Формирование социокультурной компетенции на уроках английского языка

Место социокультурной компетенции в общем блоке коммуникативной компетенции. Анализ проблем, связанных с процессом формирования социокультурной компетенции. Приемы и системы упражнений для формирования и развития социокультурной компетенции учащихся.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 09.02.2016
Размер файла 131,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Содержание

Вступление

1. Основная часть. Иноязычная социокультурная компетенция как педагогическая проблема

1.1 Понятие социокультурного компонента в обучении иностранному языку учащихся

1.2 Характеристика компонентов, составляющих структуру социокультурной компетенции, приобретаемой учащимися в процессе овладения общением на иностранном языке

2. Опыт организации учебного процесса по формированию социокультурной компетенции на уроках английского языка на основе использования современных отечественных УМК

Выводы

Библиография

Приложения

Вступление

Развитие международных связей и их качественное изменение, интернационализация всех сфер общественной жизни стали причиной возрастания роли иностранного языка в жизни человека. В условиях глобальной интеграции культур различных стран, растущей мобильности населения всего мира, расширения сферы занятости, развития туризма, личных контактов знание иностранного языка становится жизненной еобходимостью, которая ставит перед теорией обучения иностранным языкам новые проблемы, отвечающие современным потребностям общества. Перед учителем иностранного языка стоит важная задача - формирование у учащихся не только общеучебных умений: работа с книгой, с текстом, со справочником, умение рассказывать, рассуждать, логически и последовательно развивать свою мысль, но и формирование социокультурной компетенции.

Безусловно, самым эффективным средством развития социокультурной компетенции является пребывание в стране изучаемого языка, погружения в саму атмосферу культуры, традиций, обычаев и социальных норм страны изучаемого языка. Однако ввиду того, что далеко не все граждане в нашей стране имеют такую возможность, необходим поиск эффективных путей развития социокультурной компетенции вне языковой среды. Сложная задача стоит перед учителем иностранного языка: научить школьников на современном этапе развития общества не только говорить, но и мыслить на чужом языке. А они попадают в иноязычную среду только на уроке, да и среда эта, к сожалению, является искусственной. Поэтому необходим поиск эффективных путей развития социокультурой компетенции вне языковой среды.

Согласно теории межкультурного обучения усвоение иностранного языка означает проникновение в менталитет и культуру другого народа, предполагает знакомство с взглядами, оценками и опытом другой культурной общности, так как за каждым национальным языком стоит национально-культурная специфика образа мира, состоящего из элементов и явлений, неотъемлемых и существенных для данного народа.

Где же выход? Итак, с одной стороны, непросто подготовить учащихся к эффективному участию в диалоге культур, вывести их на международный уровень общения, а с другой стороны, налицо следующие объективные трудности:

а) отсутствие языковой среды;

б) сжатые рамки урока;

в) слабая разработанность учебно-методической базы, а именно, недостаток страноведческого материала в УМК;

г) неподготовленность учащихся к встрече с иноязычной культурой.

Ели разрешить эти трудности, то формирование социокультурной компетенции учащихся в английском языке будет успешным. Выход, на мой взгляд, может быть в расширении сферы изучения иностранного языка через интеграцию урочной и внеурочной деятельности.

Актуальность

Современная практика общения характеризуется процессами глобализации во всех областях человеческой жизни и деятельности и приводит к увеличению международных контактов. При этом опыт показывает, что даже в тех случаях, когда языковой барьер преодолён, и собеседники свободно разговаривают на одном языке, установить понимание удаётся далеко не всегда. Можно произносить фразы, реплики, обменяться информацией, но понимание в процессе общения может не произойти. В данном случае причин много и, прежде всего, это - отсутствие социокультурной компетенции. Её наличие исключительно важно, а сама проблема её формирования только ещё разрабатывается в современной методике.

Всё сказанное выше и определило актуальность и выбор моей темы. Я считаю, что главной целью преподавания иностранного языка является иноязычное общение и выход в коммуникацию с учётом особенностей другой иноязычной культуры и толерантности к ней, поэтому проблема включения социокультурного компонента в процессе обучения иностранному языку становится особенно актуальной.

Цель работы:

- определить основные способы формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка;

- создание условий для формирования социокультурной компетенции учащихся при обучении английскому языку в общеобразовательной школе (создание условий для формирования у учащихся целостной картины мира, через приобщение к его культурному наследию, воспитание патриота своей страны и гражданина мира).

Задачи:

определить значение термина "социокультурная компетенция", определить место и ее составляющие в общем блоке коммуникативной компетенции;

раскрыть проблемы, связанные с процессом формирования социокультурной компетенции;

рассмотреть методы, приемы и системы упражнений для формирования и развития социокультурной компетенции учащихся.

4. Проанализировать УМК О.В. Афанасьевой «Английский язык» и УМК М.З. Биболетовой, Н.Н. Трубаневой "Enjoy English» с точки зрении формирования социокультурной компетенции (по видам деятельности);

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: теоретико-аналитический (анализ методической литературы), общедидактический (анализ программ, учебной литературы), системный подход (педагогическое проектирование и моделирование), разработка учебных материалов.

Интерес к проблеме иноязычной коммуникативной компетенции как способности и готовности осуществлять иноязычное общение (3, с.5) возник достаточно давно, но пристальное внимание к его социокультурному аспекту сравнительно ново. Проанализировав существующие точки зрения на сущность и состав иноязычной социокультурной компетенции (И.Л.Бим, В.В.Сафонова, Р.К.Миньяр-Белоручев, А.А.Бердичевский, Т.Н.Чернявская, А.Г.Крупко, П.В.Сысоев, Я. ван Эк, Л.Бахман, М.Байрам, А.Фантини), мы определяем ее как знание социокультурного контекста использования иностранного языка и умение в данном контексте общаться.

социокультурный компетенция упражнение учащийся

1. Основная часть. Иноязычная социокультурная компетенция как педагогическая проблема

1.1 Понятие социокультурного компонента в обучении иностранному языку учащихся

Компетенция - это готовность человека к мобилизации знаний, умений и внешних ресурсов для эффективной деятельности в конкретной жизненной ситуации, готовность действовать в ситуации неопределённости.

Или компетенция - это совокупность определённых знаний, умений и навыков, в которых человек должен быть осведомлён и имеет практический опыт работы. (Полонский В. М. Словарь по образованию и педагогике. М.: Высшая школа, 2004 год).

В основе любой компетенции лежат знания и умение их использовать. Но компетенция отличается от умения тем, что всегда сопряжена с психологической готовностью к сотрудничеству и взаимодействию в процессе решения различных проблем, с наличием определённых морально-этических установок и качеств личности.

Социокультурная компетенция - это умение осуществлять своё речевое поведение в соответствии со знаниями национально-культурных особенностей страны изучаемого языка, а также правил речевого и неречевого поведения в типичных ситуациях общения.

Анализ опыта обучения иноязычной культуре в отечественной и зарубежной психолого-педагогической литературе позволили определить совокупность факторов, способствующих успешному формированию иноязычной социокультурной компетенции учащихся на среднем этапе обучения.

Новое понимание целей обучения культуре в процессе преподавания иностранного языка как согласования двух социокультурных миров в сознании обучающегося позволяют выделить фактор приобретения учащимся социокультурных знаний широкого спектра. В их состав входят знания в области этнопсихологии русского народа и народов стран изучаемого языка, знание видения реалий нашей культуры, национального характера, норм и традиций общения с носителями иностранного языка, знание уклада повседневной жизни и быта народов-носителей иностранного языка, актуальных в массовом обыденном сознании житейских сведений, традиций и норм общения, лингвострановедчески окрашенной лексики, страноведческие знания.

Социокультурный подход к преподаванию английского языка предполагает:

Место

в учебном процессе

Интегрирован в урок иностранного языка

Цели обучения

Развитие способности ориентироваться в иноязычной культуре, формирование коммуникативной компетенции в межкультурных ситуациях

Содержание обучения

Социокультурный портрет страны изучаемого языка.

Значение социокультурных знаний для систематического сравнения с соответствующей областью в собственной культуре

Методы обучения

Обучение языку представляет собой путешествие в чужую культуру, благодаря которому происходит осознание собственной культуры.

Использование методов освоения чужой культуры с целью участия в межкультурной коммуникации в качестве представителя собственной культуры.

Итак, социокультурная языковая компетенция - это совокупность социокультурных языковых знаний, адекватно используемых в межкультурной коммуникации. Отсутствие навыков социокультурной компетенции значительно затрудняет общение и взаимопонимание с представителями иноязычных культур.

1.2 Характеристика компонентов, составляющих структуру социокультурной компетенции, приобретаемой учащимися в процессе овладения общением на иностранном языке

В последние годы в практике преподавания иностранных языков находят воплощение идеи взаимосвязанного обучения иностранному языку и соответствующей культуре. Таким образом, создаются теоретические основы для практической разработки системы обучения иностранному языку с учётом его культурологической составляющей. Культура становится одним из важнейших компонентов в обучении иностранным языкам.

Говоря о взаимосвязанном обучении языку и культуре, мы рассматриваем язык как часть соответствующей культуры, как средство её выражения, фиксации, сохранения и трансляции следующим поколениям и считаем, что культурологические знания составляют одну из основных частей лингвистического образования.

В методической литературе подчёркивается, что коммуникация на иностранном языке неразрывно связана с лингвострановедением, с лингвокультуроведением, с социокультуроведением. Очевидной является мысль о том, что для обеспечения межкультурного общения необходимо сообщить обучаемым определённые знания и сформировать определённые умения и качества личности, которые позволят им эффективно участвовать в процессе коммуникации с представителями другой культуры, то есть, иными словами сформировать у обучаемых иноязычную коммуникативную компетенцию.

Понимая под иноязычной коммуникативной компетенцией «способность и готовность осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка в заданных стандартом/ программой пределах» (3, с.5-8), мы различаем в её структуре следующие компоненты:

- лингвистическую компетенцию (языковую и речевую),

- социокультурную компетенцию,

- стратегическую (компенсаторную) компетенцию,

- учебную компетенцию.

Мы рассматриваем социокультурную компетенцию применительно к процессу обучения иностранному языку и соответствующей культуре как стержневой и системообразующий компонент иноязычной коммуникативной компетенции, который пронизывает структуру лингвистической (языковой и речевой), стратегической (компенсаторной), учебной компетенций и связывает их воедино.

Компонентами социокультурной компетенции, которые формируются в процессе взаимосвязанного обучения иностранному языку и соответствующей культуре на среднем этапе обучения являются:

- социокультурные знания;

- модели поведения в иной культурной среде, то есть умения использовать усвоенные знания (в области лингвистики, страноведения, лингвострановедения) при решении вербальных и невербальных задач с опорой на социокультурный аспект общения;

- совокупность отношений и качеств поликультурной языковой личности учащихся - будущих «медиаторов культур».

Социокультурная компетенция является комплексным явлением и включает в себя набор компонентов, относящихся к различным категориям.

Можно выделить следующие компоненты социокультурной компетенции, развитие которых посредством обучения иностранным языкам может и должно быть эффективным:

-- лингвострановедческий компонент (лексические единицы с национально-культурной семантикой и умение их применять в ситуациях межкультурного общения). Отражением менталитета народа являются национальные пословицы и поговорки, фразеологизмы. Они дают знания учащимся о правилах и принципах общения представителей данной нации, о ценностях, приоритетах.

· My house is my castle. (Мой дом - моя крепость).

· Не красна изба углами, а красна изба пирогами.

-- социолингвистический компонент (языковые особенности социальных слоев, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов);

--социально-психологический компонент (владение социо- и культурнообусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной культуре) «nobody bothers you if you don`t want it»;

-- культурологический компонент (социокультурный, историко-культурный, этнокультурный фон). Знания и умения использовать их для достижения взаимопонимания с носителями данной культуры.

· Чёрная кошка приносит удачу.

· Не принято ставить букет сирени в доме. (К несчастью)

Социокультурный подход, являясь личностно-ориентированным, что отвечает новой педагогической парадигме, призван обеспечить формирование соответствующего мировоззрения личности, общей культуры и культуры речи, развитие мышления, памяти, чувств и эмоций, воображения, а также таких черт характера, как воля, целеустремленность, креативность, трудолюбие, потребность в совершенствовании, самообразовании и самовоспитании, иными словами, воспитывается человек культуры - целостная личность. Для реализации этой задачи необходимо переосмыслить цели, задачи, содержание и технологии обучения иностранным языкам в нашей стране, учитывая при этом имеющийся богатый опыт в этой области. Следует провести концептуальное реформирование преподавания иностранных языков, в ходе которого должно осуществляться взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие учащихся.

Результатом этого процесса должны быть сформулированная у учащихся межкультурная социокультурная компетенция, под которой понимается:

- приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран изучаемого иностранного в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы;

- чуткое отношение и интерес к феноменам иной ментальности и иной культуры, умение сравнивать их с собственным мировидением и культурным опытом;

- формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;

- умение ориентироваться в феноменах иного образа жизни, иного образа познания, иной иерархии ценностей, вступать с ними в диалог, осмысливать и тем самым обогащать собственную картину мира.

Итак, для реализации этих задач обучение иностранным языкам осуществляется в настоящее время в широком социокультурном контексте, имеет четко выраженную культуроведческую направленность, согласно которой изучаемый язык рассматривается не только как средство коммуникации, но и как инструмент приобщения к мировой культуре. Как писал Э. Сепир, «язык не существует вне культуры, то есть вне социально унаследованной совокупности практических навыков и идей, характеризующих образ жизни». Язык выполняет не только коммуникативную функцию, но и кумулятивную, обучение любому языку сопровождается, как правило, проникновением в культуру его носителей. Ученик, изучая иностранный язык, изучает не только лингвистические единицы разных уровней, но и культуру, ментальность другого народа, особенности повседневного образа жизни. Привлечение в учебно-воспитательный процесс материалов культуры резко повышает мотивацию учения, что чрезвычайно важно, так как научение без мотивации неэффективно. Приобщение к материалам культуры содействует познавательной мотивации, т.е. школьники не только осваивают программный материал, но и знакомятся с неизвестными фактами культуры, что, несомненно, вызывает их интерес. В новых школьных программах по иностранным языкам социокультурный подход рассматривается как процесс двусторонний, а именно как диалог культур.

Диалог культур - это диалоговое взаимодействие контактирующих культур в процессе изучения иностранного языка, обеспечивающее адекватное взаимопонимание и духовное взаимообогащение представителей разных лингвокультурных общностей. При этом диалоговое взаимодействие понимается как такое сопряжение культур, при котором они вступают друг с другом в «диалоговые отношения». Как отмечает С.Г. Тер-Минасова, «каждый урок иностранного языка - это перекресток культур, это практика международной коммуникации». По образному выражению М.М. Бахтина «культура лежит на границах». Познавая чужую культуру, учащиеся лучше и глубже постигают свою собственную, в большей степени осознают себя ее носителями. Ведь изучение культуры какой-то определённой страны не может происходить без опоры на отечественную национальную культуру и без учета местных (региональных) реалий конкретной социокультурной сферы - знания истории своей семьи, улицы, людей, живущих рядом, их быта, существующих традиций, обрядов, игр - всего того, что входит в понятие национальной культуры и является фундаментальной основой жизни ученика. Более того, родная культура воспринимается ими как «органичная грань европейской культуры», «как особый голос европейской всеобщности».

При изучении иностранного языка в контексте диалога культур следует исходить из принципа равноправия всех человеческих культур. Этот тезис, однако, нисколько не умаляет автономии культуры любого народа и в то же время помогает избежать этноцентризма, т.е. чувства превосходства собственного языка и культуры. Необходимо отметить, что диалог культур должен быть равноценным, межкультурное общение должно быть, по крайней мере, двусторонним. Здесь необходимо соблюдать определенные меры и пропорциональные соотношения, ибо увлечение культурой носителей не всегда может привести к желательным результатам в плане формирования личности самих учащихся. Школьник, которого мы вводим в мир иноязычной культуры, имеет достаточно большой опыт в пространстве родной культуры и обладает определенными, чаще всего отрывочными сведениями о чужом мире. Одностороннее изображение действительности исключительно из перспективы страны изучаемого языка или из привычной перспективы родной культуры может привести либо к наивному любованию чужим миром и обесцениванию в глазах школьников собственных культурных ценностей, либо к полному неприятию чужого. Поэтому в учебно-воспитательной работе необходимо интегрировать иноязычную культуру и культуру своей страны. Только тогда культурологический подход к изучению языков даст возможность школьнику не только лучше понять свою собственную культуру, но и «выйдя за рамки своей культуры, то есть, столкнувшись с иным мировоззрением, мироощущением - понять специфику своего общественного сознания, «увидеть» различие и конфликт культур».

Большую осторожность следует проявлять также при определении тематики общения на уроке иностранного языка. Е.И. Пассов считает наиболее продуктивным проблемный подход к определению предметного содержания общения. Проблемный подход включает в себя тематический, поскольку проблемы «покоятся» на сферах действительности, питаются ими. Коммуникативная направленность обучения иностранным языкам предполагает формирование ученика как активного участника общения. Общение является личностным процессом. Оно может быть осуществлено при условии, что собеседники интересны друг другу, им есть что сказать друг другу, чем поделиться. Те проблемы зарубежных школьников, к которым не тянется «мостик» из собственной реальности, из собственного культурного опыта, никогда не заденут учащихся за живое. Необходимо обращаться ко всему самому лучшему и гуманному в национальной культуре, что будет способствовать стремлению к миру, сотрудничеству, сближению народов, проявлению толерантности, а также лучше понимать родную культуру. Преподаватель должен занимать такую позицию в процессе педагогической деятельности, при которой он будет воспитывать у учащихся уважение к культуре другого народа, давать объективную оценку явлениям культуры другого народа, пробуждать у школьников желание узнать как можно больше о стране изучаемого языка, учитывая при этом возможности взаимного обогащения культур. Только в этом случае можно будет говорить о диалоге культур в широком смысле этого слова, предполагающем взаимопонимание и взаимообогащение.

1.3. Особенности формирования и развития социокультурной компетенции на уроках английского языка

Важным фактором формирования социокультурной компетенции является применение новых технологий обучения. Технология критического мышления, проектная деятельность, обучение в сотрудничестве и игровые технологии, технология развивающего обучения развивают интерес к иноязычному общению, расширяют его предметное содержание. При формировании социокультурной компетенции очень актуально также использование информационно-коммуникационных технологий.

Проектную методику в данном случае считают продуктивной, так как она создает уникальную возможность для личностного роста учащихся, ориентирует их на раскрытие творческого потенциала и развитие познавательных интересов. Алгоритм работы по технологии проектов, используемый в учебном процессе: выдвижение гипотезы > создание проблемной ситуации > анализ проблемы > конкретизация и осмысление > реализация > презентация. Проектная методика это личностно ориентированный вид деятельности, который обеспечивает условия самопознания, самовыражения и самоутверждения.

Метод проектов позволяет повысить продуктивность обучения и обеспечивает его практическую направленность. Тематика проектных работ имеет социокультурное и культуроведческое звучание в аспекте контрастно-сопоставительного характера.

В процессе выполнения проектных работ учащиеся собирают, систематизируют и обобщают богатый оригинальный материал. При этом ученики обращаются не только к различным печатным источникам, но и к источникам в сети Интернет.

Тематика проектов может иметь социокультурную направленность и отражает разносторонний спектр интересов учащихся.

Технология обучения в сотрудничестве помогает создать условия для активной совместной учебной деятельности учащихся различных учебных ситуациях. Интерактивное взаимодействие учащихся в парах или группах обеспечивает практическое использование языка в ситуациях, моделирующих реальную действительность. Данная технология развивает у учащихся потребность постоянно совершенствовать свои речевые и творческие способности. Для успешного взаимодействия в различных ситуациях общения используют метод ролевого общения. Продуктивен метод сравнения, позволяющий сопоставить факт родной культуры и культуры изучаемого языка, а также провести параллель сравнения традиций, обычаев, манер, праздников и достижений. Сопоставление и оценивание, как правило, происходит в ситуациях речевого общения.

Чтобы диалог, как форма общения, и диалог, как соприкосновение, контакт представителей разных стран или диалог культур состоялся и стал реальностью, учащиеся знают, что необходимо строго соблюдать все шаги следующего алгоритма:

установить контакт с собеседником, запросить и дать информацию по ходу беседы для решения поставленной коммуникативной задачи;

начать, поддержать и закончить разговор;

выразить свое отношение к обсуждаемому вопросу;

выяснить мнение и отношение собеседника;

четко ориентироваться в фактах иноязычной культуры и уметь дать оценочное описание фактов, реалий и событий;

адекватно интерпретировать факты иноязычной культуры, проявляя чувства такта и толерантности.

Для развития и формирования социокультурной направленности, как составляющей коммуникативной компетенции, наиболее эффективными считаются уроки, имитирующие какие-либо занятия или виды работ: путешествие, экскурсия, защита туристических проектов, урок - (ролевая) игра, урок-конкурс, урок-викторина и другие.

Овладевая социокультурными знаниями и умениями, учащиеся расширяют свои лингвострановедческие и страноведческие за счет новой тематики о стране изучаемого языка, ее науке, культуре, реалиях, известных людях в различных видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении и письме.

Материалом для обучения аудированию служат аутентичные тексты информационно-справочного характера: аудиоинформация в галереях и музеях, путеводители для туристов, объявления в аэропорту, вокзале, в транспорте. Кроме этого учащимся предлагаются тексты, которые могут встретиться в реальной жизни при обучении или при посещении страны изучаемого языка: прогноз погоды, новости, спортивные репортажи, инструкции, интервью.

Обучение чтению текстов лингвострановедческого содержания несет определенную новизну, так как в этих текстах всегда встречаются реалии страны изучаемого языка. С учетом возраста, тематики и проблематики учащимся предлагаются аутентичные тексты различных стилей: публицистические, научно-популярные, филологические, художественные.

При работе с текстом выделяются три основных этапа: дотекстовый, текстовый, послетекстовый. На этапе антиципации текста наиболее эффективными считаю приемы: 1) догадка содержания по заголовку; 2) мотивированные вопросы; 3) заполнение пропусков, 4) мозговой штурм (оперативный метод решения проблемы на основе стимулирования творческой активности, при котором участникам обсуждения предлагают высказывать как можно большее количество вариантов решения, в том числе самых фантастичных, затем из общего числа высказанных идей отбирают наиболее удачные, которые могут быть использованы на практике).

На текстовом этапе - 1) чтение с пометками, 2) заполнение диаграмм, раскрывающей последовательность событий в тексте, 3) расположение абзацев в правильной последовательности, 4) заполнение корзины идей.

Продуктивными заданиями послетекстового этапа считаются задания, в которых учащиеся должны выделить основную идею, мысль, информацию; определить причинно - следственную взаимосвязь событий и явлений; оценить важность, новизну, достоверность информации и др.

Газетный текст, в данном случае, рассматривается как одно из эффективных средств формирования социокультурной компетенции учащихся. Он обладает национально-культурной спецификой, проявляющейся на уровнях семантики, синтаксиса и структуры. Воздействие вербального сообщения усиливается иллюстративно-графическими средствами, обладающими широким спектром ассоциативных связей. Британские и американские качественные газеты отличает информативность, сбалансированность авторских эмоций, структурно-композиционная четкость, умеренное иллюстрирование, идеологическая модальность. Язык газеты представляет собой одну из распространенных форм бытования языка. Газета является неистощимым источником новой современной лексики, клише, фразеологизмов, идиом, отражает динамику развития языка, новые языковые формы, также представляет богатство стилей современного иностранного языка.

Обучение на основе газетного материала имеет следующие цели:

1) научить читать статьи в оригинале (т.е. аутентичные), осуществляя разные виды чтения (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое);

2) научить обсуждать общественно-политические темы и проблемы;

3) научить высказывать свое отношение к прочитанному;

4) совершенствовать слухопроизносительные, лексические, грамматические навыки;

5) реализовать межпредметные связи, повышать уровень общей культуры и образованности студентов, расширять их кругозор. [2]

Правильно поставленное обучение чтению общественно-политической литературы (и в первую очередь газетных текстов) является одним из сильных средств идейно-политического воспитания, стимулирует интерес школьников к иностранному языку и способствует развитию речевых навыков и формированию социокультурной компетенции.

На старшем этапе обучения учащийся должен уметь не только читать газету на иностранном языке, извлекать из нее интересующую его информацию, но и передать содержание, давать оценку прочитанного, высказывать своё мнение о нём. [35]

На начальной стадии работы с газетой учитель сам определяет статьи, подходящие школьникам для прочтения и их обсуждения. Такие статьи должны быть не слишком большими по объему (18-20 строк газетного столбца); доступными для понимания по лексическому составу и тематике; интересными по содержанию; актуальными по тематике, насыщенными общественно-политической или научной информацией; имеющими воспитательное значение.

На продвинутой ступени работы с газетой ученикам можно предлагать подбирать интересующие их тексты по определенной тематике. Но необходимо руководить этой работой. Политинформация может проводиться на тему, выбранную самим учащимся.

Следует отметить, что работа с газетой проводится на уровне подготовленной речи. Задача учителя состоит в том, чтобы:

а) обеспечить речевое взаимодействие учащихся;

б) вывести коммуникацию на уровень неподготовленной речи.

Действенным приёмом работы по семантизации страноведческой лексики является методика компаративного анализа. Лексика вводится способом ее социально - страноведческого отражения. Учащиеся знакомятся с текстом, содержащим информацию о реалиях иноязычной культуры, а затем составляют аналогичный текст, описывающий сходные явления и реалии российской действительности.

Пример на основе текста «The Tower Of London».

In Britain

In Russia

The Tower of London was a fortress, a royal palace and later a prison. It is a museum now. There are a lot of collections in the Tower of London.

The White Tower, which was built by William the Conqueror is the oldest and the most important building.

Every night at 10 p.m. at the Tower the Ceremony of the key or locking up of the Tower for the night takes place.

The Kremlin in Moscow was a fortress originally. Its walls are very high and thick. One can't imagine Moscow without the Kremlin, which is the heart of the city.

The most important tower of the Kremlin is Spasskaya. It often serves as a symbol of the country.

There is a Ceremony of Changing the Honour in front of the Mausoleum.

Таким образом, знакомство с культурой страны происходит путём сравнения и постоянной оценки уже имеющихся знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями и понятиями о своей стране. Сравнивая, учащиеся выделяют общее и специфическое, что способствует объединению, развитию понимания и доброго отношения к стране, людям, традициям.

Использование на уроках ролевых игр также способствует развитию социокультурной и коммуникативной компетенций.

В качестве примера можно привести ролевую игру «Литература Великобритании».

Цель данной игры является развитие навыков общения друг с другом в пределах изучения материала «Литература и писатели Великобритании».

Ситуация общения: специалисты в области литературы и слушатели собрались для проведения ток - шоу. Учащиеся объединяются в группы и получают ролевые карточки с заданиями.

Группа 1. «Вы - специалисты. Сделайте обзор основных моментов литературного развития в Великобритании».

Группа 2. «Вы - знатоки английских писателей. Сообщите интересные факты из их жизни».

Группа 3. «Вы - слушатели. Задайте уточняющие, интересующие вас вопросы, на основе прослушанной информации» (используйте выражения просьбы: Could you…? Would you…? Do you mind…? Would you be so kind as to…?)

К наиболее действенным методам формирования социокультурной компетенции можно также отнести сравнительно-сопоставительный метод, включающий различного рода дискуссии (на занятиях обсуждаются традиции, обычаи, которые в значительной мере отличаются от родной культуры); метод «критических инцидентов», нацеленный на выявление различий в вербальном и невербальном общении (ученикам предлагается описание инцидента в общении, в результате которого взаимодействие представителей различных культур было затруднено по причине культурных различий и недопонимания ситуации одним из партнеров); метод «культурных капсул», акцентирующий одно из различий в культурах, например, различие между покупателями в Англии и России; метод «аудио-мотора» (по типу детской игры «Simon says»). [40]

Использование песенного материла на уроках английского языка может применяться не только для развития аудитивных навыков, произносительных навыков, пополнения словарного запаса, отработки речевых навыков, но и для ознакомления учеников с элементами культуры страны изучаемого языка. Здесь следует придерживаться некоторых принципов, а именно: песня должна быть аутентичной, она должна соответствовать возрасту и интересам учащихся. Также необходимо соответствие песни уровню языка учащихся, методическая ценность песни и некоторая корреляция с учебными программами. Если выбор песни соответствует данным принципам, то потенциально она может быть очень полезной. Далее учитель разрабатывает систему упражнений по данной песне. Если, как в нашем случае, перед преподавателем стоит цель формирования социокультурной компетенции, то и система упражнений будет направлена на то, чтобы сосредоточить внимание учащихся на тех элементах культуроведческой информации, которые содержатся в тексте.

Для развития социокультурной компетенции важно наличие в тексте следующих сведений: география и история страны изучаемого языка, факты политической и социальной жизни, факты повседневной жизни, наличие этнокультурной информации, различного рода символики, наличие информации о поведенческой культуре, включающей особенности поведения в различных ситуациях, разговорные формулы, нормы и ценности общества.

В большинстве своем все эти факты в той или иной степени нашли свое отражение в текстах песен. Существует множество песен, отражающих проблемы общества, касающихся не только зарубежья, но и нашей страны. На основе этих песен можно обратить внимание учащихся на существующие проблемы и обсудить их. Особенности быта, привычки в еде, одежде, особенности образа жизни раскрываются в песнях.

Применение песенного материала на уроках английского языка поможет повысить мотивацию к изучению иностранного языка, а также станет эффективным средством накопления социокультурных знаний, а значит и развития социокультурной компетенции. [1]

Национально-региональный компонент (НРК) как средство формирования социокультурной компетенции на уроках английского языка

Использование регионального компонента при обучении иностранному языку повышает эффективность педагогического процесса, предусматривает возможность введения содержания, связанного с традициями, культурой региона, требует разработки программ и адаптации краеведческого материала, применения творческих приемов.

Введение регионального компонента помогает воспитывать у детей интерес и любовь к природе, родному городу, селу, и стремление жить и работать в своем родном крае. Если ребенок обладает знаниями о традициях, обычаях, истории и быте своего региона, ему легче научиться представлять родную культуру на иностранном языке.

На уроках иностранного языка я включаю краеведческую информацию из разных областей (истории, географии, литературы, искусства), что позволяет школьникам создать целостную картину истории и современной жизни нашей области.

Темы краеведческого материала имеют ярко выраженную гражданственную направленность, способствуют формированию у учащихся представлений о менталитете и культуре родного края через культуру стран изучаемого языка. Знакомство с культурой стран изучаемого языка происходит путем сравнения имевшихся ранее знаний и понятий с вновь получаемыми знаниями о своей стране, о своём крае, о своём городе, о самих себе.

Материалы регионоведения можно удачно использовать при обучении всем видам речевой деятельности на уроках английского языка. Формированию социокультурной компетенции способствует использование регионоведческих материалов в организации различных видов чтения, письма, аудирования.

В процессе обучения я применяю такие формы работы как:

· составление писем описаний и приглашений;

· составление диалогов-расспросов;

· рекламных объявлений, проспектов, буклетов («Добро пожаловать в Ульяновск», «Места отдыха в Ульяновской области», «Достопримечательности Ульяновска»);

· обсуждений («Как сделать Ульяновск привлекательным для туристов»);

· написание эссе («Парк моей мечты в Ульяновске»)

Также, я использую тексты для аудирования и чтения, лексико-грамматические упражнения, с учетом возрастных особенностей учащихся и уровня их языковой подготовки, по темам:

1. История Симбирска-Ульяновска.

2. Исторические личности симбирской земли.

3. Музеи нашего города.

4. Достопримечательности Ульяновска.

5. Народы Поволжья (русские, мордва, татары, чуваши).

6. Национальные блюда народов Поволжья.

7. Города и села нашей области.

Но, к сожалению, таких текстов очень мало, поэтому мне приходится самой находить информацию и переводить ее на английский язык, но они нужны, так как помогают развивать у учащихся коммуникативные умения в говорении, аудировании, чтении и письме.

Проектная работа в рамках НРК также дает учащимся возможность больше узнавать о своей малой родине, активнее вникать в процесс общения на английском языке. Начинать работу над проектами следует с постановки целей. Образовательной целью в работе над проектом с использованием краеведческих материалов является формирование представлений учащихся о своем крае. Обучающей целью является закрепление лексики по теме, развитие навыков самостоятельной работы учащихся со словарями и другими источниками информации. Воспитательная цель реализует стимулирование учащихся к общению со сверстниками, в том числе представителями другой культуры. Форма работы над проектом может быть индивидуальной или коллективной в зависимости от выбора учащихся. Для проектной деятельности можно предложить следующие темы: «Выдающиеся люди региона, их вклад в науку и мировую культуру», «Досуг и увлечения молодежи в регионе», «Мой город», «Моя семья в истории города», «Известные спортсмены региона» и др. Учащиеся с удовольствием занимаются проектной деятельностью. Презентация проектов зависит от выбора и интересов учащихся и может быть в виде газетной статьи, репортажа, экскурсии на английском языке, плаката, видеоролика и так далее.

Понимание родной культуры чрезвычайно важно в процессе становления личности, формирования мировоззрения в культурном развитии детей, расширении их кругозора, так же способствует воспитанию патриотизма, помогает детям поддерживать интерес к изучению истории, быта, семейных традиций, традиций народов, населяющих регион, учит человеколюбию и толерантности, что так важно на данном этапе развития нашего общества.

Современные УМК предоставляют широкий спектр деятельности в плане реализации социокультурного подхода к преподаванию иностранного языка. В отечественных УМК по английскому языку содержится достаточно материалов страноведческого характера, в частности, сведений из истории, культуры, географии стран изучаемого языка.

В частности, УМК М.З Биболетовой, Н.Н. Трубаневой Enjoy English (по которому мы работаем) вовлекает учащихся в процесс межкультурной коммуникации в качестве представителя собственной культуры.

Авторы серии "Enjoy English" ставили своей целью комплексное решение задач, стоящих перед предметом "иностранный язык", а именно формирование иноязычной коммуникативной компетенции учащихся, понимаемой как их способность и готовность общаться на английском языке в пределах, определенных федеральным компонентом государственного стандарта по иностранным языкам и примерной программой по английскому языку. Эта цель подразумевает развитие и образование учащихся средствами английского языка, а именно: осознание ими явлений действительности, происходящих в англоговорящих странах, через знания о культуре, истории и традициях этих стран; осознание роли родного языка и родной культуры в сравнении с культурой других народов; понимание важности изучения английского языка как средства достижения взаимопонимания между людьми и развитие их познавательных способностей, интереса к учению. Одними из основных принципов учебного курса "Enjoy English" являются социокультурная направленность и широкое использование современных технологий обучения. В курсе широко используются лингвострановедческие материалы, которые дают учащимся возможность лучше овладеть английским языком через знакомство с бытом, культурой, реалиями, ценностными ориентирами людей, для которых английский язык является родным. Курс "Enjoy English" содержит много интересных подлинных деталей и фактов, которые делают его живым и реалистичным, ориентированным на проблемы, возникающие у современных детей и подростков в разных сферах жизни в процессе их общения со сверстниками из разных стран, на обсуждение проблем, возникающих в собственной семье, в школе, на использование английского языка во время путешествия. Это позволяет осознать роль английского языка как средства межкультурного общения и побуждает пользоваться на доступном учащимся уровне. Для создания интереса и творческой атмосферы при изучении иностранного языка и формирования межкультурной компетенции в курсе используется метод проектов.

В начальной школе со 2 по 4 класс все проекты направлены на коммуникативно-психологическую адаптацию младших школьников к новому языковому миру для преодоления психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения. Например, учащиеся создают свою книгу-азбуку, делают необычную закладку-загадку и проводят конкурс загадок. Кроме того, пишут и оформляют книгу о друге, делают необычную елочную игрушку и пишут поздравления к новому году своим друзьям и родителям, сочиняют сказку и заполняют диплом об окончании начальной школы. Можно встретить проекты, направленные на развитие дружелюбного отношения к представителям других стран и умения устного общения с носителями иностранного языка с соблюдением элементарных норм речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка. Это можно наблюдать в таких проектах, где учащимся предлагается написать письмо другу из лесной школы, составить меню для учеников лесной школы, нарисовать и подписать открытку ко дню рождения любимого героя из учебника.

На заключительных этапах каждой четверти учащимся предлагается выполнить совместную работу “Project”, которая готовит детей к выполнению полноценного проекта в основной школе. Все проекты в начальной школе являются творческими индивидуальными проектами.

В средней школе одной из целей обучения является формирование социокультурной компетенции, а именно приобщения учащихся к культуре, традициям и реалиям стран/страны изучаемого иностранного языка и формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения. При этом акцент делается на воспитание у школьников положительного отношения к языку и культуре народов, говорящих на этом языке, происходит постоянное сравнение элементов культуры и быта родной страны и стран изучаемого языка, формируется понятие о роли языка как элемента культуры народа и о потребности пользоваться им как средством общения. В УМК "Enjoy English 5-9" формирование социокультурной компетенции с помощью метода проекта происходит в 2 этапа. На первом этапе учащимся предлагается познакомиться со страноведческой информацией о стране изучаемого языка. Затем учащиеся должны подготовить проект, в котором они представят информацию о свой стране. Например, в учебнике "Enjoy English 5" в разделе 4 на странице 75 учащиеся должны нарисовать карту своего города и рассказать о тех местах, которые они покажут зарубежному туристу. Учащимся предлагается собрать информацию о выдающихся российских спортсменах, неоднократных победителях Олимпийских игр и выступить с сообщениями в форме радиопередачи, приготовить презентацию экскурсии по родному городу для зарубежных туристов. Встречаются такие задания, как создать и обсудить списки памятников города или района, приготовить выступление о выдающемся человеке. Следует упомянуть проекты, в которых учащимся самим предлагается рассказать о реалиях страны изучаемого языка. Например, учащиеся находят информацию об одной из англоговорящих стран, обрабатывают её и представляют полученные сведения в виде устного рассказа жителя этой страны и небольшой заметки для журнала. Или проект, в котором учащиеся должны рассказать о выбранной ими стране, а также сравнить сведения об этой стране со сведениями о других странах (столицы, города, горы, реки, озера).

В курсе “Enjoy English” для старшей школы широко используются лингвострановедческие материалы, которые дают учащимся возможность лучше овладеть английским языком через знакомство с бытом, культурой, реалиями, ценностными ориентирами людей, для которых английский язык является родным. Требования государственного стандарта в старшем звене находят своё отражение в проектах УМК “Enjoy English 10-11”, а именно, увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка. Учащимся предлагается поучаствовать в ролевой игре в качестве иностранного студента живущего в зарубежной семье, поучаствовать в телеконференции посвященной различию культур, подготовить презентацию о влиянии английского языка на учащегося.

Формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка находит своё отражение в таких проектах как: подготовить мини-проект о местной достопримечательности, поучаствовать в ток-шоу, посвященному путешествиям, написать биографию выдающегося человека, подготовить презентацию об истории и географии района. Все разделы, а также некоторые секции учебника завершаются мини-проектами, которые предполагается выполнять в различных режимах: индивидуально, в парах, в группах, в коллективе, как в устной, так и письменной форме. В средней школе преобладающими являются информационные групповые проекты. В старшей школе внимание уделяется, как и ролево-игровым проектам, так и творческим и информационным.

Так же, я работаю по УМК Афанасьевой О.В. в 8 - 9 классах, работа по этому УМК предполагает создание учащимися проекта после каждого раздела учебника. В календарно-тематическое планирование я включаю следующие формы работы по темам разделов учебника:

8 класс

1. «Мир профессий» - проект-исследование «Самые популярные профессии в Ульяновске»

2. «Образование» - проект «Наша гимназия»

3. «Покупки. Мир денег» - рекламное объявление о новом торговом центре (банке)

4. «Наука и технология» - викторина «Промышленность Ульяновской области»

5. «Мир путешествий» - ролевая игра «Экскурсия по Ульяновску» и постер «Достопримечательности нашего города»

9 класс

1. «Страницы истории» - информационный бюллетень «История нашего города»

2. « Люди и общество» - презентация «Легендарные личности Симбирска-Ульяновска»

3. «Ты всего лишь подросток» - дискуссия «Молодежные организации»

4. «Дела семейные» - проекты «Свадебные обряды народов Поволжья», «Национальные особенности культур народов Поволжья»

Задача учителя состоит в том, чтобы научить школьника говорить на английском языке о том, что его окружает, что ему дорого с детства, чем он горд и готов поделиться со своим потенциальным партнером по межкультурной коммуникации. Именно регионоведческий материал о культуре, природе и географии родных мест, об истории малой родины существенно дополнит содержательную сторону речи.

Выводы

Особую актуальность в практике обучения в общеобразовательной школе приобретает проблема формирования социокультурной компетентности учащихся. Привлечение культуроведческих компонентов при обучении иностранному языку необходимо для достижения основной практической цели - формированию способности к общению на изучаемом языке, что делает ученика не только образованным, Но и культурным, учит мыслить и применять знания в реальной жизни.

Таким образом, формирование общекультурной компетенции является одной из целей современного образования.

При формировании социокультурной компетенции содержание обучения предполагает:

1. Формирование знаний о своей стране и странах изучаемого языка (географическое положение стран, их столицы, достопримечательности, политическое устройство, традиции, культурное наследие стран изучаемого языка, менталитет, стиль и ритм жизни людей определённой культуры или страны, факторы, предопределяющие развитие и становление культуры, искусства, истории стран).

2. Развитие толерантности к представителям другой культуры, их традициям, обычаям, взглядам, умение соотносить свою собственную и иноязычную культуру, воспринимая различия как норму осуществования культур в современном поликультурном мире; гибко использовать различные стратегии для установления контакта с представителями других культур; представлять свою страну и ее культуру.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.