.

e I just wanted to ask about.

f Write back soon.

g I'll be there at 8:30.

h See you soon.

i Thanks a lot.

j I'll get in touch.

k We've finished the work.

Step 2. Complete the emails with the phrases from Step 1. [21]

Hi Tommy

(1) __________ for inviting me to the party on Saturday. I love parties and I love London! I asked my parents and they agreed, so (2) __________ ! my train leaves at 6:30, so (3) __________.

(4) __________ to you and Sally,

Henry

Hi Henry,

(5)________! It'll be great to see you! The party is going to be organized by PartyPeople 24/7. It should be excellent.

(6) _______ about them. I'm out of town till Friday, but (7) ________ on Sunday afternoon, and I'll meet you at the station. (8) ________.

Tommy

Навчання написання офіційних і неофіційних листів, а також об'яв пропонується проводити на першому році навчання в старшій школі, навчання заповнення офіційних форм, написання автобіографій та супровідних листів - на останньому році навчання в ЗОШ. Такий розподіл невипадковий, оскільки саме заповнення офіційних форм, написання автобіографії та супровідного листа може знадобиться випускнику школи для обрання майбутньої професії зразу ж після її закінчення.

ВИСНОВКИ

Розвиток вмінь і навичок писемного мовлення невід'ємна ланка в процесі вивчення іноземних мов, один із найскладніших видів навчальної діяльності. Вдосконалення вмінь і навичок писемного мовлення веде до збагачення усних висловлювань учнів: збагачується лексичний матеріал, впорядковується структура речень, висловлювання стають більш повними і розширеними, збагачується мова взагалі. Написання творів - складна творча письмова робота. Для оволодіння майстерністю якої необхідна поступова кропітка робота, організована вчителем, який повинен розуміти всю складність створення тексту - продукту писемного мовлення.

Дійсно, створення письмового тексту передбачає велику кількість розумових операцій таких, як аналіз, синтез, порівняння, абстракція, узагальнення. Формування думки , висловлення її за допомогою мовних засобів, приводить до її подальшого розвитку, до пошуку найбільш адекватних мовних засобів, що в свою чергу приводить до подальшого стимулювання думки.

Допомогти учням в створенні письмового тексту може система орієнтирів - знання про текст, який вони створюють. Чим більше учні знають про особливості, пов'язані з основними типами мови і формами мовних творів (опис, розповідь, аргументація), тим краще вони користуються ними, тим повніше вони проявляють свою індивідуальність, гнучкіше реагують на ситуації комунікації. Аналізуючи і вивчаючи методики вітчизняних і зарубіжних методистів, необхідно зазначити, що багато з них погоджуються з необхідністю застосовувати цей вид роботи при навчанні англійської мови як іноземної.

Наше дослідження це проміжна стадія на шляху до навчання учнів написанню творів за встановленими в світі стандартами. Розробляючи завдання для розвитку вмінь і навичок писемного мовлення англійською мовою, ми перш за все виказуємо творчий підхід до справи, допомагаючи учням долати труднощі, які виникають при написанні творчих письмових вправ.

У ході роботи ми досягли поставленої мети за рахунок розв'язання поставлених задач та отримали такі результати:

1. Визначили місце та роль творчого письма у вивченні іноземної мови і довели важливість розвитку навичок творчого письма.

2. Розглянули типи листів та особливості їх написання. Це неофіційні і офіційні листи.

3.Розробили систему вправ на розвиток вмінь писемного мовлення на основі листів.

Беручи до уваги потребу сучасного суспільства у практичному оволодінні англійською мовою, комунікативний метод є домінуючим у розвитку навичок писемного мовлення. Таким чином головна мета даної роботи була досягнута, методи і методики формування вмінь і навичок творчого письма при написанні творів (неофіційних і офіційних листів) англійською мовою в середній школі виявлені та опрацьовані.

Список використаної літератури

1. Артёмов В.А. психология обучения иностранным языкам: Учебное пособие. - М.: Просвещение, 1969. - 279с.

2. Вишневський О.І. Діяльність учнів на уроці іноземної мови. - К: Радянська школа, 1990ю - 204с.

3. Выготский Л.С. Мышление и речь. - М.: Высшая школа, 1996. - 320 с.

4. Гапонова С.В. Методика навчання іноземної мови в середніх навчальних заклаладах у таблицях. К.:Ленвіт, 1999. - 243с.

5. Клычникова З.И. Коммуникативная природа письменной речи // МГПИИЯ им. М.Тореза. - М., 1968, т. 44, с.70 - 81.

6. Колкер Я.М., Устинова О.С. Практична методика викладання іноземної мови. - М.: „Академія”, 2000. - 186с.

7. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку . - М., 2000. - 285 с.

8. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. - М.: Наука, 1962 - 273 с.

9. Ляховицький М.В. Методика викладання іноземних мов. М.: Вища школа, 1981. - 159с.

10. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М.: Рус. яз., 1977.- 216 с.

11. Пассов Е.И. Коммуникативный метод иноязычного общения. - М.: Просвещение, 1991. - 224с.

12. Пасів Є.І. Урок іноземної мови в середній школі. - М., 1988.

13. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. - 2-е изд., дораб. - М.: Просвещение, 1988.

14. Пассов Є.І., Кузнєцова Є. С. Цілі навчання іноземної мови. - Воронеж: Інтерлінгва, 2002.

15. Рогова Г.В., Верещагіна И.Н. Методика обучения английского языка на начальном этапе в средней школе. М.: Просвещение, 1998. - 223с.

16. Скляренко Н.К. Типологія вправ в інтенсивному навчання іноземних мов [Текст] / Н.К.Скляренко. - К.: КДПУІМ. - 1992. - 188 с.

17. Уроки англійської мови. СПб.: Каро, 2000.

18. Glendinning E., Mantell H. Write Ideas. An Intermediate Course in Writing Skills / Longman, 1993. - 125 p.

19. Hadfield J., Hadfield C. Simple Writing Activities / Oxford University Press, 2000. - 67 p.

20. Harmer J. How to Teach English / Longman, 1998.- 198 p.

21. Heaton J.B. Writing English Language Tests / Longman, 1988. - 192 p.

22. Hedge T. Resource Books for Teachers: Writing / Oxford University Press, 1992. - 167 p.

23. Horton S.R. Thinking through Writing / Baltimore and London: The Johns Hopkins Univ. Press, 1982. - 217 p.

24. Jolly D. Writing Tasks: An Authentic-task Approach to Individual Writing Needs / Cambridge University Press, 1992. - 167 p.

25. Scrivener J. Learning Teaching. Macmillan, 2005. - 432p.

26. Tribble C. Language Teaching: A Scheme for Teacher Education: Writing. Oxford University Press, 1996. - 172 p.

Додаток 1

Зміст етапів навчання ПС

Етап

навчання

ПС

Групи вправ

Типи вправ

Види вправ

Рецептивний

для розвитку вмінь читання та розуміння текстів; для формування навичок використання позамовних стандартів написання текстів

некомунікативні для письма; комунікативні для читання; повністю керовані; рецептивні; без ігрового компонента та з рольовим ігровим компонентом; індивідуальні; із зоровими формальними опорами

читання текстів, виконання завдань для перевірки їх розуміння, впізнавання позамовних стандартів написання текстів

Рецептивно-репро-дуктивний

для формування навичок використання позамовних, мовних та мовленнєвих стандартів написання текстів;

для вдосконалення навичок використання стандартів і формування вмінь написання текстів

некомунікативні та умовно-комунікативні; частково керовані; рецептивно-репродуктивні; без ігрового компонента та з рольовим ігровим компонентом; індивідуальні; із зоровими формальними та змістовими опорами

розпізнавання та вживання ЗМЗ; розпізна-вання та коректне розміщення блоків інформації; заповнення форм з використанням змістових опор; написання окремо вступної та заключної частин листа; написання листа, об'яви, автобіографії за допомогою формальних та змістових опор

Продуктивний

для розвитку вмінь написання текстів

комунікативні; з мінімальним керуванням; рецептивно-продуктивні та продуктивні; без ігрового компонента або з рольовим ігровим компонентом; індивідуальні; без опор

написання листа, об'яви, автобіографії

Додаток 2

Parts of the letter

Letter

Structural

elements

of the letter

IN-TRO-DUC-TION

42 Voikova vul.

Flat 17

Chernihiv 14000

Ukraine

1 September 2000

Mr. Smith

Thames Valley

University

St. Mary's Road

Ealing

London W5 5RF

UKDear Mr.Smith

Sender's

address

Date

Receiver's name and address

Formal greeting

THE BODY OF THE LET-TER

I am writing to thank you for making my visit to the Thames Valley University Summer school last month such a wonderful experience.

I would like to tell you that all of the students in my group agreed: we found your lessons extremely interesting, enjoyable. I learned a lot of new words and I am grateful for the kindness and patience you showed me, when answering my somewhat persistent questions! I will always remember the three weeks I spent in London, especially the farewell party.

Thank you again for rewarding study trip. All my best wishes to you and your colleagues at the University.

Paragraph 1

Formal opening

Paragraph 2

Reason(s) for being

pleased

Paragraph 3

Formal ending

CON-CLU-SION

Yours sincerely

O.Tkachenko

Olexandr Tkachenko

Formal complementary close

Sender's signature and printed full name

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.