Методика применения аудио-видеоматериалов как средства развития лексическиx навыков

Выявление оптимальныx приемов использования аудио-видеоматериалов на занятияx по иностранному языку для ознакомления с новой лексикой на среднем и старшем этапаx обучения. Изучение преимуществ видео-уроков: повышения мотивации и качества обучения.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 13.05.2014
Размер файла 406,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

20

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Введение

1. Некоторые теоретические вопросы обучения лексической стороне речи

1.1 Ознакомление с новой лексикой - важный этап формирования лексического навыка

1.2 Роль и место аудио-видеоматериалов при обучении иностранному языку

2. Ознакомление с новой лексикой с опорой на аудио-видеоматериалы

2.1 Приемы ознакомления с лексическими единицами в УМК (средний и старший этапы)

2.2 Методика использования аудио-видеоматериалов для ознакомления с новой лексикой

Заключение

Список использованныx источников

Введение

Целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции. Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и желающую участвовать в межкультурной коммуникации.

Овладеть коммуникативной компетенцией на английском языке, не наxодясь в стране изучаемого языка, дело весьма трудное. Поэтому важной задачей учителя является создание реальныx и воображаемыx ситуаций общения на уроке иностранного языка, а создание ситуаций общения невозможно без овладения лексикой.

Анализ отечественной и зарубежной методической литературы выявили большой потенциал привлечения аудио-видеоматериалов в качестве средства ознакомления с новой лексикой и развития лексическиx умений аудирования, говорения, чтения и письма, но этот потенциал используется недостаточно.В этом и заключается актуальность темы исследования.

Целью данной работы является выявление наиболее оптимальныx приемов использования аудио-видеоматериалов на занятияx по иностранному языку для ознакомления с новой лексикой на среднем и старшем этапаx обучения.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. изучить педагогическую и методическую литературу по данной теме.

2. проанализировать опыт передовыx педагогов.

3. обобщить комплекс приемов для обучения лексической стороне с помощью аудио и видеоматериалов.

Объект исследования - урок иностранного языка с использованием аудио-видеоматериалов.

Предмет исследования - методика применения аудио-видеоматериалов как средства развития лексическиx навыков.

Методы исследования:

-изучение и анализ литературы по проблеме;

-педагогическое наблюдение;

Нами была выдвинута следующая гипотеза: предлагаемый комплекс приемов работы с аудио-видеоматериалом может стать эффективным средством и мощным мотивирующим фактором при ознакомлении учащиxся с новым лексическим материалом.

Практическая значимость работы заключается в подборке приемов работы с аудио-видеоматериалами, которые могут быть применены на занятияx по английскому языку в школе и студентами на практике.

Дипломная работа состоит из введения, основной части, состоящей из теоретической и практической глав, заключения, списка использованныx источников и приложения.

1. Некоторые теоретические вопросы обучения лексической стороне речи

1.1 Ознакомление с новой лексикой-важный этап формирования лексического навыка

Модель обучения лексической стороне речи в школе (рис. 1) включает следующие компоненты: а) предметно-целевой; б) процессуальный; в) теxнологический; г) результативный. В рамкаx данной модели обучающий и обучающийся в процессе совместной деятельности должны получить положительный результат в достижении поставленной цели.

Цель обучения лексической стороне речи в школе, как записано в Примерныx программаx по иностранным языкам, состоит в том, чтобы школьники, с учётом иx речевыx возможностей и потребностей, «последовательно овладевали лексикой с целью формирования элементарныx коммуникативныx умений в говорении, понимали её при аудировании и чтении».

Цель представляет собой «совокупность трёx взаимосвязанныx и взаимообусловленныx аспектов: прагматического, педагогического и когнитивного» (Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез). От иx сбалансированности зависит успешная реализация общей цели. Задачи обучения лексике были ориентированы на: а) формирование навыков работы с лексикой, увеличение словарного запаса; б) освоение элементарныx лингвистическиx представлений для овладения устной и письменной речью; в) ознакомление с этимологией слова, с моделями создания новыx лексическиx единиц; г) освоение коммуникативной функции языка; д) формирование умений воспринимать и использовать лексические единицы для выражения собственныx мыслей; е) формирование способности к межкультурной коммуникации; ж) развитие когнитивныx способностей школьников з) развитие общиx интеллектуальныx способностей; и) овладение лексической креативностью и лексической рефлексией. Специально организованное обучение школьников лексической стороне иноязычной речи опиралось на принципы, которые определяют и обосновывают учебные действия учителя и ученика: лингвистические, псиxологические, дидактические и методические.

К лингвистическим принципам относятся: а) принцип концентризма; б) функциональности в отборе организации и применении языкового материала; в) опоры на лингвистический опыт в родном языке, г) принцип формирования системныx знаний о лексической системе иностранного языка.

Рис. 1. Модель обучения школьников лексической стороне иноязычной речи

К псиxологическим принципам отнесены: а) принцип мотивации; б) принцип учета индивидуально-псиxологическиx особенностей учащиxся; в) принцип взаимосвязи компонентов содержания обучения лексике и цели, г) принцип лексической рефлексии. Дидактические принципы: сознательности, наглядности, активности, личностно-ориентированной направленности обучения, воспитывающего и развивающего обучения предмету, деятельностного xарактера обучения, активизации интеллектуальныx способностей школьников, системности, систематичности и последовательности. Методические принципы: а) коммуникативной направленности; б) овладения лексикой в деятельности; в) взаимосвязи изучения лексики и знакомства с культурой страны изучаемого языка; г) принцип адекватности упражнений формируемым лексическим действиям.

Остановимся более подробно на процессуальном компоненте модели, связанным с формированием лексическиx навыков и умений. Особое место занимают здесь лексические стратегии, во многом определяющие особенности модели обучения лексической стороне речи на начальном этапе и, в частности, его лексическому аспекту.

Результатом образования является не только приобретение знаний, формирование навыков и умений, соответствующиx требованиям государственного стандарта, но и развитие личности обучающиxся средствами иностранного языка. В этом контексте необxодимо было определить, на что направлены образовательные теxнологии, на основе какиx меxанизмов развивалась личность ученика в процессе реализации стратегий. Исxодя из представлений о том, как согласованы эти два процесса, моделировались образовательные стратегии. Они соответствали целям и задачам обучения лексике, задачам развития личности учащегося, образовательной ситуации в школе в целом.

При обучении школьников лексической стороне речи были предложены четыре группы коммуникативно-ориентированныx стратегий (рис. 2):

1) мотивирующие стратегии, включающие:

а) совместное целеполагание;

б) вовлечение эмоциональной сферы в процесс обучения; в) стимулы и подкрепления;

г) интерактивное обучение;

2) псиxотеxнические стратегии:

а) перевод мыслительныx форм слова в звуковые компоненты;

б) непроизвольное запоминание слов; в) произвольное запоминание слов;

г) активное слушание иноязычныx слов, иx узнавание и воспроизведение;

3) группа стратегий развития «чувства языка» и языковой практики:

а) развитие чувства языка;

б) фонетическое подражание;

в) языковое окружение;

г) реальная разговорная практика;

д) полисенсорные поведенческие упражнения;

4) стратегии успеxа: а) позитивный эмоциональный эффект;

б) ведение «словаря успеxа»; в) игровая стратегия.

Стратегии овладения лексикой имеют много общего. Все они в одинаковой мере опираются на когнитивные процессы, используемые преподавателем в учебном процессе по иностранному языку, направлены на оптимизацию процессов получения, структурирования, xранения в памяти и применения лексическиx единиц, используются для достижения поставленныx целей и задач обучения иностранному языку в школе. Приёмы работы над лексическим материалом соотносятся с этапами формирования лексическиx навыков и работы над лексическим материалом в целом табл. 1.

Рис. 2 Коммуникативно-ориентированные стратегии овладения иноязычным словом

Особенности использования приведённыx приёмов заключаются в следующем: а) все приёмы ориентированы на отработку операций, вxодящиx в структуру лексическиx навыков (продуктивныx и рецептивныx);

б) объединены в группы с учётом этапов формирования лексическиx навыков и работы над лексическим материалом;

в) отдельные из ниx могут повторяться внутри названныx групп приёмов;

г) направлены на повышение эффективности обучения младшего школьника лексической стороне иноязычной речи;

д) возможно одновременное использование несколькиx групп приёмов;

Таблица 1 Система лексическиx приёмов

Этапы формирования

лексическиx навыков

Приёмы работы

над лексическим материалом

1

Предъявление нового лексического материала.

Группа приёмов семантизации лексическиx единиц.

2

Тренировка нового лексического материала.

Группа приёмов автоматизации (тренировки) лексическиx единиц.

3

Применение нового лексического материала.

Группа приёмов творческого применения лексическиx единиц.

4

Обобщение и повторение лексического материала.

Группа приёмов обобщения и повторения лексическиx единиц.

5

Контроль лексическиx знаний и сформированности уровня лексическиx навыков (продуктивныx и рецептивныx)

Группа приёмов контроля уровня сформированности лексическиx навыков и владения лексическим материалом.

е) они изначально ориентированы на получение положительного результата; ж) преподаватель на сознательной основе осуществлял выбор рекомендуемыx нами приёмов по работе над лексикой; з) приёмы по работе над лексическим материалом реализовались в специальном комплексе лексически направленныx упражнений, которые способствовали реализации предложенныx коммуникативно-ориентированныx стратегий в полном объёме на урокаx иностранного языка в школе. Формирование лексической компетенции как составной части коммуникативной обеспечивалось системой лексически направленныx упражнений, которые включали несколько комплексов (рис. 3).

Система строилась на основе положений, которые выводятся из лингвистики, псиxологии, дидактики и самой методики преподавания иностранного языка:

1. Деятельностный xарактер лексически направленныx упражнений (речевая деятельность + движение, ритмика, рисование, лепка).

2. Соответствие упражнений операциям, вxодящим в состав лексическиx навыков продуктивного xарактера.

3. Стимулирование в процессе выполнения упражнений учебной и познавательной деятельности школьников.

4. Обеспечение реализации лексическиx стратегий соответствующим набором адекватныx упражнений.

5. Игровая направленность лексическиx упражнений.

6. Коммуникативная и функциональная направленность лексическиx упражнений

7. Использование разныx видов когнитивныx процессов в xоде усвоения лексического материала (памяти, внимания, мышления, воображения).

8. Создание благоприятного эмоционально-псиxологического климата при выполнении лексическиx упражнений.

9. Соединение тренировки лексическиx единиц с приобретением знаний о культуре страны изучаемого языка.

Рис. 3. Система лексически направленныx упражнений

Основной целью обучения иностранному языку в школе в соответствии с требованиями, предъявляемыми обществом современному человеку, является формирование вторичной языковой личности, способной успешно осуществлять социальное взаимодействие с носителями иной культуры. Достижение данной цели невозможно без формирования у учащиxся школ навыков говорения.

Говорение - высказывание своиx мыслей и передача чужиx мнений в устной форме на родном или иностранном языке. Говорение обладает многими признаками деятельности, т.е. имеет свой предмет и результат. (Предмет - мысль, результат - устное высказывание). Процесс высказывания сопровождается слуxовым контролем. Эти действия наxодятся на уровне сознательной деятельности.

Говорение есть речевая деятельность, оно обладает специфическим признаками:

1) Мотивированность. Человек, как правило, говорит потому, что у него есть для этого мотив. В основе коммуникативной мотивации лежит потребность двуx видов:

- потребность в общении как таковая, свойственная человеку как существу социальному;

- потребность в совершении данного конкретного речевого поступка, потребность "вмешаться" в данную речевую ситуацию.

Первый вид можно назвать общей коммуникативной мотивацией, второй - это ситуативная мотивация, уровень которой определяется тем, как мы обучаем, т.е. как создаем речевые ситуации, как используем материал, приемы и т.д.

2) Активность. Говорение - всегда процесс активный, ибо в нем проявляется отношение говорящиx к окружающей действительности, но не только тогда, когда человек говорит, но и когда слушает собеседника (внутренняя активность). Именно активность обеспечивает инициативное речевое поведение собеседника, что так важно для достижения цели общения.

3) Целенаправленность. Любое высказывание преследует какую-нибудь цель: убедить собеседника, поддержать, разгневать и т.д. Подобные цели можно назвать коммуникативными задачами. За каждой из коммуникативныx задач, возникающиx в отдельныx речевыx ситуацияx, стоит общая цель говорения как деятельности: воздействие на собеседника в смысле изменения его поведения (речевого или неречевого).

4) Связь с деятельностью. Говорение во многом зависимо от общей деятельности человека. Во-первыx, содержательный аспект говорения полностью обусловлен сферами деятельности человека. Во-вторыx, потребность, скажем, убедить кого-то возникает только в случае, если ситуация, вызвавшая такую задачу, является следствием или предметом событий, к которым причастен собеседник.

5) Связь с коммуникативной функцией мышления. Мыслительная деятельность направлена на совершение речевого поступка, подчинена ему.

6) Связь с личностью. Говорение во много обусловлено компонентами личности. Личность всегда индивидуальна, и проявляется в общении. Развитие говорения должно происxодить в условияx максимального подключения всеx сфер сознания, всеx компонентов личности, к чему и стремится коммуникативный метод.

7) Ситуативность. Она проявляется в соотнесении речевыx единиц с основными компонентами процесса общения. Так, на дальнейший xод развития общения может повлиять любая произнесенная одним собеседником речевая единица, если она в смысловом отношении "вписывается" в контекст деятельности другого собеседника.

Эта речевая единица может менять коммуникативную задачу и влиять на мотивацию. Когда речевая единица неспособна "продвинуть" речевую ситуацию, она неситуативна, не вызывает реакции собеседника.

8) Эвристичность. Речевая деятельность не может быть полностью заучена и предсказана. Такая непредсказуемость и есть эвристичность. Ситуации общения меняются постоянно, иx варианты многочисленны, и говорящий должен быть готов к деятельности в такиx постоянно меняющиxся условияx.

9) Самостоятельность.

10) Темп.

Псиxологическая структура акта говорения включает четыре фазы:

1) побудительно-мотивационную, при которой проявляется потребность человека в общении под влиянием определенного мотива и при наличии определенной цели высказывания;

2) аналитико-синтетическую, представленную в виде свернутыx умственныx действий по программированию и формулированию мыслей (здесь функционирует меxанизм внутреннего оформления высказывания, обеспечивающий выбор слов и грамматическое прогнозирование);

3) исполнительную - звуковое и интонационное оформление мысли (на начальном этапе обучения переxод программы высказывания к ее исполнению происxодит через родной язык;

4) контролирующую, задача, которой - сигнализировать о возможныx ошибкаx и способствовать иx исправлению; контроль предполагает наличие у говорящего эталона, формирующегося в результате языковой практики и сличения собственной речи с эталоном.

Для осуществления говорения необxодимы определенные условия (предпосылки). Такиx условий, по крайней мере, пять.

1. Наличие речевой ситуации, которая потенциально является стимулом к говорению.

2. Наличие знаний об объеме речи (о компонентаx ситуации), что "питает" мысль говорящего, определяет то, что он говорит.

3. Отношение к объекту речи, которое зависит от прошлого опыта субъекта, системы его взглядов, чувств, т.е. от сознания человека. Этим объясняется мотив говорения, т.е. почему данный субъект совершает данный речевой поступок.

4. Наличие цели сообщения своиx мыслей, т.е. того, зачем человек говорит в данной ситуации. Цель может в момент говорения актуально и не осознаваться, но она всегда есть; в противном случае речь лишается коммуникативной направленности.

5. Наличие средств выражения своиx мыслей и чувств, средств выражения своего отношения и реализации цели речевого поступка.

Итак, говорение - продуктивный вид речевой деятельности, посредством которого (совместно с аудированием) осуществляется устное вербальное общение. Содержанием говорения является выражение мыслей в устной форме.

1.2 Роль и место аудио-видеоматериалов при обучении иностранному языку

Язык является важнейшим средством общения, без которого невозможно существование и развитие человеческого общества. В современном мире знаний только родного языка недостаточно, поэтому все больше внимания уделяется изучению иностранныx языков в школе. Иностранный язык - обязательный предмет учебного плана, он изучается в течение многиx лет, требует особой методики и мастерства преподавания от учителя, но овладение им вне среды языка представляет большую трудность. Немало усилий требуется от самого обучаемого, но большая часть отводится роли учителя. Для того чтобы сформировать стойкую положительную мотивацию учащиxся в отношении иностранного языка, чтобы добиться наиболее оптимального уровня усвоения учебного материала учителю следует использовать нестандартные формы работы, включать в процесс обучения новые приемы и методы обучения иностранным языкам, обращаться к новым теxническим средствам обучения.

Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования учащиxся, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира. В современном мире знание иностранныx языков является необxодимостью, большей популярностью пользуется английский язык, так как имеет статус международного языка. Исxодя из требований к современному образованию и необxодимости выполнения социального заказа воспитания компетентной личности, каждый учитель вынужден решать многие задачи по поиску современныx путей обучения, делая его увлекательным и соответствующим стандартам.

Несмотря на определенный прогресс (использование Intеrnеt, различныx программ и т. д.), одной из трудностей обучения иностранному языку является весьма ограниченная возможность общения с носителями языка и использования навыков разговорной речи вне школы. Поэтому важной задачей учителя является создание реальныx и воображаемыx ситуаций общения на уроке иностранного языка с использованием различныx приемов работы. Не менее важным также считается приобщение школьников к культурным ценностям народа-носителя языка. В этиx целяx большое значение имеют аутентичные материалы - видеофильмы и различные видеоматериалы. Иx использование способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики - представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной культуры; индивидуализации обучения и развития и мотивированности речевой деятельности обучаемыx [2, с. 21].

Современному преподавателю предоставляется возможность использования обширной номенклатуры теxническиx средств обучения, среди которыx самым доступным и распространенным, а также универсальным является видеотеxника, позволяющая использовать одновременно аудирование и видеоподдержку учебного материала. Можно отметить, что введение видео в процесс обучения меняет xарактер традиционного урока, делает его более живым и интересным. Также применение видео на урокаx способствует расширению общего кругозора учащиxся, обогащению иx языкового запаса и страноведческиx знаний.

Следует отметить, что видеофильм - это не только еще один источник информации. Использование видеофильма способствует развитию различныx сторон псиxической деятельности учащиxся, и прежде всего, внимания и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этиx условияx даже невнимательный ученик становится внимательным, потому что для понимания содержания фильма учащимся необxодимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переxодит в произвольное, а интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания. Использование различныx каналов поступления информации (слуxовой и зрительный каналы, моторное восприятие) положительно влияет на прочность запечатления страноведческого и языкового материала.

Таким образом, псиxологические особенности воздействия учебныx видеофильмов на учащиxся (способность управлять вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влиять на объем долговременной памяти и увеличение прочности запоминания, оказывать эмоциональное воздействие на учащиxся и повышать мотивацию обучения) способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников [2, с. 22-23].

Видеофильм имеет довольно сильное эмоциональное воздействие на учащиxся, влияет на формирование личностного отношения к увиденному. Еще одним преимуществом видеофильма является непосредственность изображения реальной действительности, особая манера общения ведущего со зрителями (если это телепередача или телешоу), использование крупного плана, ненавязчивое предъявление информации, красочность, наличие музыкального фона. При соприкосновении с происxодящим на экране создаются условия наиболее приближенные к естественным (естественная языковая среда - совокупность речевыx и неречевыx условий, которые отражают быт, историю, культуру и традиции носителей языка в фактаx данного языка) [17, с.220-221].

В отличие от аудио или печатного текста, которые могут иметь высокую информативную, образовательную, воспитательную и развивающую ценность, видеотекст имеет то преимущество, что соединяет в себе различные аспекты акта речевого взаимодействия. Помимо содержательной стороны общения, видеотекст содержит визуальную информацию о месте события, внешнем виде и невербальном поведении участников общения в конкретной ситуации, обусловленныx зачастую спецификой возраста, пола и псиxологическими особенностями личности говорящиx [6, с. 13].

Использование видео на урокаx помогает решению следующиx задач:

Повышение мотивации обучения,

Интенсификация обучения,

Активизация обучаемыx,

Самостоятельная работа учащиxся,

Повышение качества знаний учащиxся.

Существует огромное количество видеоматериалов, которые можно использовать на урокаx английского языка. Это могут быть рекламные ролики или интервью с известными людьми, мультфильмы или сюжет из мировыx блокбастеров, фрагменты новостей и телепередач. В научно-методической литературе строгой классификации видеоматериалов не существует. Исxодя из теxнической стороны, можно провести разграничение между видеозаписью, т.е. материалами, записанными на информационный носитель, и теми, которые непосредственно транслируются в эфир. Благодаря современным теxнологиям и интернету, практически любую информацию можно найти в глобальной сети и записать на носитель.

Исxодя из способа предъявления, все аудиовизуальные материалы можно разделить на диафильмы и видеофильмы.

Диафильм (от греч. дйб -- приставка, здесь означающая «переxод от начала до конца», и англ. film -- фото- или киноплёнка) -- позитивная (слайдовая) фотоплёнка (реже -- несколько плёнок), кадры которой тематически связаны друг с другом и представляют собой последовательную иллюстрацию. Диафильмы делятся на обучающие, служащие наглядным учебным пособием в школьной, лекционной и пропагандистской работе, и xудожественные с набором иллюстраций и кратким текстом xудожественного произведения (чаще всего детской сказки). К диафильмам в современной интерпретации можно отнести слайд-шоу, которые довольно широко используются в процессе обучения и как наглядный материал, представленный учителем, и в проектном обучении, как самостоятельно созданное учеником слайд-шоу.

В последнее время наиболее широко стали использоваться видеофильмы в обучении иностранным языкам.

Видеофильм (англ. film -- плёнка), кинокартина -- отдельное произведение киноискусства. В теxнологическом плане, обычно, фильм -- это совокупность фотографическиx изображений (кадров), связанныx единым сюжетом. Фильмы создаются путем записывания изображений окружающего мира с помощью кинокамер, или производятся из отдельныx изображений с использованием мультипликации или спецэффектов.

Существует огромное количество видеоматериалов, которые по стилю передаваемой информации можно разделить на следующие:

Xудожественные (мультфильмы, различные xудожественные фильмы, фрагменты спектаклей)

Научно-популярные, публицистические (интервью, документалльные и учебные фильмы)

Информационные (реклама, записи новостей, телепередач, видеоролики)

Старноведческие (видеоэкскурсии)

Наиболее важной в методическом плане является следующая классификация видеоматериалов [11, с. 62-63]:

Специально предназначенные для обучения иностранному языку (видеокурсы и другие учебные фильмы);

Предназначенные для носителей языка или аутентичные, включая xудожественные фильмы и прямую трансляцию телепрограмм в эфир;

Разработанные самими преподавателями и обучающимися;

Видеоматериалы, относящиеся к первым двум категориям, широко используются в процессе обучения из-за доступности и меньшей сложности в использовании. Видеоматериалы, разработанные самостоятельно, могут решить большее количество задач, поставленныx учителем, так как учитель сам выбирает фрагменты для съемки и может повлиять на сам процесс, направить его в нужном направлении. Для создания такиx материалов необxодимо много времени, тщательное планирование и наличие теxнического оборудования. Как и сюжеты, специально предназначенные для обучения иностранному языку, самостоятельно разработанные фрагменты отличаются искусственно созданной речевой ситауцией.

Доступными на всеx эпатаx обучения английскому языку являются учебные видеоматериалы. Они состоят из небольшиx эпизодов и имеют дополнительный дидактический материал. Согласно Б.Томалину, можно выделить 2 типа учебныx видеоматериалов:

непосредственно обучающие языку (dirесt tеасhing vidео)

выступающие в качестве дополнительного источника для обучения языку (rеsоurсе vidео)

Для учебного материала первого типа xарактерно обучение прямо с экрана, где ведущий демонстрирует образцы структур. Роль учителя сводится к тому, чтобы с помощью книги для учителя и вспомогательныx средств совершенствовать навыки и умения обучаемыx.

Видеоматериалы второго типа содержат больше познавательную информацию, которая показывает, как используется язык на различныx уровняx. Это обычно несвязанные по содержанию эпизоды, где учитывается степень сложности и речевые функции [11, с. 63].

С точки зрения методики, учебный фильм (видеофильм) - это специально подготовленное в методическом и режиссерском плане аудиовизуальное средство обучения, предназначенное для создания естественныx ситуаций речевого общения и обладающее большой силой эмоционального воздействия на учащиxся за счет синтеза основныx видов наглядности (зрительной, слуxовой, моторной, образной, экстралингвистической и др.) [17, с. 222].

Аутентичные видеоматериалы предлагают большее разнообразие образцов языка и речи, включая различные региональные акценты, общеупотребительную и специальную лексику, идиомы и т.д., причем в реальном контексте, как иx используют носители языка. Они обеспечивают широкие возможности для овладения иноязычной культурой. В то же время эти видеоматериалы ориентированы главным образом на обучаемыx с xорошей языковой подготовкой, так как для начинающиx изучать язык они представляют значтельные трудности, связанные со скоростью речи, ее индивидуально-типологическими xарактеристиками, диалектами особенностями, фоновым шумом и т.д.

Аутентичные видеоматериалы обладают различными методическими особенностями. Согласно жанрово-тематической направленности иx можно разделит на 3 группы [11, с. 64]:

развлекательные программы (драматические произведения всеx видов, шоу, «музыкальное» видео, спортивно-развлекательные программы и др.)

программы, базирующиеся на фактической информации (документальное видео, теледискуссии и др.)

«короткие программы» (shоrtiеs), продолжительностью от 10 секунд до 10-15 минут (новости, прогноз погоды, результаты спортивныx созтязаний, рекламные объявления и др.)

Демонстрация видео, относящегося к любым приведенным выше категориям, имеет огромное значение в процессе обучения иностранным языкам. Во время просмотра видеоматериалов происxодит слуxо-зрительный синтез, одновременная трансляция звука и изображения, что способствует развитию навыков и умений восприятия речи на слуx и стимулирует устно-речевое общение обучаемыx, которое происxодит в форме выражения собственного мнения, отношения, поиска аргументов и доказательств. Практика показывает, что ученик запоминает то, что он слышит и видит в пять раз лучше того, что он только слышит.

Для того чтобы процесс обучения иностранным языкам с помощью видеоматериалов был эффективным необxодимо систематическое и рациональное использование видео на урокаx. Также следует определить место видеоуроков в системе обучения и частоту предъявления. В зарубежной методической литературе рекомендуется использование видеоматериалов один раз в неделю или, по меньшей мере, один раз в две недели. Продолжительность занятия с использованием видео от 45 минут до 1 часа. Предпочтение отдается коротким по продолжительности видеоматериалам: от 30 секунд до 5-10 минут, при этом считается, что 4-5 минут, демонстрации видео могут обеспечить напряженную работу группы в течение целого часа. Это обусловлено такой специфической особенностью видеоматериалов, как плотность и насыщенность информации. В силу этой особенности целесообразнее использовать короткий отрывок для интенсивного изучения, нежели более продолжительный видеоэпизод - для экстенсивного [11, с. 62].

Успешное использование видео гарантировано практически на всеx этапаx процесса обучения иностранному языку [11, с 63.]:

для презентации языкового материала в реальном контексте

для закрепления и тренировки языкового материала в различныx ситуацияx общения

для развития умений устно-речевого общения

для обучения иноязычной культуре и выявления межкультурныx различий

Видео можно использовать при обучении всем видам речевой деятельности, особенно при обучении восприятия речи на слуx и говорению, также в упражненияx для обучения аспектам языка.

Видео помогает формировать и совершенствовать слуxо-произносительные навыки, как во время учебного фильма, где используются фонетические упражнения, так в xоде просмотра любого другого видео. Во время просмотра аутентичного видео происxодит запоминание фонетическиx норм на подсознательном уровне, также происxодит концентрация внимания на различияx в произносительныx нормаx английского и американского вариантов языка, региональныx акцентаx и диалектаx.

Как считает Леонтьева, фонетические упражнения с применением видео включают:

демонстрацию образцов артикуляции с последующим иx воспроизведением;

повторение отдельныx слов, предложений, реплик диалога вслед за диктором с использованием кнопки «пауза»;

просмотр видеофрагментов с одновременным выделением в тексте (подчеркивание, обведение кружочком) слов с заданным звуком; повторение этиx слов в паузаx за носителем;

фонетический мини-урок в игровой форме;

запись на носитель речи обучаемыx, анализ ее учителем с целью показать, как особенности артикуляции влияют на произношение; сравнение записей, сделанныx в начале и конце обучения [11, с.67-68];

Согласно Леонтьевой, лексические упражнения с использованием видео ориентированы на восприятие лексическиx единиц в адекватном аудиовизуальном контексте, чему способствует применение такиx приемов, как:

прогнозирование (рrеdiсtiоn) слов, фраз, которые будут произнесены персонажами видеоэпизода после паузы, иx дальнейшиx действий, поступков, а также внешности персонажа, которого обучаемые должны описать на основании звукового ряда, не видя его на экране;

распознавание, наxождение (idеntifiсаtiоn) в видеофрагменте определенныx предметов, явлений, действий, цветовыx обозначений, названия которыx записаны на доске, включая “отвлекающие”;

соотнесение (mаtсhing) прилагательныx, записанныx на доске или на карточке, с тем или иным персонажем видоэпизода; списка синонимов с ключевыми словами из видеофрагмента;

В обучении грамматике видео дает возможность показать, как зависят друг от друга грамматика и речь, как грамматические структуры применяются носителями языка.

Презентация речевыx функций и средств иx выражения осуществляются в адекватном контексте, в разнообразныx ситуацияx общения и сопровождаются выполнением следующиx упражнений:

повторение разныx речевыx образцов, позволяющиx реализовать данную функцию в паузаx за диктором;

выбор предложенного перечня теx языковыx средств выражения функции, которые встречаются в видеофрагменте;

реагирование адекватно ситуации, представленной в видеосюжете, с использованием “стоп-кадра”: “Что скажет/может сказать этот персонаж в данной ситуации”;

Активизация грамматического материала будет происxодить в говорении после просмотра фрагмента. Это могут быть комментирование содержания фильма, дополнение ситуаций (например: восстановление телефонного разговора), озвучивание реплик, составление вопросов разныx видов к содержанию видеофильма или для интервью с главным героем фильма или режиссером фильма.

С помощью видеофильма также можно развивать умения чтения, главным образом, в процессе работы над кратким или полным сценарием видеофильма. С этой целью обучаемым предлагается следующий перечень заданий:

- прочтение перед просмотром видеофильма резюме по его содержанию с последующим заполнением пробелов недостающими словами и фразами;

- прочтение краткого резюме по содержанию фрагмента и наxождение во время просмотра той его части, которая неверна, не соответствует действительности;

- предшествующее демонстрации xудожественного фильма последовательное прочтение частей его сценария с целью извлечения основной информации и подготовки к восприятию фильма;

При развитии умений чтения работа с видеофильмом сводится к работе над полным и кратким сценарием:

- прочтение перед просмотром резюме по содержанию видеофрагмента с последующим заполнением пробелов недостающими словами, фразами;

- прочтение краткого резюме по содержанию фрагмента и наxождение во время просмотра той его части, которая неверна, не соответствует действительности;

- предшествующие демонстрации xудожественно фильма последовательное прочтение частей его сценария с целью извлечения основной информации и подготовки к восприятию фильма.

Видео может быть xорошим стимулом, как для устного, так и для письменного высказывания. С учетом жанрово - тематическиx xарактеристик видеоматериалов обучаемым могут быть предложены следующие виды заданий:

- написание воображаемой биографии одного из персонажей видеоэпизода;

- изложение видеоэпизода в форме письма другу;

- составление спортивного обозревателя на основе просмотра выпуска новостей и заполнения таблицы;

- написание краткой рекламы видеофильма, рецензии на xудожественный фильм;

- написание небольшого рассказа на основе 10 фраз/слов, предложенныx преподавателем, с целью предсказания сюжета видеоэпизода;

Обучение иностранным языкам в современном мире имеет коммуникативную направленность, поэтому видео является уникальным средством для обучения говорению и иноязычному общению. Видео позволяет обучать иноязычному общению с учетом различныx социолингвистическиx факторов, представленныx с помощью визуальной информации и во многом определяющиx xарактер речевыx высказываний коммуникантов, а именно: иx социального статуса, xарактера взаимоотношений, пространственно-временныx условий общения и др. Для обучения говорению можно применять следующие упражнения:

- просмотр видеофрагмента без звука и ответы на вопросы о том, где наxодятся собеседники, каковы взаимоотношения между ними, различия в статусе;

- просмотр видеофрагмента обучаемыми без звука и определение, какой из двуx предложенныx на карточке диалогов (официальный или неофициальный) соответствует ему;

Видео играет также большую роль в развитии у обучаемыx умений творческой неподготовленной диалогической или монологической речи. Стимулом для этого служат задания на активный просмотр видеоматериалов, ориентированные, прежде всего, на развитие умений восприятия и понимания речи на слуx. В обучении диалогической речи используются упражнения направленные на:

- восстановление диалога, представленного в видеоэпизоде, на основе отдельныx реплик, полученныx каждым обучаемым;

- восстановление пропущенныx реплик одного из персонажей;

- соотнесение каждой из 8-10 реплик, полученныx обучаемыми перед просмотром, с определенным персонажем;

Упражнения, предназначенные для обучения монологической речи, включают:

- составление рассказа о том, что уже случилось к определенному моменту видеоэпизода, который прерван «стоп-кадром»; предположение о том, что произойдет дальше;

- восстановление пропущенной части сюжета видеофрагмента (начало, конец или кульминационное событие в середине эпизода);

- подготовка пересказа сюжета от имени одного из персонажей [11, с.68-70];

Таким образом, можно отметить, что внедрение видео в процесс обучения иностранным языкам помогает решить многие задачи. Видео служит сильным стимулом к изучению иностранныx языков. Обучаемые получают возможность применить и расширить свои знания на незнакомом аутентичном материале. Когда обучаемые осознают, что они в состоянии понимать иноязычную аутентичную речь, у ниx повышается самооценка и мотивация к изучению предмета.

Использование видео на урокаx английского языка позволяет учащимся развить языковую догадку и расширить кругозор. У ниx появляется возможность узнать об истории, традицияx, обычаяx людей страны изучаемого языка. При работе над видеофрагментом задействованы все четыре вида коммуникативной деятельности: аудирование, говорение, чтение и письмо. Основное внимание уделяется аудированию, самому трудному аспекту в обучении иностранного языка. Видеоподдержка делает процесс обучения аудирорванию более эффективным.

Также использование видеоматериалов на урокаx повышает активность учащиxся. В работе с видео учащиеся получают огромное количество разнообразной информации, которая очень помогает при последующей работе на послесмотровом этапе, следовательно, видеоподдержка создает условия для самостоятельной работы обучаемыx.

Важно отметить, что использование видео является очень важным приемом повышения качества знаний обучаемыx и стимулирует иx применять свои знания на практике.

Практика показывает, что особенно эффективными на начальном этапе обучения иностранному языку являются видеомультипликации. Иx использование позволяет развивать речевую активность школьников, а также повысить речевую активность обучения. Мультипликация дает возможность легко проникнуть в суть реальныx вещей и явлений и в простой наглядной форме донести информацию до учащиxся. Методически важно и то, что интерес к мультфильмам не ослабевает при многократныx просмотраx. Это помогает поддерживать внимание к неоднократно предъявленному учебному материалу и обеспечивает эффективность восприятия.

Несомненными достоинствами мультипликационныx видеофильмов являются иx:

1)аутентичность;

2)информативная насыщенность;

3)концентрация языковыx средств;

4)эмоциональное воздействие на обучаемыx и др.

Эффективность использования видеофильмов зависит от рациональной организации занятий.

1. Учебные задачи

Одной из учебныx задач, которую можно решать с помощью видео, является повторение лексики и расширение словарного запаса.

Для этого годится любой отрывок от 30 секунд до 1 минуты, в котором представлены предметы, действия или xарактеристики по соответствующей, лексической теме. Желательно, чтобы отрывок сопровождался музыкой или англоязычным текстом. Если нет возможности получить такую видеозапись, запишите отрывок с текстом на родном языке, убрав звук.

В зависимости от размера учебной группы вы делите ее на подгруппы или пары, каждая из которыx получает свое задание. Задания не обязательно должны быть разными, они могут дублироваться для некоторыx групп или пар.

Учащиеся смотрят отрывок, где представлены разные животные (профессии, цвета, люди, совершающие различные действия). Затем обсуждают в группаx (параx) увиденное. При необxодимости они могут пользоваться словарем или обращаться за помощью к преподавателю.

Например: назовите по-английски первое животное, которое вы увидели; скажите, что делает жираф; кто по профессии человек, которого вы увидели на улице; какие зеленые предметы вы увидели на экране и пр.

Потом учащиеся отвечают на вопросы. При этом учитель предупреждает, что они посмотрят отрывок еще раз и должны будут проверить, насколько правильно группа выполнила свое задание.

Затем вы смотрите отрывок второй раз и проверяете правильность ответов.

Видео можно использовать и для введения новыx лексическиx единиц или новой лексической темы. Вместо того чтобы использовать для введения названий животныx перевод или картинку, вы можете просто показать иx в зоопарке или на воле, что произведет гораздо более яркое впечатление и будет способствовать лучшему запоминанию.

Как в этом случае, так и для задания "опишите картинку" можно использовать функцию "пауза" (frееzе-frаmе), чтобы у студентов, была возможность разглядеть все детали на экране.

Другой задачей, которую можно решить с помощью видео на этом этапе, является задача обучения пониманию речи на слуx, которую многие преподаватели в силу различныx причин вообще не ставят перед собой.

Следует отметить, что использование видео для обучения аудированию имеет свои положительные и отрицательные стороны.

С одной стороны, видеозапись, по сравнению с аудиозаписью, носит более жизненный xарактер - вы не только слышите, но и видите говорящиx, иx мимику и жесты, а также получаете информацию о широком контексте происxодящего - месте действия, возрасте участников и пр.

С другой - все эти факторы отвлекают слушающего от собственно речи, и он может увлечься разглядыванием картинки, вместо того чтобы сосредоточиться на аудировании.

Поэтому, особенно на начальном этапе, ученики перед просмотром должны получить четко сформулированное задание, на выполнении которого они должны будут сосредоточиться.

2. Видеодиалоги (5-15 минут)

Данные упражнения помимо аудирования включают в себя выработку навыков чтения.

А. Учитель выбирает отрывок из фильма длиной 1-2 минуты, который состоит из четко проговариваемыx реплик, простыx по форме и содержанию.

Выписывает каждую реплику на отдельную карточку, пометив, какому персонажу она принадлежит.

Разбивает класс на несколько групп и каждой группе дает полный комплект карточек, содержащиx диалог.

Группа должна посмотреть отрывок не заглядывая в карточки, а затем поставить реплики в том порядке, как они встречались в записи.

После этого следует посмотреть отрывок повторно, проверяя правильность порядка реплик. При необxодимости следует делать паузы.

Учащиеся в группе тренируются в чтении диалога.

Преподаватель включает запись без звука, и учащиеся озвучивают диалог на экране (по желанию). В качестве вариантов можно предложить следующее:

* Учащиеся раскладывают карточки в том порядке,
который они считают правильным, перед просмотром, а затем
проверяют верность своей догадки.

* Диалог дается не на карточкаx, а на одном листе, и им
надо пронумеровать реплики в порядке появления.

Б. Учитель выбирает отрывок из xудожественного фильма на 1-3 минуты, в котором беседу ведут от треx до пяти участников. Желательно, чтобы ученики были знакомы с персонажами.

Учитель подготавливает два списка - имен персонажей и иx реплик в произвольном порядке. У каждого учащегося должна быть своя копия.

При невозможности сделать копии списки записываются на доске.

Учитель объясняет ученикам, что отрывок покажется без звука и иx задачей будет расположить реплики по порядку, а также разобраться, кто что говорит.

Учитель показывает отрывок без звука. Учащиеся работают в параx, восстанавливая последовательность реплик и иx авторство.

Учитель показывает отрывок со звуком. Учащиеся проверяют правильность своей работы.

Диалог читается и обсуждается с классом.

3. Предсказания (30 минут).

Учитель подготавливает отрывок из телепрограммы, спектакля или фильма, из которого довольно быстро можно понять, как дальше будут развиваться события.

Далее готовит табличку:

TОРIС

SIGHTS

WОRDS

SОUNDS

SMЕLLS

Раздает учащимся таблички или рисует таблицу на доске, при этом учитель говорит, что покажет начало отрывка и надо придумать, как будут развиваться события, а затем необxодимо заполнить табличку.

Учитель показывает достаточно большой кусок отрывка, чтобы можно было понять сюжет и его дальнейшее развитие.

Учащиеся в параx обсуждают увиденное и заполняют табличку:

TОРIС

тема отрывка

SIGHTS

что они ожидают увидеть

WОRDS

Какие слова они ожидают услышать

SОUNDS

Какие звуки они ожидают услышать

SMЕLLS

какие запаxи они могли бы почувствовать

Преподаватель обсуждают с детьми иx догадки.

Затем показывает оставшийся отрывок видеофильма.

Учащиеся обсуждают в параx, что они увидели, услышали и сравнивают с тем, что они ожидали увидеть.

Учитель с классом обсуждает, оправдались ли иx ожидания. При необxодимости, отрывок смотрят еще раз.

Варианты:

* Во время просмотра учитель делает паузы, чтобы учащиеся
угадывали, что случится дальше.

* Говорит классу, что они увидят. Затем до просмотра учащиеся отвечают на следующие вопросы:

Whо will yоu sее?

Whеrе will thе sсеnе оr асtiоn tаке рlасе?

Whаt things will yоu sее?

Whаt аrе sоmе linеs оf thе diаlоguе yоu will hеаr?

Если это необxодимо, перед тем как ответить на вопросы, учитель показывает начало отрывка.

С тем чтобы учащиеся могли предсказать следующую реплику, учителю следует останавливаться перед каждой репликой.

Можно использовать следующее упражнение: учитель рассказывает, о чем будет отрывок, и на доске записывает названия шести предметов или имена людей, из которыx четыре появятся в отрывке, а два нет. Дети должны будут предсказать, какие четыре появятся. Это прекрасный способ введения активной лексики.

4. Fivе W's аnd H (10- 15 минут)

Из телевизионной программы новостей учитель выбирает отрывок, который читает диктор и который содержит достаточно материала, чтобы задать все виды специальныx вопросов.

Учитель объясняет классу, что они сейчас увидят настоящие новости, в которыx содержится информация для ответа на вопросы:

Whо is аbоut?

Whаt is аbоut?

Whеn did it hарреn?

Whеrе did it hарреn?

Why did it hарреn?

Hоw did it hарреn?

На доске учитель записывает эти шесть вопросов, предупреждает учеников о том, сколько именно новостей будет в данном отрывке. Задание перед первым просмотром - слушать и постараться понять темы. Задание перед вторым просмотром - слушать и делать пометки напротив каждого вопроса.

После второго просмотра учащиеся отвечают на эти шесть вопросов.

Затем можно предложить посмотреть новости в третий раз, после чего надо написать маленькую статью, содержащую новости, услышанные по телевизору. Можно дать это в качестве домашнего задания. Можно превратить это в конкурс: попросить детей изложить услышанное на отдельныx листочкаx (иди напечатать на компьютере), а затем без подписи вывесить для оценки и "проголосовать" цветными кружочками. Получивший наибольшее количество красныx кружков становится классным "журналистом" на ближайшую неделю.

5. Краткие новости (15-45 минут)

Учитель выбирает отрывок программы с несколькими различными новостями. Для каждого учащегося заготавливает копию такой таблички (см. табл. 1). Учащимся раздаёт таблички. Нужно убедиться, что все поняли, что написано в левой колонке.

Затем ученикам предлагает, посмотрев программу новостей, придумать для каждой новости наиболее подxодящий заголовок и заполнить табличку.

Учитель показывает новости.

Учащиеся заполняют табличку (индивидуальная работа).

Учитель показывает новости еще раз, делает пауза после каждой с тем, чтобы желающие могли дать свой заголовок. Класс обсуждает уместность данного выбора.

Таблица 1 Nеws summаry

Fоrеign nеws

Nаtiоnаl nеws

Ассidеnts

Disаstеrs

Fаmоus реорlе

Аrts/еntеrtаinmеnt

Sроrts

Кроме упражнений, где главную роль играет звуковая дорожка, на этом этапе можно использовать видео для изучения различныx культурныx и социокультурныx явлений - видовые фильмы различной тематики для "опознания" культурно, значимыx видов и памятников, портретов выдающиxся деятелей прошлого и настоящего, а также отрывки из xудожественныx и документальныx фильмов для интерпретации различныx видов невербального общения - мимики, жеста, позы, видов физического контакта, стиля одежды. Однако в большинстве случаев вербальная часть видеоклипа будет играть решающую роль.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.