Педагогічні умови формування професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами сучасних інформаційних технологій

Суть, структура та зміст професійної компетентності майбутніх перекладачів. Педагогічні методи застосування засобів сучасних інформаційних технологій для оволодіння студентами лінгвістичною, соціокультурною, психологічною та інформаційною компетенціями.

Рубрика Педагогика
Вид автореферат
Язык украинский
Дата добавления 20.07.2015
Размер файла 55,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Критеріями рівня сформованості професійної компетентності служили: професійні знання, уміння й якості майбутніх перекладачів. Визначення рівня сформованості професійної компетентності на проміжних і контрольному зрізах здійснювалося на основі тієї самої діагностики, що і на констатувальному етапі експериментальної роботи.

Порівняльний аналіз даних початкового, першого, другого, проміжних і контрольного зрізів дозволяє зробити висновок про те, що в результаті проведеної дослідно-пошукової роботи щодо формування професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами ІКТ, кількість студентів, які мають репродуктивний рівень, знизилася в ЕГ-1 - на 58 %, в ЕГ-2 - на 56 %, в ЕГ-3 - на 60 %, в КГ - на 37,5 %. Кількість студентів, які знаходяться на продуктивному рівні, збільшилася в ЕГ-1 - на 16,6 %, в ЕГ-2 - на 12 %, в ЕГ-3 - на 4 %, в КГ - на 20,8 %. Найбільшу кількість студентів із творчим рівнем сформованості професійної компетентності за всіма показниками зафіксована в ЕГ-3 - 14 осіб, їхня загальна кількість підвищилася в даній групі на 56 %, в ЕГ-2 - на 44 %, в ЕГ-1 - на 41,7 %), у ЕГ-3 - на 16,7 %. У КГ, де процес формування даної компетентності будувався без урахування виявлених нами особливостей, даний показник істотно не змінився.

На основі одержаних даних ми можемо стверджувати, що в ЕГ-1, ЕГ-2 і ЕГ-3, де апробовувалася система формування професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами ІКТ у процесі впровадження технології її ефективної реалізації, професійну компетентність майбутніх перекладачів можна вважати сформованою, оскільки одержані дані перевищують 70 %. Водночас, у контрольній групі професійну компетентність вважаємо несформованою, оскільки на основі одержаних даних лише володіння лінгвістичною компетенцією перевищує 70 %, а інші складові - ні.

Достовірність висновків із експериментальних даних підтверджена за допомогою критерію згоди Пірсона 2.

Отже, одержані результати дають можливість підтвердити висунуту гіпотезу нашого дослідження. На цій підставі ми дійшли висновку про те, що:

- професійна компетентність перекладача, є інтеграційною характеристикою особистісті фахівця, такою, що включає лінгвістичну, соціокультурну, психологічну й інформаційну компетенції;

- рівень сформованості професійної компетентності майбутніх перекладачів підвищиться, якщо особливістю СФПК буде її модульна побудова, що забезпечує перехід навчальної діяльності в квазіпрофесійну, а потім у навчально-професійну діяльність, опосередковану ІКТ;

- ефективність процесу формування професійної компетентності майбутніх перекладачів підвищиться за умови впровадження технології її поетапного формування в умовах комплексного використання ІКТ і застосування активних методів навчання, що забезпечують перехід майбутніх перекладачів з об'єктної в суб'єктну позицію в процесі навчальної діяльності.

Здійснене дослідження дало змогу сформулювати такі висновки:

1. На основі аналізу філософської, психологічної, педагогічної і методичної літератури, нормативних документів з'ясовано стан проблеми формування професійної компетенції майбутніх перекладачів засобами ІКТ, а також суть, структуру та зміст професійної компетентності, дано авторське трактування поняття "професійна компетентність перекладача", під яким ми розуміємо інтеграційну характеристику особистості фахівця, що включає лінгвістичну, соціокультурну, психологічну й інформаційну компетенції і котра дозволяє перекладачеві ефективно здійснювати його професійну діяльність. професійний перекладач компетенція лінгвістичний

2. У дослідженні розроблена система формування професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами ІКТ, особливістю якої є модульна побудова змісту професійної підготовки, що забезпечує перехід навчальної діяльності в квазіпрофесійну, а потім і в навчально-професійну діяльність, опосередковану ІКТ. Ефективність реалізації розробленої моделі забезпечується впровадженням технології, особливість якої полягає в поетапному формуванні професійної компетентності майбутніх перекладачів в умовах комплексного використання ІКТ і застосування активних методів навчання, що забезпечують перехід майбутніх перекладачів з об'єктної в суб'єктну позицію. Експериментальним шляхом обґрунтована ефективність моделі формування професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами ІКТ у процесі впровадження технології її реалізації.

3. Аналіз філософської, психологічної, педагогічної, методичної та спеціальної літератури, практики викладання у ВНЗ, де готують перекладачів, власний досвід дали можливість визначити та сформулювати педагогічні умови використання ІКТ у підготовці майбутніх перекладачів (комплексне використання ІКТ; реалізація цілісної системи формування професійної компетентності майбутніх перекладачів; застосування ІКТ як складової інформаційного освітнього середовища; формування професійної компетентності майбутніх перекладачів з використанням технологій інтерактивного навчання). Результати експериментальної роботи підтвердили ефективність цих педагогічних умов у справі формування професійної компетентності майбутніх перекладачів у ВНЗ.

4. У дисертації на основі системного і контекстно-модульного підходів розроблена технологія ефективної реалізації моделі формування професійної компетентності майбутніх перекладачів, особливість якої полягає в поетапному формуванні професійної компетентності майбутніх перекладачів в умовах комплексного використання ІКТ, а також застосування активних методів навчання. Розроблено науково-методичні рекомендації щодо формування професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами ІКТ.

На підставі вищевикладеного ми можемо зробити загальний висновок, що висунуті положення гіпотези дослідження повністю підтвердилися; поставлені, відповідно до мети, предмету й гіпотези дисертаційного дослідження завдання, що визначають особистісний внесок дисертанта в розробку проблеми, розв'язані.

Проведене дослідження, звісно, не вичерпує всіх аспектів проблеми формування професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами ІКТ у ВНЗ.

Перспективними напрямами подальших наукових досліджень, на наш погляд, можуть стати такі: розробка моніторингу розвитку професійної компетентності майбутніх перекладачів на основі ІКТ; удосконалення професійної компетентності майбутніх перекладачів засобами ІКТ на основі інших теоретико-методологічних підходів.

Список опублікованих праць за темою дисертації

1. Рогульська О.О. Педагогічні умови застосування інформаційних технологій в організації самостійної роботи майбутніх перекладачів / О.О. Рогульська // Сучасні інформаційні технології та інноваційні методики навчання у підготовці фахівців: методологія, теорія, досвід, проблеми: Зб. наук. пр. - Вип. 12. - Київ-Вінниця: ДОВ "Вінниця", 2006. - С. 406-410.

2. Рогульська О.О. Особливості формування іншомовної компетенції / О.О. Рогульська // Сучасні інформаційні технології та інноваційні методики навчання у підготовці фахівців: методологія, теорія, досвід, проблеми: Зб. наук. пр. - Вип. 15. - Київ-Вінниця: ДОВ "Вінниця", 2007. - С. 406-410.

3. Рогульська О.О. Основні компоненти професійної компетентності майбутнього перекладача в системі сучасної освіти / О.О. Рогульська // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. - Серія: Педагогіка і психологія: Зб. наук. пр. - Вип. 21. - Вінниця: ПП "Едельвейс і К", 2007. - С. 259-262.

4. Рогульська О.О. Інформатизація вищих навчальних закладів як основний напрям інформатизації суспільства / О.О. Рогульська // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. - Серія: Педагогіка і психологія: Зб. наук. пр. - Вип. 23. / Редкол. : М.І. Сметанський та ін. - Вінниця: ПП "Едельвейс і К", 2008. - С. 246-250.

5. Рогульська О.О. Використання медіа-модулів у формуванні іншомовної компетентності / О.О. Рогульська // Сучасні інформаційні технології та інноваційні методики навчання у підготовці фахівців: методологія, теорія, досвід, проблеми: Зб. наук. пр. - Вип. 17. - Київ-Вінниця: ДОВ "Вінниця", 2008. - С. 430-434.

6. Шушманська О.О. Визначення ступеня повноцінності перекладу поетичного тексту / О.О. Шушманська // Вісник технологічного університету Поділля. - Хмельницький, 2002, № 2. Ч. 2. (40). - С. 244-247.

7. Шушманська О.О. Тести як контролюючі завдання у навчанні іноземним мовам: Структура та класифікація тестів / О.О. Шушманська // Зб. наук. пр. за результатами Всеукраїнської наук.-практ. конф. "Підготовка соціального працівника: надбання, проблеми, перспективи". - Хмельницький, 2003. - С. 215-217.

8. Рогульська О.О. Поняття сучасних інформаційно-комунікаційних технологій та їх використання в навчальному процесі / О.О. Рогульська // Професійне становлення особистості: проблеми і перспективи: Матеріали IV міжнародної науково-практичної конференції. - Хмельницький: Авіст, 2007. - С. 218-222.

9. Гуревич Р.С. Інформаційно-комунікаційні технології в міжкультурній комунікації / Р.С. Гуревич, М.Ю. Кадемія, О.О. Рогульська // За ред. проф. Р.С. Гуревича. - Вінниця: Вінницький державний педагогічний університет імені М. Коцюбинського, 2009. - 232 с. (особистий внесок дисертанта 4 розділи навчального посібника. СС. 8 - 142)

10. Oral practice in modern English. Manual to practice lessons for students of the speciality "International Information". Усне мовлення в сучасній англійській мові. Методичні вказівки до практичних занять для студентів спеціальності "Міжнародна інформація" / О.О. Шушманська. - Хмельницький: ТУП, 2002. - 33 с.

11. Medicine and Health. Manual of practical lessons for students of the specialty "International Information" and "International Economic Relations". Медицина i здоров'я. Методичні вказівки до практичних занять для студентів спеціальності "Міжнародна інформація" та "Міжнародні економічні відносини" / О.О. Шушманська, О.О. Рембач. - Хмельницький: ТУП, 2003. - 50 с. (англ.). (особистий внесок дисертанта СС. 3 - 35)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.