Система туристского образования

Исследование эффективности использования разнообразного арсенала педагогических технологий в системе туристского образования, направленных на повышение качества психолого-педагогической подготовки специалистов экскурсоводов. Создание модели специалиста.

Рубрика Педагогика
Вид дипломная работа
Язык русский
Дата добавления 28.05.2014
Размер файла 46,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Каждый экскурсовод должен более полно использовать возможности внутренней речи, которая, в сущности, есть общение человека с самим собой, для постановки и решения той или иной познавательной задачи. Если внешняя речь представляет собой изложение готовых, логично, грамотно сформулированных мыслей, то внутренняя речь -- подготовительный этап, в ходе которого в беседе с самим собой в сознании человека рождаются и уточняются эти мысли.

Экскурсовод в экскурсии использует обе формы речи -- внутренняя речь предшествует внешней, а экскурсант, усваивающий сообщение экскурсовода, использует при этом лишь внутреннюю речь. Это помогает лучше понять и запомнить полученные знания, согласиться с выводами экскурсовода, его точкой зрения. Иногда такую ситуацию в экскурсии называют методическим приемом скрытого диалога, который позволяет экскурсанту, не вступая в открытую словесную дискуссию, сделать правильный вывод по излагаемому материалу.

Стиль языка -- это разновидность языка. Например, язык людей в быту отличается от языка в официальной сфере, язык научных рефератов отличается от языка педагогов общеобразовательных школ. Различают стили языка: художественный, деловой, разговорно-обиходный (бытовой), научный, публицистический, профессионально-технический.

Стиль языка экскурсовода представляет собой манеру словесного выражения мыслей, построения речи. От других стилей его отличают своеобразные формы и приемы рассказа, такие особенности, как лаконичность, точность, логичность, образность, выразительность, эмоциональность, чистота, богатство языка.

Индивидуальный стиль языка экскурсовода характеризует уровень его профессионального мастерства, речевую культуру. Особенности стиля языка экскурсовода зависят от его назначения: а) воссоздать внешнюю картину того или иного исторического события; б) дать исчерпывающую характеристику наблюдаемому объекту, описываемому событию, природному явлению; в) заставить экскурсантов ощутить историческую обстановку далекого времени.

В речи экскурсовода недопустимо употребление стандартных фраз и слов, смысл которых уже давно стерся: «так сказать», «значит», «короче говоря».

Важны и оттенки речи. Ее тон, например, должен быть несколько приподнятым на протяжении всей экскурсии.

Характер рассказа изменяется в зависимости от задач. Рассказ может носить повествовательный или реконструктивный характер. Повествование -- это рассказ о каком-либо событии, описание его хода. Рассказчик дает слушателям представление о том, где и как происходили события.

Повествовательный стиль изложения материала характерен для большинства экскурсий.

Реконструктивный рассказ ставит своей задачей восстановить перед мысленным взором слушателей тот или иной предмет в первоначальном виде (например, здание, не дошедшее до нашего времени). Руководя процессом восприятия, экскурсовод рекомендует экскурсантам увидеть и воспроизвести в своем сознании нарисованную им картину.

5.3 Культура речи

Культурной считают речь, которая характеризуется богатством словаря, широким использованием грамматических конструкций, художественной выразительностью, логической стройностью, целесообразностью жестов и мимики. Понятие «культура речи» относится к речи устной и речи письменной. Та и другая речь должна быть содержательной, понятной, выразительной и действенной. Культура письменной речи экскурсовода находит свое выражение в таких документах, как контрольный и индивидуальный тексты, методическая разработка, реферат, лекция, рецензия, библиографический образ.

Контрольный текст экскурсии излагается литературным языком, а индивидуальный -- языком, близким к разговорному. Культура устной речи рассматривается как сочетание трех составных частей: языковой культуры речи, психологической культуры речи, коммуникативной культуры речи.

Языковая культура речи объединяет понятия: культура словаря, культура грамматических форм и синтаксиса речи, культура произношения (звуков, слов, интонаций), стилистическая культура речи, культура жестов и мимики.

Психологическая культура речи включает понятия: содержательность, понятность, грамматическая и стилистическая выразительность, воздействие речи (требование, рекомендация, задание, совет, просьба, запрещение, упрек, предупреждение). На психологической культуре речи основано действие методических приемов ведения экскурсии.

Коммуникативная культура речи, преследующая установление контактов и связей с аудиторией, включает такие понятия, как экскурсовод -- источник информации, рассказ экскурсовода -- система подлинных сообщений.

Коммуникативные качества речи предусматривают: правильность речи (соблюдение норм литературного языка, ударений и грамматики); точность речи, которая «состоит в соответствии содержания речи тому кругу предметов, явлений действительности, которые речью отображаются»; логичность речи, состоящую в соответствии связей речи связям предмета и явлений в реальной действительности; чистоту речи, в которой нет элементов, чуждых литературному языку, и нет элементов языка, отвергаемых нормами нравственности; выразительность речи (ее особенности, вызывающие интерес экскурсантов и укрепляющие внимание к излагаемому материалу); богатство речи (насыщенность ее различными средствами языка); уместность речи (соответствие ее теме, содержанию, цели и задачам экскурсии, а также составу экскурсионной группы).

5.4 Темп и ритм речи экскурсовода диктуются содержанием рассказа

Они меняются на протяжении экскурсии -- ускоряются или замедляются. Различают темп речи быстрый, средний, медленный, плавный и прерывистый. Темп речи должен быть спокойным, размеренным, таким, чтобы содержание речи эффективно воспринималось.

При подготовке конкретных тем, разработке рассказа экскурсоводу уместно проводить самостоятельные занятия с часами в руках. Быстрый темп речи -- 75 слов в минуту, средний -- 60 слов, замедленный -- 45 слов. Скороговорка (80 и более слов в минуту) недопустима, она мешает усвоению экскурсионного материала, быстро утомляет слушателей. Быстрый темп речи, лишенный пауз, не воспринимается экскурсантами. В то же время недопустим одинаковый темп на протяжении всей экскурсии, так как он делает ее маловыразительной и скучной.

В речи экскурсовода основные положения излагаются медленнее, чем остальной материал. Материал, который развивает основные положения, излагается в быстром темпе.

К недостаткам речи относят чрезмерное употребление специальных терминов, иностранных слов, словесных штампов, канцелярских оборотов, длинных фраз, так как это вызывает раздражение слушателей, рассеивает их внимание.

Для экскурсовода важно иметь хорошую дикцию -- четкое, ясное произношение слогов, слов и целых фраз. Недостатками речи являются шепелявость, гнусавость, вялость произношения, недоговаривание окончаний фраз и слов.

Работу над языком экскурсовод начинает с овладения техникой речи (дыхание, голос, дикция). Важно, чтобы дикция (манера произносить звуки и слова в речи) была ясной и отчетливой. Прежде всего, нужно устранить неясности, неразборчивость речи, отработать произношение слов, которые с трудом воспринимаются экскурсантами. Затем обращается внимание на торопливость или замедленность произношения. Каждое слово, в том числе и слова иноязычного происхождения, а также имена и отчества должны звучать четко, быть понятными для экскурсантов.

Экскурсовод должен следить за интонацией своей речи, т. е. повышением и понижением голоса при произношении слов и предложений. Речевая интонация должна быть логически оправданной, так как основой рассказа является не только мысль, но и чувство. Оно придает окраску рассказу, показывает отношение экскурсовода к содержанию материала.

Есть и другое назначение интонации в рассказе -- доведение до логического завершения какой-либо мысли. Она позволяет подчеркнуть значение факта, придать рассказу торжественность, неожиданность, характер вопросительности и т. д. Изменение интонации вызывается смысловым содержанием рассказа, поэтому умение экскурсовода произносить отдельные слова и целые фразы с различными интонационными оттенками имеет большое значение.

Мастер устного слова И. Л. Андроников утверждает, что диапазон интонаций можно считать беспредельным. Не будет ошибкой сказать, что истинный смысл сказанного заключается не в самих словах, а в интонациях, с какими они произнесены. Интонация отдельных предложений может быть вопросительной, восклицательной, утвердительной, повествовательной. Тон рассказа может быть радостным, грустным, торжественным в зависимости от того, о чем экскурсовод повествует и как он к этому относится.

Эмоциональная окраска рассказа должна быть оправданной, поэтому в ходе подготовки к проведению экскурсии следует определить интонацию и тон предстоящего рассказа.

Экскурсовод должен владеть всеми видами ударений -- словесными, фразовыми, логическими. Само по себе ударение это выделение слова или группы слов силой голоса или повышением тона. Логическое ударение -- выделение наиболее важного момента в речи. Такое ударение делается на тех словах, которые должны приковать внимание экскурсантов, заставить их задуматься, прийти к определенному выводу.

Важно отработать фразовые и логические ударения в рассказе. В каждой фразе обычно выделяется одно или несколько слов, из которых делается смысловое (фразовое) ударение. При логическом ударении в фразе выделяется слово или слова, наиболее важные по своему содержанию. Экскурсоводу не следует механически заучивать формулировки и трудные слова в тексте.

Нужно привыкнуть к ним, понять их смысл и только после этого запомнить. Главное добиться, чтобы их употребление в речи было естественным и необходимым. В тех случаях, когда не удается этого достигнуть, отдельные слова могут быть заменены другими, более привычными для данного экскурсовода, более естественными для стиля его речи.

Тон речи подчеркивает значение события, приковывает к нему внимание экскурсантов, помогает им сделать правильные выводы. Приподнятость, торжественность рассказа при соблюдении чувства меры в какой-то его части вполне естественна. Необходимо избегать при рассказе, как монотонности, вялости, так и излишней приподнятости, неоправданных эмоций, ложного пафоса.

Постоянная работа по развитию культуры речи обогащает словарный запас экскурсовода, позволяет ему правильно отбирать и употреблять слова в рассказе, помогает избавиться от засоренности речи ненужными словами, стандартными фразами, а также от употребления большого количества иностранных слов, дает возможность экскурсоводу выработать свой индивидуальный стиль языка.

6. Внеречевые средства общения

Речевое общение представляет собой воздействие на аудиторию двух потоков информации: прерывного дискретного потока (словесного, речевого) и непрерывного изобразительного потока (внеречевого). Изобразительный поток, который обозначают термином «зрительный элемент речи», включает жест, улыбку, позу, походку, мимику, движение тела. С помощью речи передаются смысл информации, содержание текста и его значение.

Внеречевые средства общения доносят до аудитории подтекст, внутренний добавочный смысл сказанного, отношение к нему.

Формой внеречевого воздействия является жестикуляция -- движение рукой или другое телодвижение, имеющее определенный смысл. Жест лектора акцентирует внимание слушателей на содержании излагаемого материала, подчеркивает главное, подтверждает сказанное. «Жест и мимика оживляют речь, делают ее как бы зримой. Жест, будучи эмоционально-смысловым движением, чаще всего руки (рук), должен «звучать» именно в те мгновения, когда произносимая фраза нуждается в усилении своей выразительности, а тем более в эмоциональной впечатляемости ораторской мысли».

Главная особенность жеста в экскурсии состоит в том, что он связан не столько с рассказом, сколько с показом объекта, являясь составной частью наглядности.

Жесты в экскурсии делятся на три группы: жесты, служащие основой показа зрительно воспринимаемых объектов; жесты, являющиеся составной частью показа; жесты, подкрепляющие экскурсионный рассказ.

6.1 Классификация жестов, используемых в показе

В показе используются жесты в их простейшем виде -- указательные. Экскурсовод показывает рукой на какое-то здание. Этот жест используют также для переключения внимания экскурсантов с одного объекта на другой. Реже используется пространственный жест, дающий представление о границах осматриваемого объекта. Используется он и при панорамном осмотре города, архитектурного ансамбля, местности, где происходили события. Экскурсовод 'жестом ограничивает объект, определяет его размеры. Широкое распространение получили объемные или иллюстративные жесты, которые помогают экскурсантам определить высоту и ширину наблюдаемого объекта. Экскурсовод производит движение рукой снизу вверх или слева направо, подчеркивая свои слова.

Реконструирующие жесты помогают экскурсантам мысленно представить внешний вид утраченного здания, удаляет позднейшие пристройки к зданию. Эти жесты экскурсоводы используют в методическом приеме зрительной реконструкции. Они являются частью приема, преследующего цель: дать представление о первоначальной форме (виде) объекта.

Необходимо учитывать дифференцированный подход к выбору жестов при показе одного и того же объекта. Так экскурсовод, использует варианты жестов (побудительные, наглядные, эмоциональные, рекомендующие) в зависимости, от состава группы, темы экскурсии, времени года, суток.

Побудительные жесты не связаны с показом и носят организационный характер. С их помощью экскурсовод предлагает выйти из автобуса или занять места в салоне, размещает группу у объекта, просит экскурсантов пройти к следующему объекту.

Эмоциональные жесты выражают чувства экскурсовода, его психологическое состояние в данный момент.

Жесты, используемые в рассказе, классифицируются как жесты, подчеркивающие важность излагаемого материала, раскрывающие содержание мысли экскурсовода, поясняющие подтекст рассказа, уточняющие содержание речи экскурсовода. Жесты, сопровождающие рассказ, должны быть осмысленными, адресными, лаконичными, содержательными и эмоциональными. Иногда жест рассматривается как графическое изображение мысли экскурсовода.

Недостатками в использовании жестов на экскурсии являются излишняя жестикуляция, подмена слов жестами, бессмысленность их при показе объектов (опоздание по времени) отрыв жеста от речи, неточность жеста.

Недостатком действующей методики является отсутствие научно разработанных правил выразительной и эффективной жестикуляции на экскурсии.

Проявлением эмоциональной культуры экскурсовода является мимика -- движения мышц лица, выражающие внутреннее душевное состояние, переживаемые человеком чувства, его настроение. В ряде случаев мимика способна выразить больше, чем язык. Мимика и жест неразделимы.

6.2 Поза экскурсовода

Положение тела во время работы -- важный элемент его поведения, независимо от того, стоит он или сидит перед группой. Поза должна быть естественной, удобной, непринужденной. У опытного экскурсовода вырабатывается манера поведения, имеющая свой индивидуальный стиль.

При проведении экскурсии он принимает такие позы, которые ему удобны и приемлемы для аудитории. Главное для любой позы -- устойчивое равновесие тела и его подвижность. Поза экскурсовода, экстравагантность в одежде и других деталях его внешнего вида (мини-юбка, декольте, обилие украшений, макияжа) не должны отвлекать экскурсантов, становиться объектом их наблюдения.

Первое время, появляясь в группе, экскурсовод внимательно следит за своей позой, затем у него вырабатываются определенные привычки и навыки; в течение двух, трехчасовой экскурсии он неоднократно меняет свою позу, не давая утомиться своему телу. Делается это естественно, чтобы у слушателей не создалось впечатление, что экскурсовод никак не может найти себе места.

6.3 Манеры экскурсовода

Большой силой воздействия на экскурсантов обладают манеры поведения экскурсовода, его способ держать себя, форма обращения с другими людьми.

Манеры экскурсовода находят выражение в общении с экскурсантами, которые обращают внимание на все: как экскурсовод впервые входит в автобус, как он здоровается с группой, как разговаривает с водителем, как держит микрофон, каким тоном делает замечания. Ничто в его поведении не остается незамеченным.

Совершенствуя свое мастерство, нужно избавляться от дурных привычек: громко говорить, излишне жестикулировать, прерывать собеседника, употреблять в разговоре резкие выражения, делать грубые замечания, вести себя вызывающе, экстравагантно одеваться, чрезмерно использовать косметику. Экскурсоводу следует избегать притворства, рисовки, постоянной заботы о внешнем эффекте своих поступков и речи.

Недопустимо обмениваться с экскурсантами колкостями, язвительными и враждебными замечаниями.

Экскурсовод является работником контактной зоны. С первых шагов на экскурсионном маршруте он вступает во взаимоотношения с экскурсантами. Многое в успешном выполнении экскурсионной услуги зависит от личности экскурсовода, его индивидуальных качеств.

Проявление педагогического такта, вежливости, терпимости, выдержанности, умение сдержать себя в конфликтной ситуации способствуют созданию спокойной деловой обстановки в экскурсионной группе. Доброжелательность и самообладание экскурсовода, использование нейтрализующих фраз в обращении с экскурсантами позволяют избежать возникновения негативных ситуаций.

Умение ладить с аудиторией создает условия для установления психологического климата в коллективе.

Большое место в работе экскурсовода занимает выработка навыков этикета. Этой важной проблеме экскурсионные работники уделяют большое внимание. Само понятие «этикет» означает установленный порядок поведения, внешнего проявления отношения к людям. В этот порядок входят обхождение с окружающими людьми, поведение в общественных местах, внеречевые формы общения (учтивое обращение с женщиной, уважение к старшим, формы приветствия, правила поведения за столом и ведения разговора, обхождение с гостями).

Представляется уместным ввести в обиход организаций и учреждений, занимающихся экскурсионным обслуживанием, понятие экскурсионный этикет. Это будет способствовать повышению культуры туристского обслуживания.

Заключение

Основой высокого мастерства экскурсовода являются знания, умения, навыки, личные качества, гордость своей профессией. Подлинное мастерство невозможно без любви к своему делу, уважения к избранной профессии.

Процесс совершенствования профессионального мастерства экскурсовода безграничен. Важное место в нем занимают: работа экскурсовода по изучению экскурсионной теории, более глубокому пониманию сущности экскурсии; развитие интуиции; обогащение языка и усвоение навыков его использования.

Рассмотрение вопросов, связанных с экскурсоводом как с личностью, занимает большое место в экскурсоведении. Это особенно важно потому, что в деятельности некоторых экскурсионных учреждений экскурсовод не рассматривается как личность творческая, инициативная, оригинальная по характеру своей деятельности и совокупности особенностей, характеризующих эту личность. Поэтому практицизм, господствующий во взаимоотношениях между руководителями экскурсионных учреждений и экскурсоводами, методическими службами и экскурсоводами наносит существенный вред экскурсионному делу. Недооценка подхода к экскурсоводу, как центральной фигуре экскурсионного дела, оказывает воздействие на подбор кадров этой категории. Именно поэтому на экскурсионных маршрутах появляются экскурсоводы, не имеющие свойств и качеств, необходимых для этой профессии. У них отсутствуют те личностные особенности, которые отличают опытных экскурсоводов.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.