Сопоставительный анализ аудиолингвального и аудиовизуального методов обучения иностранному языку

Основы формирования аудиолингвального и аудиовизуального методов преподавания иностранного языка. Ведущие положения методик преподавания. Достоинства и недостатки методик с позиций коммуникативного подхода. Система заданий и упражнений освоения языка.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 06.05.2015
Размер файла 38,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки Российской Федерации

федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова»

Кафедра общего и германского языкознания

КУРСОВАЯ РАБОТА

По дисциплине

Методика преподавания иностранного языка

На тему

Сопоставительный анализ аудиолингвального и аудиовизуального методов обучения иностранному языку

Хуршина Екатерина Леонидовна

Северодвинск 2014

Содержание

Введение

Глава 1. Теоритические основы сопоставительного анализа аудиолингвального и аудиовизуального методов обучения иностранному языку

1.1 Основы формирования методов

1.1.1 Исторические предпосылки формирования методов

1.1.2 Основы формирования аудиолингвального и аудиовизуального методов преподавания иностранного языка

1.2 Характерные черты аудиолингвального и аудиовизуального методов обучения иностранному языку

1.3 Ведущие положения методик преподавания в сопоставительном аспекте

1.4 Достоинства и недостатки методик с позиций коммуникативного подхода

Глава 2. Практическая составляющая сопоставительного анализа методов обучения иностранному языку

2.1 Система заданий, направленных на эффективное овладение иностранным языком

2.1.1 Система упражнений аудиолингвального метода

2.1.2 Система заданий аудиовизуального метода

2.2 Востребованность методов (их компонентов) в современной практике преподавания иностранного языка

Заключение

Список использованной литературы

Введение

В настоящее время английский язык приобрел статус международного языка. Он стал неотъемлемой частью современной культуры, экономики, политики, спорта, образования, искусства, туризма, науки. Следует отметить, что устное и письменное общение на английском языке стало реальностью и необходимостью: мы часто сталкиваемся с различными инструкциями по использованию чего-либо на английском языке, с общением с иностранцами, как в жизни, так и по интернету. Так, целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, включающей в себя как языковую, так и социокультурную компетенцию, ибо без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах. Изучение иностранного языка призвано сформировать личность, способную и желающую участвовать в межкультурной коммуникации.

В современной методике обучения иностранному языку разработано огромное количество различных методик, призванных не только просто выучить лексику и грамматику языка, показать его систему, но так же дать возможность с успехом применять знания на практике, то есть общаться с носителями языка не испытывая особых трудностей.

Актуальность данной работы заключается в том, что при сопоставлении двух методов обучения иностранному языку можно выявить, какая из рассматриваемых методик более эффективна при обучении иностранному языку и в большей степени отвечает позициям коммуникативного подхода.

Предметом нашего исследования является сопоставительный анализ аудиолингвального и аудиовизуального метода относительно коммуникативного подхода.

Объектом данной работы стали общие характеристики аудиолингвального и аудиовизуального методов, принципы работы с данными методиками, а так же системы упражнений, использующихся в данных методах обучения иностранному языку.

Цель - при проведении сопоставительного анализа выявить различия, а так же достоинства и недостатки данных методов с позиции коммуникативного подхода.

Для достижения поставленной цели были поставлены следующие задачи:

· Рассмотреть историю и основания появления данных методов;

· Выделить характерные черты каждого метода;

· Определить ведущие положения данных методик;

· Проанализировать эффективность методов с позиции коммуникативного подхода;

· Рассмотреть наиболее эффективные системы упражнений каждого метода;

· Сделать заключение о востребованности данных методов в современной методике обучения иностранному языку.

Методы исследования: анализ методической литературы, синтез, обобщение.

Фактическим материалом для исследования послужили научные статьи, методическая литература, посвященная данной проблеме, а так же различные интернет-сайты.

аудиолингвальный язык преподавание коммуникативный

Глава 1. Теоритические основы сопоставительного анализа аудиолингвального и аудиовизуального методов обучения иностранному языку

1.1 Основы формирования методов

1.1.1 Исторические предпосылки формирования методов

Первые сведения об изучении иностранных языков относятся к достаточно отдаленным временам: в эпоху расцвета культуры в Сирии, древнем Египте, Греции Риме иностранные языки имели практическое и общеобразовательное значение в силу оживленных торговых и культурных связей между этими странами. Их роль не ослабевала также и в период средневековья, о чем свидетельствуют литературные памятники того времени и лексические заимствования, закрепленные в словарях западноевропейских языков. Сначала греческий, а затем латинский языки становились основными иностранными языками, которым обучали, как в частном порядке, так и в школах. Однако ни один иностранный язык на протяжении всей истории развития культуры стран Европы не играл такой исключительной роли, как латинский (в течение пятнадцати столетий). Лишь с развитием национальных языков в Западной Европе латинский язык теряет свою главенствующую роль, оставаясь, однако, в общеобразовательной системе обучения на долгие годы. Знание латыни было первым признаком учености. Еще в начале прошлого столетия в Германии на латинском языке писали и защищали диссертации. Для обучения латинскому языку использовались переводные методы, которые в дальнейшем оказали существенное влияние на методику преподавания западноевропейских языков - французского, немецкого и английского.

История методики преподавания иностранных языков знает многочисленные и многообразные попытки найти наиболее рациональный метод обучения иностранным языкам. Самым древним был метод натуральный, который ничем не отличался от того метода, которым ребенка обучают родному языку. Иностранный язык осваивался путем подражания готовым образцам, путем многократного повторения и воспроизведения нового материала по аналогии с изученным. Естественный метод преследовавший чисто практические цели - обучение прежде всего умению говорить и читать легкий текст, - долго удовлетворял потребности общества, в котором продуктивное владение иностранным языком было привилегией его высших слоев.

1.1.2 Основы формирования аудиолингвального и аудиовизуального методов преподавания иностранного языка

Аудиолингвальный метод - это, в некотором роде, улучшенный, модифицированный прямой метод изучения иностранного языка. Создателями этого метода стали У. Фриз и Р. Ладо. Также большое влияние на формирование этого метода оказали работы Л. Блумфилда.

Возник аудиолингвальный метод в США после Второй мировой Войны, тогда ситуация в стране была такова, что требовались военные, владеющие иностранными языками, или требовался метод изучения иностранного языка в короткие сроки. [4]

В основе данного метода лежит выработка автоматических речевых реакций на соответствующие стимулы. Автоматизм достигался многократным повторением речевых образцов. В данном методе нет принципа заучивания отдельных грамматических правил или лексики, освоение языковых образцов идет только в контексте. Обучение ведется при помощи диалогов и речевых образцов. Обучение языку в этом методе идет при помощи таких упражнений, как многократное повторение фраз, подстановка слов, трансформация структур по образцу, повторение за учителем.

Словарный запас и грамматические структуры в данном методе ограничиваются самым необходимым и тщательно отбираются. Лексика и грамматика дается только в контексте.

При обучении языку с использованием этой методики использование родного зыка сводится к минимуму. Учитель на уроке стремиться создать, так называемый «Культурный остров», для лучшего усвоения материала. Так же на уроке преобладает авторитарная система работы учителя с учениками. Учащиеся на уроках практически не имеют инициативы, они должны адекватно и правильно реагировать на команды учителя, давать правильные ответы. Ошибки исправляются сразу, для того чтобы они не повторялись и потом не автоматизировались в речи. [12]

Подтверждением того, что цель метода достигнута, это правильные, точные реакции в языковом, а главное в ситуативном аспекте.

Обучение в этом методе требует знакомства с повседневной, бытовой культурой стран изучаемого языка.

Аудиовизуальный метод - был разработан во Франции в 50-х годах XX века в результате совместных исследований французских и югославских лингвистов, и изначально был направлен на интенсивное обучение взрослых разговорной речи на французском языке.

Авторами этого метода были П. Гберина, П. Ревенк, Ж. Гугенейм, Р. Ренар.

Основан данный метод на комплексном применении технических средств, обеспечивающих зрительно-слуховой синтез при обучении иностранным языкам, что значительно интенсифицирует процесс усвоения материала.

Авторы этого метода полагали, что обучение иностранному языку должно осуществляться в форме живого общения, поэтому важным фактором педагогического процесса становится создание условий для имитации реальной коммуникативной ситуации. Интенсивное использование аудиовизуальных средств в процессе обучения позволяло обучать иностранному языку как акту коммуникации.

Изучая иностранный язык при помощи аудиовизуального метода, учащийся получает представление о том, как изучаемый им язык функционирует в реальной действительности, динамичный зрительный ряд показывает взаимосвязь лингвистического и паралингвистического аспектов поведения носителей языка в ситуации реального общения. Кроме этого, видеофильм выполняет и познавательную функцию. Учащиеся знакомятся со страной изучаемого языка, ее историей, культурой и бытом. [3]

Основными принципами аудиовизуального метода:

1. Материалом для обучения выступают диалоги, поскольку разговорная речь осуществляется, как правило, в диалогах.

2. Основу обучения составляет устная речь, так как, по мнению авторов метода, первична устная форма общения, а графическое ее отображение вторично.

3. Восприятие нового материала предполагается на основе целостных структур и осуществляется только на слух. И в этом случае мы видим определенное сходство с идеями аудиолингвального метода.

4. При восприятии и отработке языкового материала большое значение придается звуковому образу в его единстве (звуки, интонация, ударение, ритм).

5. Семантизация нового языкового материала осуществляется с помощью изображения предметов, действий и контекста. Особенность последнего средства состоит в том, что контекст, здесь может быть не вербальным, а, например, изображением той или иной ситуации с помощью видефильмов.

6. Языковой материал усваивается только на основе подражания, последующего заучивания наизусть. [6]

1.2 Характерные черты аудиолингвального и аудиовизуального методов обучения иностранному языку

Аудиолингвальный метод.

Рассмотрим основные черты аудиолингвального метода, которые отличают его от других современных методик преподавания иностранного языка.

· Структуры в данном методе выбираются по принципу частотности.

· В первую очередь усваиваются строевые слова, которые составляют каркас структур, а затем знаменательные.

· Ограничено количество слов для вещания (1тыс. ед.), для понимания на слух и письма (3 - 4 тыс. ед.), для чтения (7 тыс. ед.). Ограничиваются они тематикой и целью изучения иностранного языка.

· Большая часть времени (80 - 85%) отводится для практики, и только 15 - 20% занимают комментарии и объяснения.

· При усвоении грамматических структур в данном методе очень важен принцип сравнения изучаемого и родного языков.

· На начальном этапе обучают только говорению.

· В методике имеют место такие этапы как: разучивание моделей путем имитации; сознательный выбор новой модели в ее противопоставлении уже известным; интенсивная тренировка с моделями; свободное употребление модели. [6]

Эта методика оказала значительное влияние на современную методику.

Аудиовизуальный метод.

· Метод предполагает изучение определенного лексико-грамматического материала, по большей части на основе разговорной речи и аутентичного материала.

· При этом методе материал воспринимается преимущественно на слух, а его значение раскрывается при помощи средств зрительной наглядности, таким образом, учащийся усваивает речевые структуры и модели предложений в ситуативном контексте и с примерами реального речевого поведения носителей языка.

· За короткий промежуток времени учащийся получает большой объем информации сразу по двум каналам: на слух и визуально.

· Метод полностью исключает использование родного языка, особенно на начальном этапе обучения. [10]

1.3 Ведущие положения методик преподавания в сопоставительном аспекте

Рассмотрим аудиолингвальный и аудиовизуальный методы в сопоставительном аспекте.

Ведущие

положения

Аудиолингвальный метод

Аудиовизуальный

метод

1. В высказывании первично…

Структура и форма

Структура, форма и содержание

2. Использование диалогов в обучении сконцентрировано на …

Заучивании фраз-образцов

Понимании структуры фраз, их смысла и роли в дилоге

3. Новая лексика вводится…

в виде списка, контекст не обязателен

Через контекст фраз

4. Изучение языка это…

изучение набора звуков, слов, грамматических конструкций

Изучение звуков, слов , грамматических конструкций, а так же усвоение невербальных средств общения и речевого поведения носителей языка.

5. Коммуникация на ИЯ имеет место…

После серии упражнений

С самого начала обучения

6. Использование родного языка учащихся

Приближено минимальному

Исключается совсем

7. Перевод…

на ранних этапах обучения запрещен

На ранних стадиях обучения практически не применяется

8. Чтение и письмо…

откладываются до того, пока не будет достигнут высокий уровень владения устной речью

могут быть тренируемы с самого начала обучения

9. Система изучаемого языка будет лучше усвоена через…

попытки реального общения

плановое усвоение конструкций и образцов

10. Цель изучения ИЯ

Лингвистическая компетенция

Коммуникативная компетенция

11. Последовательность введения материала определяется…

по принципу лингвистической сложности

необходимостью той или иной единицы для коммуникации

12. Роль учителя заключается в…

Предъявлении речевых образцов, контроле и предотвращении любых действий, незапланированных на занятии

Предъявлении различных видеоматериалов, любой помощи обучаемым, которая стимулирует их работу с языком

13. Речь…

это навык, поэтому ошибки должны быть предотвращены любой ценой

создается учащимся зачастую методом проб и ошибок

14. Во владении языком первична…

Правильность речи

Беглость речи, правильное фонетическое оформление и ситуативность

15. Студенты во время занятия взаимодействуют с…

системой языка, воплощенной в контрольные материалы

Другими людьми

16. Внутренняя мотивация стимулируется интересом к…

системе языка

теме, обсуждаемой на иностранном языке

17. Интенсивность

Оба метода считаются очень интенсивными

Рассмотрев данную таблицу можно сказать, что в некоторых позициях данные методы сходны. Например, оба они нацелены на очень интенсивное усвоение языка, так же в обеих методиках применяется многократное повторение речевых образцов. Так же сходно здесь и то, что оба метода в основном опираются при работе на слуховой канал восприятия. Что касаемо различий данных методов, в основном они связаны с позицией относительно коммуникативного подхода в обучении иностранному языку.

1.4 Достоинства и недостатки методик с позиций коммуникативного подхода

Сначала следует сказать о том, что в наше время очень важным в изучении и преподавании иностранного языка является применение коммуникативного подхода, поскольку только с помощью данного подхода изучение языка в дальнейшем даст возможность учащимся без особого труда и грубых ошибок осуществлять коммуникацию с носителями данного языка.

Рассмотрим достоинства и недостатки Аудиолингвального метода с позиции коммуникативного подхода.

В нашей стране данный метод широкого распространения не получил в силу критического отношения наших методистов к некоторым положениям данного метода, однако многие идеи были внедрены в практику обучения, а так же аудиолингвальный метод дал хороший толчок к использованию технических средств в обучении языку и появлению лингафонных кабинетов.

Аудиолингвальный метод имеет ряд плюсов с позиций коммуникативного подхода в обучении иностранному языку:

· четкое формулирование целей обучения;

· овладение грамматикой через модели и речевые образцы;

· последовательное включение в занятия страноведческой информации;

· широкое использование технических средств и разработка для этого специальных упражнений;

Так же данный метод имеет и ряд минусов относительно коммуникативного подхода:

· в данном методе нет ориентированности на личность учащегося;

· нет опоры на социокультурный контекст, что очень важно при живом общении;

· учащиеся в данном методе лишены всякой инициативы, они должны четко повторять тот речевой образец который им предложен и никакой другой, хотя в живом общении мы можем отреагировать по-разному;

· заучивая образцы, студент не обучается рисковать, образовывать производные слова или предложения по принципу изученного;

· отсутствие разнообразия в приёмах обучения;

· данный метод не развивает коммуникативную компетенцию

Теперь обратимся к Аудиовизуальному методу и рассмотрим его с точки зрения коммуникативного подхода.

Как и аудиолингвальный, аудиовизуальный метод имеет приемущества и недостатки.

Достоинства:

· Метод основан на погружение в аутентичную среду, соответственно - повышение мотивации учащихся в изучении языка;

· Ситуативность. То есть при работе в данном методе важен контекст, ситуация, значение фраз-образцов;

· Используются различные формы работы;

· Поскольку идет работа с аутентичным материалом, освоение фонетической стороны языка улучшается ещё и за счет того, что учащиеся имеют возможность видеть правильную артикуляцию непосредственно носителей языка;

· Так же очень важно для коммуникации и речевое поведение и невербальные средства общения, которые учащиеся могут усвоить при помощи визуальных средств;

· Отсутствует использование родного языка;

Что же касаемо недостатков этого метода относительно коммуникативного подхода, можно сказать, что их очень не много:

· Невозможность углубленного овладения структурой языка, что дает достаточно ограниченный набор знаний;

Обобщая все вышесказанное, можно утверждать, что аудиовизуальный метод обучения иностранному языку более ориентирован на коммуникативный подход в обучении.

Глава 2. Практическая составляющая сопоставительного анализа методов обучения иностранному языку

2.1 Система заданий, направленных на эффективное овладение иностранным языком

Система упражнений - это совокупность таких типов и видов упражнений, которые выполняются в таком количестве и качестве с учетом закономерностей формирования навыков и умений и обеспечивают высокий уровень владения иностранным языком в заданных условиях. Вопрос о системе упражнений актуален в практическом плане, т. к. одно упражнение само по себе не гарантирует успешности в целом. Но этот вопрос представляет сложность в теоретическом плане, поскольку связан с проблемой мотивации и проблемой взаимодействия всех видов речевой деятельности. [20]

2.1.1 Система упражнений аудиолингвального метода

В самом начале здесь следует сказать о том, что, как и в любом методе, работа с языковым материалом состоит из нескольких этапов:

1. Учащиеся слушают диалог и стараются понять содержание;

2. Преподаватель объясняет текст, комментируя жестами, мимикой;

3. Диалог воспроизводится вновь с интервалами, пока учащиеся его не запомнят;

4. Лексическая работа с целью закрепления лексики и проверки ее понимания. Контроль - упражнения типа «Ответь по контексту»;

5. Упражнения по моделям, грамматическое обобщение;

6. Творческие упражнения;

7. Закрепление материала во внеурочное время со звуковоспроизводящей аппаратурой;

8. Работа по формированию навыков чтения и письма (тексты художественной литературы и по специальности). Обсуждение прочитанного.

Для занятий в данном методе характерен ряд особенностей в работе над отдельными аспектами языка.

Так при овладении фонетической системой языка цель обучения заключается в формировании навыков восприятия и точного воспроизведения звуков, ритма и интонации иностранного языка. Занятия на овладение фонетикой строятся в такой последовательности:

1. Показ артикуляции звука, при этом внимание обращается на общие и различные признаки в родном и изучаемом языках.

2. Имитация звука с целью развития умения узнавать и различать звуковые признаки, а так же воспроизводить их в соответствии с нормами изучаемого языка. (Repeat the sounds after the announcer)

3. Отработка звуков в слоге. (Repeat the syllables after me)

4. Изучение звуковой стороны слова, словосочетаний, предложений. (Repeat the words, phrases, sentences after the announcer)

5. Имитация звуков в речевом потоке для отработки словестного ударения, интонации, ритма фразы. (Repeat the tongue-twister after me)

6. Речевая практика на крупных единицах речевого потока - абзацах.

Что касается формирования лексической базы - она строится на основе словаря минимума.

· Лексика распределяется по этапам обучения с учетом ее функции;

· На начальном этапе лексическая база ограничивается небольшим числом часто употребляющихся слов, необходимых для введения звуков, показа различий между ними и работы по моделям.

· Расширение лексического запаса до уровня, соответствующего свободному владению языком, и обучение специальной лексике целесообразно проводить лишь после того, когда основные модели языка будут усвоены [7, 1967].

· Обучение лексическим единицам осуществляется путем показа значения слова в контексте. «Свободное владение словом происходит в результате восприятия и продуктивного употребления слов в многочисленных однозвучных контекстах» [15, с. 50].

· Методика работы над словом включает: а) слушание слова изолированно и в предложении; б) произнесение слова учащимися; семантизацию слова беспереводным способом; г) сообщение примеров, иллюстрирующих функционирование слова в контексте (учащиеся повторяют услышанные примеры); д) тренировку в употреблении слов; е) чтение слова в слух и его запись; ж) более свободное употребление слова в различных контекстах.

Овладение структурами языка (моделями, patterns) считается основой начального обучения языку. Выделяются следующие этапы работы над структурами: заучивание путем подражания, сознательный выбор новой модели, тренировка в применении моделей, свободное употребление моделей. Эти этапы определяют построение всего курса обучения. Каждому этапу соответствует свой набор упражнений, получивших в теории метода детальное описание.

Основными являются упражнения подстановочного характера, идея которых была предложена Г. Пальмером. Для аудиолингвального метода характерно развитие системы таких упражнений, основанное на постепенном усложнении задачи учащегося. Большое значение для выработки навыка придается также темпу выполнения упражнений -- от учащихся требуется воспроизведение 20--25 предложений в минуту. [16, с. 93 - 96]

Рассмотрев порядок работы с материалом можно обратиться к возможным заданиям, разработанным для данного метода.

Была разработана система упражнений, которые делились на подготовительного типа и творческие:

1. восприятие речи на слух; (Listen to the text very carefully, please)

1. запоминание путем имитации; (Listen the dialogue phrase by phrase and repeat it after the announcer, please; Repit the dialogue with the announcer, please)

2. подстановка; (Please, listen to the dialogue and fill the blanks with the necessary phrases)

3. трансформация; (Do this dialogue/story in the past, please)

4. ответы на вопросы; (Answer the questions after the listening of the dialogue; Make up a questions about the dialogue and ask your classmates)

5. заполнение пропусков; (Please, listen to the dialogue and fill the blanks with the necessary words/phrases)

6. расширение предложений; (Please, make this dialogue more detailed)

7. объединение предложений;

8. свободная беседа; (With your neighbor make up a dialogue with the topic “Our School”, please)

9. сочинение.(Write a short story with the topic “Day at school”)

Первые 8 типов упражнений можно отнести к подготовительным, направленным на автоматизацию речевых образцов и моделей. В качестве творческих упражнений рекомендуется свободная беседа и сочинение, источником могут быть художественные книги, кинофильмы.

2.1.2 Система заданий аудиовизуального метода

Работа с аудиовизуальным материалом состоит из нескольких этапов: подготовительный (работа с новым языковым материалом, обучение вероятностному прогнозированию, развитие кратковременной и словесно-логической памяти и др.), непосредственно просмотр материала и проверка уровня понимания информации наряду с закреплением новых умений и навыков.

Комарова выделяет умения построения монологического высказывания следующим образом [6, c. 11-12]:

1-й этап: умение выражать свои мысли в монологической форме с опорой на ВФ - 1.

2-й этап: умение развертывать стратегию высказывания-монолога с опорой на ВФ - 2.

3-й этап: умение высказываться в форме монолога с опорой на ВФ - 3.

На каждом этапе Ю.А. Комарова предложила комплекс последовательно усложняющихся упражнений, предусматривающих вариативную основу: на звуковую дорожку, на видеодорожку, на звуковую и видеодорожку одновременно. Для использования только звуковой дорожки были предложены следующие задания:

- послушайте, представьте, что происходит на экране;

- послушайте, скажите, что вы можете рассказать об этом персонаже, как вы его себе представляете, посмотрите, сравните. [6, c.13]

Для предъявления немого видео возможны следующие задания:

- Watch the film and retell the plot those, who didn't watch;

- Please, watch the film without text and tell us, what was told;

- Watch the film and act the situation, please;

Как считает Леонтьева, фонетические упражнения с применением видео включают:

· демонстрацию образцов артикуляции с последующим их воспроизведением;

· повторение отдельных слов, предложений, реплик диалога вслед за диктором с использованием кнопки «пауза»;

· просмотр видеофрагментов с одновременным выделением в тексте (подчеркивание, обведение кружочком) слов с заданным звуком; повторение этих слов в паузах за носителем;

· фонетический мини-урок в игровой форме;

· запись на носитель речи обучаемых, анализ ее учителем с целью показать, как особенности артикуляции влияют на произношение; сравнение записей, сделанных в начале и конце обучения;

Согласно Леонтьевой, лексические упражнения с использованием видео ориентированы на восприятие лексических единиц в адекватном аудиовизуальном контексте, чему способствует применение таких приемов, как:

а) прогнозирование (prediction) слов, фраз, которые будут произнесены персонажами видео-эпизода после паузы, их дальнейших действий, поступков, а также внешности персонажа, которого обучаемые должны описать на основании звукового ряда, не видя его на экране;

б) распознавание, нахождение (identification) в видеофрагменте определенных предметов, явлений, действий, цветовых обозначений, названия которых записаны на доске, включая “отвлекающие”;

в) соотнесение (matching) прилагательных, записанных на доске или на карточке, с тем или иным персонажем видо-эпизода; списка синонимов с ключевыми словами из видеофрагмента;

В обучении грамматике видео дает возможность показать, как зависят друг от друга грамматика и речь, как грамматические структуры применяются носителями языка.

Презентация речевых функций и средств их выражения осуществляются в адекватном контексте, в разнообразных ситуациях общения и сопровождаются выполнением следующих упражнений:

· повторение разных речевых образцов, позволяющих реализовать данную функцию в паузах за диктором;

· выбор предложенного перечня тех языковых средств выражения функции, которые встречаются в видеофрагменте;

· реагирование адекватно ситуации, представленной в видеосюжете, с использованием “стоп-кадра”: “Что скажет/может сказать этот персонаж в данной ситуации”;

Активизация грамматического материала будет происходить в говорении после просмотра фрагмента. Это могут быть комментирование содержания фильма, дополнение ситуаций (например: восстановление телефонного разговора), озвучивание реплик, составление вопросов разных видов к содержанию видеофильма или для интервью с главным героем фильма или режиссером фильма. [8, с. 68 - 70]

Для обучения говорению можно применять следующие упражнения:

· просмотр видеофрагмента без звука и ответы на вопросы о том, где находятся собеседники, каковы взаимоотношения между ними, различия в статусе;

· просмотр видеофрагмента обучаемыми без звука и определение, какой из двух предложенных на карточке диалогов (официальный или неофициальный) соответствует ему.

2.2 Востребованность методов (их компонентов) в современной практике преподавания иностранного языка

В настоящее время существует немало методик для изучения иностранного языка. Каждый из методов имеет определенные особенности, некоторые обладают большей популярностью и востребованностью, некоторые меньшей.

Два рассматриваемых метода появились относительно одновременно и цели у этих методов были сходны. В нашей стране они прижились не сразу, так как наши ученые были не согласны с некоторыми аспектами данных методов. Через какое-то время методики частично начинают приживаться и давать весьма неплохие результаты. Однако восхищения этими методами вскоре утихают, поскольку проявляются и минусы.

Сегодня данные методики достаточно активно применяются в обучении иностранному языку в школах, но очень дозированно, поскольку ни одна из них на 100% не дает результата в отношении коммуникативного подхода.

Заключение

Итак, мы рассмотрели аудиолингвальный и аудиовизуальный методы обучения иностранному языку. Значительным моментом описанных методик является создание дополнительной мотивации, обеспечивающей повышенную заинтересованность обучаемых в процессе обучения. Также следует упомянуть то, что в методах большую роль играет самостоятельная познавательная деятельность учащихся. Не приветствуется подача учащимся готового материала, они должны проявлять больше самостоятельности, ибо это способствует запоминанию. Основная идея методик: лучший способ обучения - это общение.

Необходимо отметить, что при выборе методики обучения нужно учитывать не только собственные предпочтения, а, прежде всего, следует ориентироваться на возраст, способности, интересы и психологические особенности обучаемых. Ориентируясь на них, вы сможете выбрать наиболее приемлемый и результативный метод.

Данная работа может быть полезна также при создании и развитии других методик и, кроме того, для выделения основных тенденций развития методики обучения английскому языку на сегодня.

Что касается практического применения методов, мы считаем, что вовсе не обязательно использовать один метод. Лучше всего было бы интегрировать несколько методик, объединив их наилучшие стороны, применительно к учащимся.

На данный момент не существует универсального метода, так как эффективность того или иного метода зависит от многих факторов. На современном этапе развития методики происходит интеграция методов. Можно сказать, что началось образование комплексного метода, который вбирает в себя лучшие элементы разных методов.

Список использованной литературы

1. Валетко С.А. Использование видео на уроке иностранного языка [электронный ресурс] - режим доступа http://festival.1september.ru/articles/521050/

2. Гез Н. И. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1982.

3. Громова О.А. Аудиовизуальный метод и практика его применения. М., 1977.

4. Денисова Л.Г. Место интенсивной методики в системе обучения иностранным языкам в средней школе. Иностранные языки в школе. 1999. №4

5. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранному языку. - М., 1986 г.

6. Комарова Ю.А. О принципах обучения в интенсивном курсе иностранного языка для научных работников. Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранного языка. - М., 1981 г.

7. Ладо Р. Обучение иностранному языку / Методика преподавания иностранных языков за рубежом: Сб. статей. М., 1967

8. Леонтьева, Т. П. Опыт и перспективы применения видео в обучении иностранным языкам / Т.П. Леонтьева // Нетрадиционные методы обучения иностранным языкам в вузе: материалы респ. конференции. - Минск, 1995. - С. 61-74.

9. Малкова Е. Д. Методика работы с видеоматериалами на уроках немецкого языка как средство развития межкультурной компетенции учащихся [электронный ресурс] - режим доступа http://festival/1september/ru/articles/521005/

10. Носкова Т.Н. Аудиовизуальные технологии в образовании / Т.Н.Носкова. - СПб.: СПбГУКиТ, 2004.

11. Пассов Е.И., Кузовлёв В.П., Коростелёв В.С. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества. Иностранные языки в школе. 1990 г. №6

12. Пассов Е.И. Аудиолингвальный метод обучения иноязычному говорению. - М., 1991 г.

13. Розин В.М. Визуальная культура и восприятие: Как человек видит и понимает мир / В.М.Розин. - М.: Владос, 1996.

14. Скалкин В.Л. Английский язык для общения. - М., 1986 г.

15. Фриз Ч. Преподавание и изучение английского языка как иностранного / Методики преподавания иностранных языков за рубежом: Сб. статей. М., 1967

16. Щукин А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам: Учебное пособие. -- М.: Филоматис, 2008. -- 188 с.

17. Lodo R. Language Teaching. A Scientific Approach. N. Y., 1964

18. Markov V. Pergamon Audio-visual Course of Russian. London, 1968

19. Menac A., Volos T. Audio-visual Method of Russian. Paris; London, 1962

20. http://letopisi.org/index.php/

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.