Развитие коммуникативной компетенции учащихся при обучении четырем основным видам речевой деятельности

Формирование коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка. Особенности развития лексических знаний учащихся при обучении основным видам речевой деятельности. Восприятие и понимание речи на слух. Современные технологии обучения чтению.

Рубрика Педагогика
Вид реферат
Язык русский
Дата добавления 26.11.2015
Размер файла 496,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«КРУЛЕВЩИНСКАЯ СРЕДНЯЯ ШКОЛА ДОКШИЦКОГО РАЙОНА» ВИТЕБСКОЙ ОБЛАСТИ

«Развитие коммуникативной компетенции учащихся при обучении четырем основным видам речевой деятельности»

Инна Владимировна Костина

учитель английского языка

Крулевщина 2015

Содержание

  • Введение
    • 1. Формирование коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка
      • 1.1 Понятие коммуникативной компетенции
      • 1.2 Сущность коммуникативного подхода в обучении английскому языку
      • 2. Особенности формирования и развития лексической компетенции при обучении основным видам речевой деятельности
      • 2.1 Современные технологии обучения чтению
      • 2.2 Современные технологии обучения восприятию и пониманию речи на слух
      • 2.3 Современные технологии обучения письменной речи
      • 2.4 Современные технологии обучения говорению

Заключение

  • Литература

Введение

Мы вступили в третье тысячелетие, жизнь в котором претерпела ряд существенных изменений. Наше государство становится все более открытым, входя на правах партнера в мировое сообщество. Расширяются международные связи, происходит национализация всех сфер жизни нашего общества. Иностранный язык становится реально востребованным в деятельности человека. Он становится действительным фактором социально-экономического, научно-технического и общекультурного прогресса. Все это, несомненно, внесло некоторые коррективы в методику преподавания английского языка и повысило значимость иностранного языка как учебного предмета. Целью обучения иностранным языкам в средней школе является достижение учащимися иноязычной коммуникативной компетенции на пороговом уровне (термин Совета Европы), т. е. способности и реальной готовности школьников осуществлять иноязычное общение и добиваться взаимопонимания с носителями иностранного языка. Изучение иностранного языка в школе должно быть направленно главным образом на развитие речевых умений в целях дальнейшего формирования способности и готовности общаться на иностранном языке, то есть для достижения иноязычной коммуникативной компетенции. Осуществление успешной коммуникации возможно только при владении достаточно большим количеством лексических единиц. Все эти необходимые умения возможны лишь при владении богатым лексическим запасом английских слов и способности с помощью их излагать свою мысль.

1. Формирование коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка

коммуникативный компетенция иностранный речевой

1.1 Понятие коммуникативной компетенции

Понятие «компетенция», принятое научным сообществом благодаря работам американского лингвиста Н. Хомского (1972), используется в методике преподавания языка при определении общих и частных целей и содержания обучения. Одно из значений многозначного слова компетенция, зафиксированное в словарях, - это область вопросов, в которых кто-либо хорошо осведомлен, обладает познаниями, опытом, по которым кто-л. имеет хорошие знания. В современной методической науке под компетенцией понимается совокупность знаний, умений и навыков по языку.В словаре-справочнике по методике преподавания М.Р. Львов дает следующее определение: Коммуникативная компетенция - термин, обозначающий знание языка (родного и неродного), его фонетики, лексики, грамматики, стилистики, культуры речи, владение этими средствами языка и механизмами речи - говорения, аудирования, чтения, письма - в пределах социальных, профессиональных, культурных потребностей человека.

В методической литературе описываются различные виды компетенций, по-разному взаимодействующие друг с другом. Ведущей для современной методики преподавания иностранного языка является коммуникативная компетенция, которая включает: лингвистическую (языковую), речевую (социолингвистическую), дискурсивную, стратегическую (компенсаторную), социальную (прагматическую), социокультурную, предметную, профессиональную компетенции.

Коммуникативная компетенция включает умения осознанно отбирать языковые средства для осуществления общения в соответствии с речевой ситуацией; адекватно понимать устную и письменную речь и воспроизводить ее содержание в необходимом объеме, создавать собственные связные высказывания разной жанрово- стилистической и типологической принадлежности. Формирование коммуникативных умений, как подчеркивает Е. А. Быстрова, возможно лишь на базе лингвистической и языковой компетенции.

Выделяются следующие компоненты коммуникативной компетенции:

· грамматическая или формальная (grammatical competence) или лингвистическая (linguistic) компетенция - систематическое знание грамматических правил, словарных единиц и фонологии, которые преобразуют лексические единицы в осмысленное высказывание;

· социолингвистическая компетенция (sociolonguisticcompetence) - способность выбирать и использовать адекватные языковые формы и средства в зависимости от цели и ситуации общения, от социальных ролей участников коммуникации, то есть от того, кто является партнером по общению;

· дискурсивная компетенция (discourse competence) - способность построения целостных, связных и логичных высказываний разных функциональных стилей в устной и письменной речи на основе понимания различных видов текстов при чтении и аудировании;

· социокультурная компетенция (sociocultural competence) - знание культурных особенностей носителя языка, их привычек традиций, норм поведения и этикета и умение понимать и адекватно использовать их в процессе общения, оставаясь при этом носителем другой культуры; формирование социокультурной компетенции предполагает интеграцию личности в системе мировой и национальной культур.

Изучение научной литературы показывает, что теорий и вариантов о составе коммуникативной компетенции достаточно много. Это исследования отечественных ученых: И.Л. Бим, И.А. Зимней, Г.И. Ибрагимова, В.А. Кельней, А.М. Новикова, М.В. Пожарской, Р.П. Мильруда, С.Е. Шишова, А.В. Хуторского и др. Поиски выделения компонентного состава коммуникативной компетенции в зарубежной дидактике и методике связаны с именами таких ученых, как Д. Хаймз, А. Холлидей, Ван Эк и др.

Обучение иностранному языку направлено на изучение иностранного языка как средства международного общения посредством:

· формирования и развития базовых коммуникативных умений в основных видах речевой деятельности;

· коммуникативно-речевого вживания в иноязычную среду стран изучаемого языка (в рамках изучаемых тем и ситуаций); развития всех составляющих иноязычной коммуникативной компетенции;

· социокультурного развития школьников в контексте европейской и мировой культуры с помощью страноведческого, культуроведческого и лингво-культуроведческого материала;

Ведущим компонентом в коммуникативной компетенции являются речевые (коммуникативные) умения, которые формируются на основе:

а) языковых знаний и навыков;

б) лингвострановедческих и страноведческих знаний.

В коммуникативную компетенцию включаются следующие важнейшие умения:

· читать и понимать несложные, аутентичные тексты (с пониманием основного содержания и с полным пониманием);

· устно общаться в стандартных ситуациях учебно-трудовой, культурной, бытовой сфер;

· в устной форме кратко рассказать о себе, окружении, пересказать, выразить мнение, оценку;

· умение письменно оформить и передать элементарную информацию (письмо).

Так определяется минимальный уровень коммуникативной компетенции в государственном образовательном стандарте по иностранным языкам.

На основе вышесказанного коммуникативная компетенция может быть определена как «средства, необходимые для контроля и формирования речевой ситуации в социальном контексте».

1.2 Сущность коммуникативного подхода в обучении английскому языку

Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам (Communicativelanguageteaching) - это подход, направленный на формирование у учащихся смыслового восприятия и понимания иностранной речи, а также овладение языковым материалом для построения речевых высказываний.

Раньше обучение иностранным языкам в основном было направлено на развитие грамматической компетенции. Считалось, что грамматические упражнения помогают выработать привычку правильного использования языка. Посредством заучивания диалогов и фраз наизусть, исправления ошибок в устной или письменной форме, постоянного контроля со стороны учителя можно избежать неправильной речи.

Считаю, что коммуникативный подход фокусируется не на правильности языковых структур (хотя это аспект также остается важным), а на других параметрах:

· взаимодействии участников в процессе общения;

· уяснении и достижении общей коммуникативной цели;

· попытках объяснить и выразить вещи различными способами;

· расширении компетенции одного участника коммуникации за счет общения с другими участниками.

Учитель при использовании коммуникативного подхода, как правило, выступает в качестве:

· помощника;

· друга;

· советчика.

Основное внимание уделяю групповому обучению, стараюсь научить работать сообща, отойти от индивидуализированного обучения. Учу детей слушать своих товарищей, вести беседы и дискуссии в группе, работать над проектами вместе с другими участниками группы.

Упражнения и задания, которые использую в обучении иностранным языкам по коммуникативной методике:

· проекты;

· коммуникативные игры;

· коммуникативные упражнения;

· театрализации;

· дискуссии.

Внедряю в практику обучения английскому языку коммуникативно ориентированный подход с целью сохранения и умножения богатого языкового и культурного наследия разных народов, для интенсивного обмена технической и научной информацией, достижениями в области культуры, идеями, рабочей силой, для повышения мобильности людей. Ключевым принципом этого подхода считаю ориентацию на овладение языком как средством общения в реальных жизненных ситуациях, актуальных для учащихся.

2. Особенности формирования и развития лексической компетенции при обучении основным видам речевой деятельности.

2.1 Современные технологии обучения чтению

Чтение является важным средством, способствующим формированию говорения, в котором учащиеся реализуют свои знания. Предлагаю разнообразные тексты, учу овладевают композиционными особенностями построения описания и рассуждения. Учащиеся овладевают логикой построения высказываний, строят собственные устные высказывания, что является основой создания коммуникативной ситуации.

В процессе чтения обычно решаю три основные задачи:

- знакомство с общим содержанием текста,

- выделение его содержательные области

-извлечение максимально полной информации.

Большое внимание уделяю ознакомительным, просмотровым и изучающим видам чтения. Делать это уже на самых ранних этапах овладения иностранным языком, на материале коротких и несложных текстов.

Даже чтение подписей к рисункам организую с целью понять, о каких рисунках в целом идет речь, какие группы рисунков и подписей представлены и что мы можем узнать по рисункам, познакомившись со всеми рисунками и подписями к ним.

С целью развития коммуникативной компетенции использую следующие задания при обучении чтению:

предлагаю учащимся по заголовку или первому предложению текста предположить, о чем будет текст, обменяться своими мнениями-догадками;

перед чтением текста предлагаю учащимся обсудить ряд вопросов, связанных с темой и содержанием текста;

перед тем как учащиеся начнут читать текст, рассказываю о чем будет история, затем предоставляю учащимся 2-3 предложения из текста и прошу определить, из какой части текста - начала, середины или конца взяты эти предложения;

один текст делится на несколько маленьких фрагментов, каждый из учащихся читает только этот маленький фрагмент и далее все учащиеся обмениваются информацией. В результате, у каждого из участников этой работы формируется знание всего текста (по рассказам других);

параллельное чтение - это прием, когда учащиеся читают разные тексты по одной и той же проблеме (теме) и затем обмениваются полученной информацией, выясняют сходства и различия, дополняют детали и подробности;

совместное чтение (чтение одного и того же текста разными учащимися, у каждого из которых есть свое конкретное задание по этому тексту). того же текста;

обсуждение в парах ряда утверждений по тексту и определение, какое утверждение противоречит содержанию текста;

соотнесение имени героя и его описание - характеристику, представленную в тексте;

расстановка предложений из текста в хронологическом порядке;

разделение содержание текста на несколько частей и расстановка их в правильном порядке;

предлагаю учащимся обсудить основные проблемы, затронутые в тексте; после прочтения текста

инсценирование истории;

придумывание своей концовки к тексту, сравнение с исходной;

Учебный процесс по обучению стараюсь оживить, используя на уроках picture-books, которые представляют собой красочные озвученные электронные книги с переворачивающимися страницами, которые можно найти в интернете.

Прошу учащихся озвучить героев книги, обсудить, какой герой им больше понравился и почему, рассказать историю от лица разных действующих лиц.

2.2 Современные технологии обучения восприятию и пониманию речи на слух

Обучение восприятию и пониманию речи на слух позволяет сделать речь более естественной. Аудирование (понимание воспринимаемой на слух речи) составляет основу общения, с него начинается овладение коммуникацией. Аудирование использую при просмотре фрагментов фильма, телепередач, пользовании интернетом, прослушивании радиопередачи и т.п. Достаточное овладение аудированием стимулирует самостоятельный просмотр фильмов и телепередач на иностранном языке.

Для диалога, записанного в естественных условиях использую краткие структуры, контекстную обусловленность смысла фраз, подвижность и динамику мысли. Использование аутентичных аудио текстов позволяет имитировать естественность высказываний учащихся в процессе овладения иностранным языком. На уроке целесообразно использовать примеры, взятые из наблюдений за аутентичным общением носителей языка.

Аудирование дает возможность овладеть звуковой стороной изучаемого языка, его фонемным составом и интонацией: ритмом, ударением, мелодикой. Через аудирование на начальном этапе добиваюсь усвоения лексической стороны языка и его грамматической структуры.

Для развития коммуникативной компетенции учащихся посредством обучения аудированию использую следующие задания:

· определение содержание аудиозаписи по заголовку, иллюстрациям, ключевым словам, вопросам и т.д.;

· прошу согласиться с утверждениями или опровергнуть их после прослушивания текста;

· даю прослушать два коротких текста, сказать, что между ними общего;

· прошу изложить содержание прослушанного аудио текста;

· прослушивание диалога, составление подобного;

· прошу рассказать об одном из героев;

· предлагаю дать заголовок аудиотексту;

· прошу расставить предложения в логическом порядке согласно тому, как развиваются события в прослушанном аудио тексте;

· предлагаю прослушать текст и вставить пропущенные слова в предложения или закончить начатые предложений более обширной информацией из аудио текста;

· прослушивание утверждений и определение, какие из них правильные и исправить неправильные, согласно информации, представленной в аудиозаписи;

· прослушивание текста , а затем сравнение его с печатным и поиск расхождений;

· предлагаю запомнить все даты, имена, географические названия и т.д., употреблённые в тексте, и повторить их в той же последовательности;

· прослушивание слов и группировка их по какому-либо принципу или признаку, объясняя свой выбор;

· прошу прослушать слова и повторить лишь те из них, которые относятся к заданной теме и объяснить почему;

· предлагаю придумать свою концовку прослушанной истории;

· предлагаю прослушать текст и сказать, что в нем говорилось о чем-либо;

· предлагаю прослушать текст и найти русский, английский эквивалент слов в параллельном столбце;

· предлагаю прослушать несколько предложений и поднять руку при вопросительном предложении;

· предлагаю прослушать слова и выбрать те, которые относятся к картинкам;

· предлагаю прослушать слова к аудиотексту и назвать его тему;

· прослушать предложения и отметить те, которые не соответствуют содержанию прослушанного текста;

· предлагаю разбить аудиотекст на смысловые куски;

· предлагаю записать основное содержание текста в виде ключевых слов;

· подобрать иллюстрации к прослушанному тексту;

· предлагаю изобразить прослушанную информацию в виде рисунка (визуальный диктант);

· предлагаю заполнить таблицу после прослушивания текста;

· `Which of the pictures is it? ': прошу учеников нарисовать что-либо к очередному уроку. На уроке прикрепляю к доске некоторые рисунки и читаю их описание. Ученики догадываются, о каком рисунке идет речь;

· `Solve logical problems': на умение одновременно с восприятием осуществлять логическую задачу. Например: * 5 brothers have each a sister. How many children are there in the family? (six) *Two mothers and two daughters have 3 apples. Each gets an apple. Is it possible? * (yes) *In what month does a man speak least of all? (February) *Six little apples hanging from a tree. Johny had a big stone and down came three. How many apples were left?

2.3 Современные технологии обучения письменной речи

Для развития коммуникативной компетенции учащихся посредством обучения письменной речи использую следующие задания:

· написать поздравительные открытки, телеграммы (личного и делового содержания), обменяться с одноклассниками и написать ответ;

· составить резюме по представленной вакансии, обменяться с одноклассниками и написать ответ, подходит ли такая кандидатура на вакансию или нет, и объяснить почему;

· написать личное письмо учителю на заданную тему и отправить по электронной почте. Учитель проверяет письмо и отправляет ответ с указанными ошибками и оценкой;

· составить в малых группах объявления-информации (о поиске работы, о приеме на работу, о событиях спортивной и культурной жизни);

· написать письмо с протестами и жалобами, обменяться и вежливо извиниться в ответ;

· написать любимый рецепт и поделиться им с другом;

· составить дневники (наблюдений, путешествий);

· написать конспект (краткое изложение содержания прочитанного);

· поделиться с другом впечатлениями (об увиденном и услышанном) в письменной форме;

· написать отзыв, рецензию (на книгу, фильм);

· составить сообщения (о новостях, о последних событиях);

· придумать разные варианты концовки текста.

Существенно разнообразить учебный процесс помогает использование интернет ресурсов. Использую отличное приложение для создания открыток и письма личного характера на сайте www.readwritethink.org где, следуя подробным инструкциям и шаблонам, учу правильно структурировать текст, использовать необходимые клише и с огромным интересом могут создавать открытки и письма и обмениваться ими с друзьями и учителем.

Даю возможность пользоваться уже имеющимися знаниями иностранного языка при общении с носителями языка с помощью современных средств коммуникации, находясь вне языковой среды. Возможность вести переписку со сверстниками, писать личные и официальные письма, заполнять анкеты, бланки документов на иностранном языке мотивируют учащихся к активному овладению письменной коммуникацией на изучаемом языке. Большую помощь в этом мне оказывает посткроссинг. Я приношу открытки из разных стран, написанные на английском языке и предлагаю перевести содержание и написать вариант ответа. Или показываю выпавший мне адрес и предлагаю написать письмо этому человеку.

2.4 Современные технологии обучения говорению

Языковые упражнения, направленные на отработку отдельных действий, подготавливают к речевой деятельности, включают элементы автоматизма. Речевые упражнения оперируют единицами речи, имитируют реальное общение, формируют речевые умения, включают элементы самостоятельности и творчества. Минимальная единица обучения говорению - микромонолог.

Речевые упражнения для обучения подготовленной диалогической речи:

· ответы на вопросы (краткие, полные, развернутые);

· постановка вопросов к тексту;

· переработка прослушанного или прочитанного монологического текста в диалог;

· составление диалога на изучаемую тему и заданную ситуацию;

· драматизация монологического текста;

· дополнение или видоизменение диалога;

· объединение диалогических фраз, данных в произвольной последовательности, в диалог;

· ответ на вопрос с пояснением.

Речевые упражнения для обучения подготовленной монологической речи:

· воспроизведение высказывания с некоторой модификацией (изменением конца или начала, введением нового действующего лица, видоизменением композиции изложения);

· составление ситуации или рассказа (по ключевым словам, по плану, на заданную тему, изложенную кратко);

· описание картины, фотографии или серии картин, связанных с изучаемой темой;

· объяснение на иностранном языке заголовок (реалии);

· определение и краткое обоснование темы прослушанного рассказа;

· пересказ;

· сокращение прослушанного сообщения или прочитанного рассказа, передача информации несколькими фразами;

· составление плана прослушанного рассказа;

· изложение диалога в монологической форме.

Речевые упражнения для обучения неподготовленной диалогической речи:

· составить аргументированные ответы на вопросы;

· проведение игр и викторин;

· проведение дискуссии и диспута;

· беседа за круглым столом.

Речевые упражнения для обучения неподготовленной монологической речи:

· придумывание заголовка и обоснование его;

· описание картинки или фото или открытки;

· составление ситуации с опорой на жизненный опыт и ранее прочитанное;

· обоснование собственного суждения или отношения к фактам;

· характеристика действующих лиц;

· оценка прослушанного или прочитанного.

При обучении говорению встречаюсь с трудностями, поэтому при обучении говорению пользуюсь опорами разного характера (содержательными, зрительными, слуховыми). Например,

Фонетические ассоциации.

На своих уроках я использую метод фонетических ассоциаций. Суть метода заключается в подборе созвучных слов к запоминаемому иностранному слову из слов родного языка. При обучении детей школьного возраста использование данного метода оправдано, поскольку в силу психологических особенностей мышление сохраняет наглядный характер.

Данный метод имеет неоспоримую практическую ценность, как при организации реального общения, так и при развитии творческих, мыслительных способностей. При обучении я обращаюсь к личному опыту обучающихся, к их чувствам, эмоциям. Поиск изобразительных и звуковых ассоциаций способствует развитию визуального мышления. Кроме того, развитие эйдетической (образной) памяти, умение оперировать визуальными образами помогает решать не только проблемы, связанные с запоминанием слов на уроках иностранного языка, но и в решении задач из смежных областей, а также стимулирует познавательную активность и повышает общий интеллектуальный уровень развития обучающихся.

Существует определенный алгоритм запоминания слова по методу фонетических ассоциаций.

1. Прочитать вслух по транскрипции иностранное слово несколько раз, обращая внимание на звучание слова, а не написаниеFISH fi

2 Подобрать русское слово (слова), в котором бы четко слышались звуки иностранного слова:

ФИШка

ФИШбургер

3 Ознакомиться с переводом слова:FISH fi - РЫБА

4 Придумать сюжет, включающий созвучное русское слово и один перевод

Рыбы играли в ФИШки

Лексику пассивного запаса я ввожу также в устном рассказе (или в отдельных предложениях), но возможно и в виде отдельных ЛЕ, изолированных от контекста. Раскрытие значения и объяснение в данном случае объединены. Объяснять приходится особенности звуковой и графической формы слова, объем значения, оттенки значения, отклоняющиеся от правил грамматические формы.

Так же, как при введении единиц активного запаса, при работе с пассивной лексикой обязателен этап закрепления звуковой и графической форм, проговаривание новых слов, чтение их вслух.

Лексические упражнения для пассивного запаса не очень разнообразны. Это выбор из текста (или отдельного предложения) слов определенного значения, перевод предложений с новыми или омонимичными словами на родной язык при чтении или со слуха. Основное речевое закрепление пассивной лексики происходит в процессе слушания и чтения. Без чтения разнообразных текстов, построенных в основном на пройденной лексике, накопление лексического запаса невозможно.

Логико-смысловые модели

Заключение

Коммуникативная компетенция при обучении иностранному языку - это совокупность знаний о системе языка и его единицах, их построении и функционировании в речи, о способах формулирования мыслей на изучаемом языке и понимания суждений других, о национально-культурных особенностях носителей изучаемого языка, о специфике различных типов дискурсов; это способность изучающего язык его средствами осуществлять общение в различных видах речевой деятельности в соответствии с решаемыми коммуникативными задачами, понимать, интерпретировать и порождать связные высказывания.

В отличие от отдельного умения или навыка, которые можно тренировать каждое само по себе, развитие компетенции требует включения всего комплекса способностей и умений, формируемых при обучении всем основным видам речевой деятельности - чтения, аудирования, письма и говорения. Необходимо отметить, что развитие коммуникативной компетентности происходит не естественным путем, а с помощью специальных приемов, заключающихся в создании особых ситуаций воздействия. Все активные методы преследуют одну цель: оказать социально-психологическое воздействие на личность, способствующее развитию и совершенствованию ее коммуникативной компетентности.

Залогом успешной речевой активности учащихся является использование всевозможных коммуникативных заданий при обучении всем видам речевой деятельности, а также использование нетрадиционных форм уроков английского языка, в ходе которых учащиеся приобщаются к культуре стран изучаемого языка, а также расширяют знания о культурном наследии родной страны, что позволяет учащимся принимать активное участие в диалоге культур.

В заключение хотелось бы привести высказывание Г.О. Винокура, лишний раз подчеркивающее сущность языка: «Язык вообще есть только тогда, когда он употребляется».

Литература

1. Левитан, К.М. О содержании понятия "коммуникативная компетентность". Перевод и межкультурная коммуникация. / К.М. Левитан. Екатеринбург.: Издательство АБМ, 2001. вып.2.

2. Соловова, Е.Н. Задачи языкового образования в русле глобальных реформ // Первое сентября, 17/2005

3. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - М., 1991.

4. Гальскова, Н.Д., Гез, Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактикаи методика: учеб.пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений, 2010

5. Сафонова В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. - М.: НИЦ “Еврошкола”, 2004.

6. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения ИЯ. // Иностранные языки в школе, №4, 2000.

7. Павловская И. Ю. Методика преподавания иностранных языков (курс лекций на английском языке): Обзор современных методик преподавания - 2-е изд., исп. и доп. - СПБ.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2003.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.