Использование песен на занятиях по иностранному языку в ДОУ

Особенности личностного развития детей и уровень освоения ими иностранного языка. Диагностика состояния фонематического восприятия и фонематических представлений. Рекомендации по использованию песенного материала на занятиях по английскому языку в ДОУ.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 17.06.2013
Размер файла 1,5 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ОБЛАСТНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ИРКУТСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ №2»

Курсовая работа

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕСЕН НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ДОУ

Специальность 050704 «Дошкольное образование»

Тюленева Алены Владимировны

Руководитель Н.С.Баранова

ИРКУТСК 2010г.

ВВЕДЕНИЕ

За последние годы возрастной порог начала обучения детей иностранному языку все больше снижается.

Уникальная предрасположенность к речи (а зоной наибольшего благоприятствования в овладении иностранными языками является возрастной период от 4 до 8-9 лет), пластичность природного механизма усвоения речи, а также определенная независимость этого механизма от действия наследственных факторов, связанных с принадлежностью к той или иной национальности, - все это дает ребенку возможность при соответствующих условиях успешно овладеть иностранным языком. С возрастом эта способность постепенно угасает. Поэтому всякие попытки обучить второму иностранному языку (особенно в отрыве от языковой среды) детей более старшего возраста сопряжены, как правило, с целым рядом трудностей.

Успешное овладение детьми иноязычной речью становится возможным еще и потому, что у детей (особенно дошкольного возраста) отличают более гибкое и быстрое, чем на последующих возрастных этапах, запоминание языкового материала; наличие глобально действующей модели и естественность мотивов общения; отсутствие так называемого языкового барьера, т.е. страха торможения, мешающего вступить в общение на иностранном языке даже при наличии необходимых навыков; сравнительно небольшой опыт в речевом общении на родном языке и др. Т.о. изучение иностранного языка в дошкольном возрасте полезно всем детям, поскольку оно оказывает: благоприятное, положительное влияние на общие речевые способности ребенка.

В стране носителей английского языка народная песня с ее конкретным содержанием и методикой играет огромную роль в воспитании и единении молодого поколения, наследовании им лучших традиций своего народа. Но и для иноязычной среды познание характера народной песни и методики стран изучаемого языка также имеет неоценимое воспитательное и развивающее значение. Дело в том, что, знакомясь с песней, дети быстрее постигают лексические конструкции, идиомы, фразеологические обороты и мелодический интонационный рисунок языка.

Цель - изучить особенности использования песенного материала на занятиях по английскому языку в ДОУ.

Объект - песенный материал, используемый на занятиях по английскому языку в ДОУ.

Предмет - особенности использования песенного материала на занятиях по английскому языку в ДОУ.

Задачи:

1. Рассмотреть теоретические подходы к проблеме использования песенного материала на занятиях по английскому языку в ДОУ.

2. Выявить особенности использования песенного материала на занятиях по английскому языку в ДОУ.

3. Составить рекомендации по использованию песенного материала на занятиях по английскому языку в ДОУ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕСЕННОГО МАТЕРИАЛА НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ДОУ

1.1 Особенности обучения детей дошкольного возраста иностранному языку

Вопрос о раннем обучении иностранным языкам возник еще в 19 веке.

Именно тогда начала зарождаться методика раннего обучения иностранным языкам как отрасль методической науки. В это время ни в одной стране мира не был так широко распространен опыт обучения ИЯ детей, как в России. По свидетельству современников в России в 19 веке можно было встретить ребенка, свободно говорящего на трех иностранных языках: французском, английском, немецком.

В современном, динамично развивающемся обществе все более четко прослеживаются тенденции к интернационализации и интеграции разных сфер человеческой деятельности. Сегодня развитие разносторонних отношений с другими странами сделало язык реально востребованным обществом. Раннее начало изучения ИЯ стало одним из приоритетных направлений в практике обучения предмету. В настоящее время во многих ДОУ, в различных центрах дети с разного возраста знакомятся с ИЯ. Интегративные занятия дают дополнительные возможности для разностороннего воспитания дошкольника, для развития не только языковых, но и общих способностей.[20]

Актуальность проблемы обучения ИЯ в ДОУ обосновывается научными данными о необходимости максимально использовать сензитивный период для изучения ИЯ.[6]

Проблема, как обучать ИЯ детей дошкольного возраста, не решена до конца ни в нашей стране, ни за рубежом, хотя многие методисты проявляют огромный интерес к ней. В нашей стране интерес к обучению ИЯ маленьких детей возник вскоре после того, как в Москве и других городах появились школы, в которых некоторые предметы велись на ИЯ. Эксперимент доказал, что чем раньше дети начинают изучать ИЯ, тем лучше они им овладевают.

Под ранним обучением ИЯ понимается такое обучение, которое осуществляется на основе интуитивно - практического подхода в период с момента рождения ребенка до его поступления в школу.[1]

Изучение ИЯ в последнее десятилетия входит в жизнь ребенка не только как учебный предмет, обязательный для усвоения, но и как одна из составных частей его жизни: ребенок слышит иностранную речь в СМИ, путешествуя за границу, пользуясь Интернетом и просто компьютером. Ориентируясь на эти реалии и потребности ребенка, родители, а, следовательно, и образовательные учреждения озабочены введением методик более раннего освоения ИЯ. При этом многие осознают, что методика изучения в среднем и старшем возрасте. Обучение ИЯ детей - дошкольников призвано содействовать охране и укреплению физического и психологического здоровья детей, развитию их индивидуальных способностей. Поэтому, в качестве основной цели обучения выступает личностное развитие ребенка средствами предмета. Данная цель является стратегической, она позволяет органично включать ИЯ в контекст жизнедеятельности ребенка дошкольного возраста. Разучивая стихи, песни на ИЯ, осуществляя ту или иную деятельность, дети овладевают коммуникативным минимумом, достаточным для осуществления иноязычного общения на элементарном уровне. Речь идет о формировании практических умений устной иноязычной речи, а именно:

Ш Умений в типичных ситуациях повседневного общения и в рамках лексико-грамматического материала, обозначенного программой, понимать устную речь и реагировать на нее как вербально, так и не вербально;

Ш Умений в условиях непосредственного общения с человеком, говорящим на ИЯ, в том числе носителем этого языка, понимать обращенные к нему высказывания и адекватно реагировать на них вербально;

Ш Осуществлять свое речевое и не речевое поведение в соответствии с правилами общения и национально-культурными особенностями страны изучаемого языка.[5]

Содержание обучения должно отвечать следующим требованиям:

Во - первых, оно должно вызывать интерес у детей и положительно действовать на их эмоции, развивать их фантазию, любознательность и творчество, формировать способности взаимодействовать друг с другом в игровых ситуациях и т.д.

Во - вторых, содержание обучения и его предметная сторона (о чем говорить, слушать, что делать), должно учитывать личный опыт ребенка, который он приобретает, общаясь на родном языке, и соотносится с тем опытом, который они должны приобрести на занятиях по иностранному языку.[16]

Весьма волнующим для родителей и немаловажным для педагога является вопрос о способностях ребенка к овладению иностранными языками. Существуют ли специфические способности в этой области, и если да, то, как они связаны с другими свойствами личности, и можно ли их корректировать? Можно ли говорить о лингвистической одаренности, как мы говорим об одаренности музыкальной или литературной?[24]

М.М. Гохлернер и Г.В. Ейгер выделяют следующие компоненты лингвистических способностей:

· ярко выраженная вербальная память;

· быстрота и легкость образования функционально-лингвистических обобщений;

· имитационные речевые способности на фонетическом, лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях;

· способность к быстрому овладению новым психолингвистическим углом зрения на предметы объективного мира при переходе от одного языка к другому;

· способность к формализации вербального материала.

Эти не совсем ясные формулировки справедливо критикуются А.А. Леонтьевым, который выдвигает достаточно смелое утверждение, что «способностей к языку» вообще нет как таковых.

«В целом способности к языку складываются…из многих компонентов, чаще всего не специфических, не специализированных» считает ученый. К таким не специфическим способностям А.А. Леонтьев относит общий тип нервной системы, темперамент, характер, индивидуальные различия в протекании психических процессов (памяти, мышления, воображения, восприятия), а также индивидуальные особенности личности, связанные с общением.[19]

И.Л. Шолпо считает, что говорить о некоторых специфических способностях к языку все же возможно, т.о., она выделяет следующие основные параметры, по которым можно судить о большей или меньшей одаренности человека в области изучения иностранных языков:

v Речевой слух, предполагающий чуткость к фонетической, ритмической и интонационной сторонам речи;

v Языковая память, позволяющая быстро пополнить словарный запас, овладевать новыми формами и грамматическими конструкциями, переводить слова из пассивного словаря в активный;

v Лексическое чутье, позволяющее связывать значение слова и его форму, проводить параллели с другими языками, чувствовать значение отдельных словообразующих суффиксов и приставок, определять оттенки значений при выборе необходимого слова из синонимического ряда и т.п.;

v Грамматическое (конструктивное) чутье, дающее возможность создавать стройное целое из разрозненных элементов, чувствовать общность грамматических конструкций, вычленять грамматический стержень, определять способы формообразования и согласования слов в предложении;

v Эмоционально-образное восприятие языка, включающее в себя субъективную оценку слова, ощущение «вкуса», своеобразия данного языка, его красоты, обеспечивающее связь слова и понятия, наполняющее жизнью словесную абстракцию;

v Функционально-стилистическое восприятие языка, предполагающее различения его стилевых пластов и умение оценить с этой точки зрения конкретную речевую ситуацию.[21]

Важными не специфическими свойствами личности, которые необходимы для успешного овладения иностранным языком, являются наличие положительной установки, интерес к жизни и культуре разных стран, как проявление вообще активного интереса к миру, а также коммуникабельность личности, то есть желание и умение вступать в общение с другими людьми и способность легко адаптироваться к различным ситуациям общения.

Дети 5 - 6 лет обладают хорошим речевым слухом и цепкой языковой памятью. У них так же сильно развито эмоционально-образное восприятие языка. Форма слова, его звуковая оболочка, складность и ритмичность речи, красота и выразительность звука для детей этого возраста важнее лексического значения и грамматической стройности. Слова привлекают их, прежде всего своим звучанием. [25]

1.2 Использование песен на занятиях по английскому языку в условиях ДОУ

Использование песен в методике обучения иностранному языку имеет важную методическую нагрузку, потому что:

- обучаемые сразу приобщаются к культуре страны изучаемого языка,

- песенный жанр как один из важных жанров музыкального творчества благодаря наличию вербального текста способен точно и образно отобразить различные стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка,

- песне, как и любому другому произведению искусства, присуща коммуникативная функция, т.е. передача автором содержания адресату, а также песни оказывают воздействие на эмоции человека и его общехудожественную память.

Комплексное решение практических, образовательных, воспитательных и развивающих задач обучения возможно лишь при условии воздействия не только на сознание детей, но и проникновения в их эмоциональную сферу.

Одним из наиболее эффективных способов воздействия на чувства и эмоции дошкольников является музыка, представляющая собой «сильнейший психический побудитель, проникающий в подспудные глубины сознания»[17]

Известный педагог Ян Амос Коменский писал, что тот, кто не знает музыки, уподобляется не знающему грамоты. В школах Древней Греции многие тексты разучивали пением, а в начальной школе Индии азбуку и арифметику выучивают пением и сейчас. Вместе с детьми поет и педагог, как правило, увлеченно и радостно.[3]

Музыка и пение могут оказать неоценимую помощь в изучении иностранного языка в школе.

Сформулируем причины использования песен на занятиях по английскому языку:

1. песни помогают сделать занятие интереснее;

2. песни мотивируют к изучению не только английского языка, но и культуры страны изучаемого языка;

3. создает благоприятный климат в группе;

4. полезно для кратковременной и долговременной памяти, а также для развития воображения и творчества;

5. многократное повторение позволяет легко запомнить новые слова из песен;

6. тексты песен - короткие и не требуют много времени для изучения;

7. дети любят петь;

8. песни вызывают приятные ассоциации с обучением;

Вместе с детьми можно инсценировать песни, обсуждать их, составлять хит - парады любимых песен, а также получать радость от своей деятельности.[16]

Музыка и пение оказывают неоценимую помощь в изучении иностранного языка в ДОУ. Песня на уроках английского языка может использоваться в самых разных целях: для развития аудитивных, произносительных и грамматических навыков, пополнения словарного запаса, отработки речевых навыков, а также для ознакомления детей, с элементами культуры страны изучаемого языка. Использовать песни нужно по возможности на всех этапах учебного процесса:

- для фонетической зарядки;

- для более прочного закрепления лексики и грамматики;

- для проведения физкультпауз;

- для релаксации.

При подборе песен нужно придерживаться некоторых принципов:

1. песня должна быть аутентичной;

2. должна соответствовать интересам и возрасту детей;

3. должна соответствовать уровню языковой подготовки детей;

4. должна соответствовать учебным программам.

Если будут соблюдены эти принципы, то эффективность в использовании песен будет очень высока. В песне представляет интерес не только текст, но и сама музыка, которая может создать благоприятную, креативную атмосферу в группе, стимулировать воображение обучаемого.[18]

Для развития социокультурной компетентности важно наличие в тексте следующих сведений: география и история страны, факты политической и социальной жизни, разговорные формулы, нормы поведения.

Одним из условий успешного использования песенного материала является его отбор и типологизация.

Песенный материал как один из элементов национально-культурного компонента должен отражать страноведческую специфику и обладать культурологической ценностью

Песенный материал действительно богат информацией, необходимой для развития социокультурной компетенции.

С помощью установления сходства и различия в произношении звуков в родном и иностранном языках у детей формируется фонематический слух и происходит овладение техникой произношения иноязычных звуков.

Все это реализуется путем подражания и повторения, лучше хором, вслед за педагогом.[23]

Психологически дети лучше воспринимают и запоминают песни, и скандирование под музыку лучше, чем любой другой текст.

Кроме того, им более понятно и привычно такое занятие как пение хором, нежели просто повторение хором отдельных фраз. Авторы многих учебных пособий используют традиционные английские песенки и рифмовки при постановке звуков в ДОУ. Звук детьми прекрасно отрабатывается и запоминается. Для отработки техники произношения очень эффективно скандирование скороговорок под ритмичную музыку.

Помимо формирования произносительных навыков очень важна изначально правильно поставленная интонация. Овладение иноязычной интонацией предполагает формирование аудитивных навыков восприятия интонационного рисунка и его адекватное воспроизведение. Старшие дошкольники легче воспроизводят интонационный строй английских предложений, слушая и воспроизводя интонацию стихов и песен.[15]

Ритмичная музыка детских стихов и песен помогает быстрейшему усвоению аутентичных произведений, а вместе с ними и правильной интонации, которая воспроизводится в дальнейшем как естественная при воспроизведении английской речи.[11]

Доказательством того, что в наши дни это начинают осознавать широкие педагогические круги является выход в 2002 - 2003 году обучающего комплекта для дошкольников и младших школьников казанского автора В.Н.Мещеряковой «I love English».

Первой ступенью комплекта является пособие «I can sing», в котором основываясь на всех преимущественно используемых песенно-музыкальных материалов для обучения английскому языку на начальном этапе, В.Н.Мещерякова учит детей сначала петь на английском языке, а потом говорить.

Также на начальном этапе обучения дети хорошо воспринимают, запоминают и воспроизводят готовые лексические конструкции, особенно если они рифмуются или вводятся под музыку, ритм. Многие учебные курсы для дошкольников вводят песенный материал как естественную часть при изучении тех или иных лексических тем. В учебном курсе «Chatterbox» детям предлагаются чудесные, легко запоминающиеся песенки практически в каждой лексической теме.[14]

Особенно хочется обратить внимание на «The family song», в которой перечисление членов семьи идет вместе с прилагательным, описывающими людей - слова, которые трудно усваиваются детьми на начальном этапе обучения.

Песни и рифмовки становятся естественной частью занятия, помогают вводить или закреплять лексический материал в живой, эмоциональной форме. Преимущество использования курсов, в которых песенный материал внесен авторами как логическая и необходимая часть работы, очевиден - педагогу не требуется самому искать песни и стихи, выверять вся ли лексика подходит, сочетается с другими упражнениями занятия.[2]

Песенный материал может успешно использоваться не только при обучении аспектам языка, но и при формировании речевой деятельности, особенно устной речи.

В старшем дошкольном возрасте английская монологическая и диалогическая речь очень проста, так как ее развитие в значительной степени зависит от развития их речевой деятельности на родном языке.

Речевые клише вводятся и заучиваются детьми целиком, без грамматического или структурного анализа фразы или словосочетания. Принципиальным моментом здесь является использование аутентичного речевого образца, здесь песни и стихи имеют много преимуществ перед прозаическим материалом. Они легко вводятся, легко запоминаются, петь можно хором, что снимает психологический пресс с неуверенных в себе детей.[9]

Старшие дошкольники охотно и легко учат стихи и песни, как на родном, так и на иностранном языке. Рифмованная речь является для них привычной и более естественной, чем для детей постарше, именно потому, что им легче запоминать информацию в рифмованном виде. Эта психологическая особенность памяти детей старшего дошкольного возраста активно используется при обучении их английскому языку. Существует и давно применяются педагогами разные пособия, содержащие стихи и рифмы, как на английском языке, так и в смешанном русско-английском варианте для разучивания английских букв, слов, грамматических понятий, даже формы неправильных глаголов зарифмованы в смешные стихи, и успешно в таком виде учатся дошкольниками.[7]

Повторение и отработка слов и фраз иностранного языка могут быстро наскучить дошкольникам, в то время как петь и читать одни и те же стихи и песенки они готовы бесконечно. Используя песни и музыку, мы можем расширять объем детской памяти без всякого насилия, самым естественным для этого возраста способом. Что касается развития и тренировки долговременной памяти, то психологи давно доказали, что человек хорошо запоминает то что пережил эмоционально.

Дошкольники любят петь, танцевать, играть - это естественные для них способы познания мира. Поэтому любая проигранная и спетая ими лексическая единица пережита ими, она прошла через них, связана с личными эмоциями ребенка, стала лично - значимой - она запомнится навсегда.

Интерес дошкольников к английскому языку - это важное условие и залог для успешного изучения английского языка в школе. Применение песен в обучении английскому языку помогает развить не только навыки аудирования, но и раскрыть у детей творческий потенциал и создать позитивный настрой к изучению иностранного языка. [13]

Выводы

Таким образом, с точки зрения методики преподавания иностранного языка, песня на английском языке может рассматриваться, с одной стороны, как образец звучащей иноязычной речи, адекватно отражающий особенности жизни, культуры и быта народа страны изучаемого языка, с другой стороны, будучи носителем культурологической информации, песня может формировать и духовную культуру учащегося, соединять в единое целое его разум и душу.

С точки зрения коммуникативно-когнитивного подхода (С. Ф. Шатилов) песенный материал, будучи образцом музыкальной инокультуры и выступая в качестве одного из элементов национально-культурного компонента содержания обучения иностранному языку (3. Н. Никитенко), является средством удовлетворения познавательно-коммуникативных потребностей и интересов детей. Через песни раскрываются душа народа, его культура, и педагог выступает как посредник в процессе познания детьми этой культуры, как комментатор, как стимулятор их познавательной активности. Песня на занятиях по иностранному языку дает толчок детскому творчеству. Видя, какой несложный текст составляет основу многих детских песен на иностранном языке, ребенок может сам придумать песню, положив на знакомую (или придуманную им самим) мелодию доступные ему слова и мысли. В песню можно превратить все, даже обычное приветствие и вопрос о самочувствии.

ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕСЕННОГО МАТЕРИАЛА НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ДОУ

2.1 Особенности использования песенного материала на занятиях по английскому языку в ДОУ

Экспериментальная работа по определению особенностей использования песенного материала на занятиях по английскому языку, а также состояния фонематического была осуществлена на базе МДОУ № 158 г. Иркутска. В исследовании приняли участие 20 детей старшего дошкольного возраста.

В экспериментальной части исследования нами были использованы следующие диагностические методы:

o Диагностика состояния фонематического восприятия и фонематических представлений детей дошкольного возраста

o Слуховая дифференциация звуков

В основу анализа тематических планов, занятий по английскому языку в ДОУ нами были положены следующие критерии:

-сформированность фонематического восприятия и фонематических представлений ;

-активность;

-самостоятельность;

- разнообразие тематики и содержания песенного материала.

Рассмотрим подробнее диагностические методы, использованные в данном исследовании.

Диагностика состояния фонематического восприятия и фонематических представлений детей дошкольного возраста

Как известно, согласные звуки в отличие от гласных имеют четкое, вполне фиксированное, хорошо осязаемое и легко контролируемое место образования преграды для потока воздуха из легких. Сказанное справедливо лишь для общей характеристики согласных в целом как звуков, противопоставляемых в определенном отношении гласным. Между тем среди согласных можно выделить особую группу звуков, место образования которых не столько четко связанно и легко контролируемо, как, скажем, место образования губно-губных [р], [b], [m] или губно-зубных [f], [v]. Речь идет о срединных сонантах, так называемых полугласных [w], [j], а также бесшумном длительном [r] Думается, однако, что звук [r] вокальный и резонансный по своей сути, может быть с полным основанием отнесен к разряду полугласных (во всяком случае в практических целях). Тогда термин «полугласный» будем относить ко всем упомянутым здесь сонантам. Это емкое слово «полугласный» как нельзя лучше характеризует [w], [r], [j] как звуки, в которых тон превалирует над шумом, а также как звуки, которые, подобно гласным, не имеют легко осязаемого места артикуляции. Последнее обстоятельство и является причиной того, что эти сонанты вызывают определенные трудности у обучающихся при их произнесении.

Описание фонем [w], [r], [j] и их вариантов можно найти в работах британских авторов, а также в учебных пособиях по фонетике английского языка Г. П. Торсуева, А. Л. Трахтерова, В. А. Васильева и др., Н. Д. Лукиной.

В центре внимания учебные песни, которые используются при тренировке учащихся в произнесении сонантов [w], [r], [j].

Звук [w]. Особенность произнесения этого полугласного -- наличие двух фокусов. Образование первого фокуса можно легко проконтролировать при помощи зеркала: губы округлены и немного вытянуты вперед, при этом в центральной части губ должно быть круглое отверстие, равное по величине диаметру тупого конца карандаша. Следует обратить внимание на то, что в этой центральной части губы не сильно напряжены, они как бы «мягкие», напряжение ощущается в уголках губ. Кончик языка оттянут от зубов и находится напротив альвеол (но не касается их), т. е. занимает свое привычное положение. Образование второго фокуса не столь наглядно: надо поднять заднюю часть языка к мягкому нёбу для произнесения английского гласного [u] или русского [у], а поднятие задней части языка, как известно, способствует «отвердению» звука.

Таким образом, звук [w] твердый и очень быстрый, он как бы «скользит» к артикуляции последующего гласного. В то же время [w] слабый и, будучи полугласным, может быть охарактеризован как «нежный» [13;65]. Твердость [w] хорошо демонстрируется при произнесении этого звука в сочетании с заднеязычными [u:] и [u]: wound, wood. «Нежность» [w] ощущается при произнесении его в сочетании с гласными: дифтонгами переднего ряда [ei], [ai], [ э]: wait, wide, wear, а также при произнесении слов, содержащих в написании wh: which, when. Как утверждают британские фонетисты, некоторые носители английского языка оглушают звук [w] в словах с wh и, следовательно, делают его более сильным, как того требует правило произнесения всех глухих английских согласных. Однако, рекомендуется лишь слегка приглушать [w] в словах с wh, стараясь при этом делать его «нежным» и «изящным».[4]

Исследование по полной схеме возможно только при наличии у ребенка некоторого языкового опыта (например, в конце первого года обучения). Если обследование проводится в целях профилактики или в самом начале обучения, можно ограничиться проверкой различения на слух звуков и звукосочетаний, не имеющих аналогов в русском языке.

Задание 1

Процедура и инструкция: Ребенка просят внимательно послушать и сказать, есть ли указанный звук в предложенном слове (есть ли звук [t] в слове tall?).

Ответы фиксируются в протоколе.

Слова и звуки для анализа: [s] - thank (уоu); [f] - three; [z] - mother; [w] - very.

Задание 2

Процедура и инструкция: Ребенку предлагают послушать внимательно и определить место звука в слове (в начале, середине или конце).

Ответы фиксируются в протоколе

Слова для анализа: [t] - tall, kitten, cat; [1] -like, clap, well; [g] - goat, piglet, pig.

Задание 3

Процедура и инструкция: Ребенка просят внимательно послушать предложенное слово и ответить на вопросы:

Какой первый звук в слове? Какой последний звук в слове? Какой звук в середине слова? Ответы фиксируются в протоколе. Слова для анализа: cat, реn, dog.

Задание 4

Процедура и инструкция: Ребенка просят внимательно послушать слово и сказать, сколько в нем звуков. Затем предлагается назвать звуки по порядку.

Ответы фиксируются в протоколе. Слова для анализа: pig, flat, реncil.

Задание 5

Процедура и инструкция: Ребенка просят составить слова из произнесенных экспериментатором звуков в ненарушенной последовательности.

Ответы фиксируются в протоколе.

Звуки для анализа: [m] - [i:]; [d] - [o] -[g]; [h] - [?] - [n] - [d].

Диагностика

Слуховая дифференциация звуков

Задание 1

Процедура и инструкция: Ребенку предлагается внимательно послушать экспериментатора и определить, какие звуки произнесены: одинаковые или разные. Проверив готовность ребенка к работе, экспериментатор закрывает нижнюю часть своего лица экраном (плотный лист бумаги), затем достаточно громко и четко произносит один звук, а через 2-3 секунды - другой. Экран убирается и задается вопрос: «Ты услышал одинаковые звуки или разные?» Ответ фиксируется в протоколе.

Затем экспериментатор продолжает работу.

Если ребенок отвечает: «Разные», - он пытается уточнить: «Какой был первый звук? Назови его».

Ответы ребенка фиксируются.

Если ребенок отвечает: «Одинаковые», - экспериментатор спрашивает: «Какой это был звук? Повтори его, пожалуйста. Можешь повторить?»

Ответы ребенка фиксируются.

При необходимости экспериментатор заново произносит звуки, соблюдая вышеуказанные условия.

Если ребенок дает неверные ответы, задание следует повторить, несколько изменив процедуру: произносит звуки, не закрывая нижнюю часть лица экраном и демонстрируя четкую артикуляцию.

Ответы ребенка фиксируются в протоколе.

Звуки для дифференциации: [t] - [т]; [d] - [д]; [t] - [d]; [у] - [w]; [д] -[о]; [т] - [О]; [о] - [у]; [О] - [п; [s] - [О]; [z] ~ [о]; [re] - [е]; [л] - [а:]; [i] - [i:]; [и] - [и:]; [а] - [а:]; [аи] - [ и]; [ai] - [ei].

Задание 2

Процедура и инструкция: такие же, как в задании 1. Ребенку предъявляются для различения слова.

Слова для дифференциации: coat - goat, sink - think, free - three, three- tree, west - vest, fast- vast, bad - bat, worth - worse, сар - сир, реп - рап, bed - bad, sheep- ship, short - shot, walk -:- work. [10]

В ходе анализа результатов исследования было выявлено, что высокий уровень английской речи характерен для 25 % детей, участвующих в исследовании, средний уровень был характерен для 52 % детей, на низком уровне владения английской речью оказалось 13 % детей, участвующих в исследовании.

При этом, 25% детей отлично различают звуки произнесенные как по отдельности, так и в целых словах. 52% детей неплохо ориентируются в произносимых звуках, но могут запутаться.

13% детей плохо ориентируются в произнесенных звуках, путаются, сбиваются, забывают звуки.

Анализ тематических планов, содержания, песенного материала, использованного на занятиях по английскому языку в ДОУ, показал, что материал усваивается более эффективно, если используется во всех формах организации повседневной деятельности ребенка. Это могут быть, как и занятия, так и развлечения, физминутки, праздники, прогулки, экскурсии. Песня может быть как приветственной, так и прощальной.

Развлечения:

- различные КВН-ы;

- постановки спектаклей, мюзиклов, и т.д.;

- разнообразные игры.

Праздники:

- Christmas day;

- Halloween;

- Easter;

- St.Valentin's day

Так же песня используется в самостоятельной деятельности ребенка и при индивидуальной работе, что способствует лучшему усвоению пройденного материала.

2.2 Методические рекомендации по использованию песенного материала на занятиях по иностранному языку в ДОУ

Изучение теоретических источников по использованию песенного материала с детьми на занятиях по английскому языку, а так же анализ результатов проведенного нами исследования позволили нам сформулировать следующие рекомендации по организации данного вида деятельности в дошкольном возрасте:

- учитывать особенности личностного развития детей и уровень освоения ими иностранного языка;

- использовать песенный материал разнообразный по содержанию и тематике, содержащий лингвострановедческий компонент;

- устанавливать взаимодействие между членами педагогического коллектива, родителями детей.

- использовать современные информационные технологии ( например, Flash Songs, варианты использования представлены в приложении)

- стремиться к постоянному, ежедневному включению песен во все формы педагогического процесса (занятия, свободная деятельность, игра, индивидуальная работа, прогулки, экскурсии и т.д.), что делает их такими же необходимымидля детей, как и игры.

- создать условия для максимальной активности детей на этапах подготовки и исполнения песен, а также сотрудничества детей друг с другом.

Важно помнить, что обучение детей иностранному языку должно носить коммуникативный характер, когда ребенок овладевает языком, как средством общения, то есть не просто усваивает отдельные слова и речевые образцы, но учится конструировать высказывания по известным ему моделям в соответствии с возникающими у него коммуникативными потребностями.[22]

Музыка и пение оказывают неоценимую помощь в изучении иностранного языка в ДОУ. Песня на занятиях по английскому языку может использоваться в самых разных целях: для развития аудитивных, произносительных и грамматических навыков, пополнения словарного запаса, отработки речевых навыков, а также для ознакомления учеников с элементами культуры страны изучаемого языка. Использовать песни нужно по возможности на всех этапах учебного процесса.

Общение на иностранном языке должно быть мотивированным и целенаправленным. Необходимо создать у ребенка положительную психологическую установку на иноязычную речь. Способом создания такой положительной мотивации является песня. Отбирая песни, на занятия по иностранному языку, учитель должен придерживаться определенных критериев.[8]

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Текст стихотворения или песни, как и проза, создаваясь и функционируя в обществе, прежде всего, в своем идейно-художественном качестве, может рассматриваться: как источник объективной информации (текст - зеркало жизни и культуры народа); как источник идейно-художественной информации (текст - художественное произведение); как источник языковой и лингвистической информации (текст - представитель языковой и речевой системы). При этом использование песни в дошкольных образовательных учреждениях обладают по сравнению с прозой рядом преимуществ, а именно: конденсацией мысли и образа, повышенной эмоциональностью, ритмической повторяемостью. Ритмическая повторяемость, кстати, являясь одним из сильнейших содержательных факторов, заставляет человека сконцентрировать внимание и способствует непроизвольному запоминанию материала.

С точки зрения методики раннего обучения детей иностранному языку ,песня на английском языке может рассматриваться, с одной стороны, как образец звучащей иноязычной речи, адекватно отражающей особенности жизни, культуры и быта народа страны изучаемого языка, с другой стороны, будучи носителем культурологической информации, песня может формировать и духовную культуру ребенка, соединять в единое целое его разум и душу.

Песни на занятиях по английскому языку в дошкольном образовательном учреждении оживляют обучение, вызывают положительные эмоции, служат лучшему усвоению лексико- грамматического материала.

К песенному материалу используемому на занятиях по английскому языку для детей дошкольного возраста предъявляется ряд требований, так как они должны быть аутентичны, доступными в информационном и языковом плане, эмоциональными, проблемными и актуальными содержанию занятия, учитывать психо-физиологические особенности развития детей.

Использование песенного материала на занятиях по английскому языку способствует обогащению учащихся знаниями страноведческого характера, появлению интереса к культуре страны изучаемого языка, и к самому языку.

песенный английский фонематический дети

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Борисова Л.Н., Лашина Н.А. обучение иноязычному говорению на основе песенного материала // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: Межвузовский сборник научных статей./ Под ред. Л.Н. Борисовой. Вып. 2. - Белгород, 2003. - С. 27.

2. Борисова Л.Н., Морозова Л.Д. Возможности использования интенсивных методов обучения иностранным языкам в общеобразовательной средней школе.// Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: Межвузовский сборник научных статей./ Под ред. Л.Н. Борисовой. Вып. 2. - Белгород, 2003. - С. 33.

3. Денисова Л.Г. Место интенсивной методики в системе обучения иностранному языку в средней школе //Иностранные языки в школе. - 1995. №4. - С. 6-12.

4. Елухина Н.В. О включении элементов интенсивного обучения в преподавании иностранного языка в средней школе //Иностранные языки в школе. - 1990. - №6.

5. Китайгородская Г.А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. - М.: Издательство Московского университета, 1986. - 176с.

6. Мезенин С.М. Грамматика в курсе интенсивного обучения английскому языку в старших классах средней школы// Иностранные языки в школе. - 1992. - №5. - С. 5-9.

7. Мезенин С.М. Грамматика в курсе интенсивного обучения английскому языку в старших классах средней школы// Иностранные языки в школе. - 1992. - №6. - С. 5-10.

8. Синькевич Г.С. Песня на уроке английского языка. // Иностранные языки в школе. - 2000. - №1. - С.50-53.

9. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку в начальной школе. // Иностранные языки в школе. - 1993. - № 3, С.14 - 17.

10. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников. // Иностранные языки в школе. - 1994. - № 5, С. 17 - 19. 7.

11. Веренинова Ж.Б. Обучение английскому произношению с опорой на специфику фонетических баз изучаемого и родного языков. // Иностранные языки в школе. - 1994. - № 5, С. 9 - 14.

12. Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. - М.: ИЛИЯ, 1950. - 310 с.

13. Веренинова Ж.Б. Роль песни при обучении английскому произношению.// Иностранные языки в школе. - 1998. - № 6, С. 65 - 70.

14. Веренинова Ж.Б. Песня как методический приём при фонетической отработке английских срединных сонантов. //Иностранные языки в школе. - 2000. - № 5, С. 26- 31.

15. Науменко С.И. Развитие музыкального слуха, певческого голоса и музыкально - творческих способностей учащихся общеобразовательных школ. - М.: Просвещение, 1982 . - 310 с.

16. Зимняя И.А. Психология обучения иностранному языку в школе. - М.: Просвещение, 1986. -267с.

17. Аркин Е. А. Ребенок в дошкольные годы. - М., 1968.

18. Ветлугина Н.А. Музыкальное развитие ребенка - С. - 108.

19. Витоль А.Б Нужен ли дошкольникам иностранный язык? // Иностр. яз. в школе. 2000. №6. С.41.

20. Вронская И.В. Английский язык в детском саду. - СП: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена; Изд-во: Союз. - 20

21. Выготский Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте. СПб.: СОЮЗ, 1997.

22. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. - Киев, 1984.

23. Негневицкая Е.И., Шахнарович A.M. Язык и дети. - М., 1981

24. Михайлова Е.А. Работа над песней на уроке английского языка// Иностранные языки в школе.

25. Шолпо ИЛ. Как научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по специальности "Преподаватель иностранного языка в детском саду". - СПб., 1999. 01.-400с.

Приложение

Примеры использования

Flash-songs «Развлечение»

I've come from Alabama With my banjo on my knee. I'm going to Louisiana, My Susanna for to see.

It rained all day the night I left, The weather was so dry. The sun so hot, I froze myself. Susanna, don't you cry.

Oh, Susanna! Oh, don't you cry for me,For I've come from Alabama With my banjo on my knee.

Примеры использования

Flash-songs на занятии по английскому языку в ДОУ

«Физминутка»

Песенки используются при приветствиях и прощаниях с педагогом, при изучении цветов, счета и т.п.

Lullaby and good night,

There's roses' delight,

With lilies bedecked

Is baby's wee bed.

Lay thee down now and rest,

May thy slumber be blessed.

Lay thee down now and rest,

May thy slumber be blessed.

Примеры использования

Flash-songs

«Английские праздники»

Очень широко песня используется на праздниках: таких как Halloween, Christmas day, Easter

O Christmas Tree! O Christmas Tree!

Thy leaves are so unchanging;

O Christmas Tree! O Christmas Tree!

Thy leaves are so unchanging;

Not only green when summer's here,

But also when 'tis cold and drear.

O Christmas Tree! O Christmas Tree!

Thy leaves are so unchanging!

O Christmas Tree! O Christmas Tree!

Much pleasure thou can'st give me;

O Christmas Tree! O Christmas Tree!

Much pleasure thou can'st give me;

How often has the Christmas tree

Afforded me the greatest glee!

O Christmas Tree! O Christmas Tree!

Much pleasure thou can'st give me.

Not only green when summer's here,

But also when 'tis cold and drear.

O Christmas Tree! O Christmas Tree!

Thy leaves are so unchanging!

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.