Обучение невербальным компонентам иноязычного общения в средней школе на материале английского языка

Требования к уровню владения иностранными языками и необходимость постоянного поиска методов преподавания иностранного языка. Невербальное общение и его роль в коммуникации. Комплекс упражнений по обучению и применению вербальных средств коммуникации.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 04.05.2016
Размер файла 75,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Министерство образования и науки РФ

Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского

Факультет иностранных языков

Курсовая работа

Обучение невербальным компонентам иноязычного общения в средней школе на материале английского языка

Калуга 2015

Содержание

Введение

1. Невербальное общение и его роль в коммуникации

1.1 Невербальные компоненты коммуникации

1.2 Жесты

1.3 Зоны и территории

2. Принципы обучения невербальным средствам коммуникации

2.1 Специфика обучения невербальному общению в процессе изучения английского языка в средней школе

2.2 Комплекс упражнений по обучению понимания и применения невербальных средств коммуникации

Заключение

Список литературы

Введение

Возрастающие требования к уровню владения иностранными языками в современном обществе определяют необходимость постоянного поиска новых средств и методов преподавания иностранного языка. Современная цель обучения иностранному языку и культуре определяется как подготовка к реальной межкультурной коммуникации. Очевидно, что ученик должен со школы знакомиться с правилами неязыкового поведения. Однако в процессе обучения иностранному языку в школе проблеме невербальной коммуникации отводится незначительное место (если вообще отводится), в результате чего обнаруживается неумение учеников распознавать неречевой код, что не может способствовать адекватному пониманию собеседника и не приближает обучаемого к полноценному коммуникативному акту на иностранном языке. Известно, что существует ряд компонентов невербального поведения, овладение которыми учеником обеспечивает адекватное восприятие собеседника в реальной ситуации общения.

Опосредованность усвоения иностранного языка и его реалий затрудняет точное восприятие информации, «спрятанной» в паралингвистической оболочке и неречевом коде носителя изучаемого языка. Поэтому важной задачей является обучить детей восприятию и пониманию невербальных кодов, без знания которых невозможна адекватная межкультурная коммуникация. Школьники среднего этапа обучения, как правило, не владеют навыками выявления и декодирования элементов неречевого поведения, не знакомы с основными составляющими невербального кода. Следовательно, одно из направлений развития и совершенствования преподавания в средней школе следует определить как обучение невербальным компонентам иноязычного общения.

Настоящая работа посвящена проблеме развития умений выявления и декодирования невербальных средств общения. В ней рассмотрены компоненты неречевого поведения англичан, разработана эффективная методика обучения невербальным компонентам иноязычного общения для повышения качества обучения детей английскому языку.

Актуальность данной темы обусловлена ее огромной значимостью для повышения уровня обучения, так как, в большинстве случаев, учащиеся лишены прямого контакта с носителями изучаемых языков и культур, а также тем, что «язык тела», управляемый импульсами нашего подсознания, невозможно подделать. Это позволяет нам доверять этому языку больше, чем обычному, вербальному каналу общения.

Объектом данной работы является процесс овладения учащимися умениями выявлять и адекватно понимать невербальные компоненты иноязычного коммуниканта в процессе общения.

Предметом исследования является организация и методика обучения умению декодировать невербальные компоненты общения носителя английского языка и культуры школьниками среднего этапа обучения.

Цель данной работы состоит в том, чтобы рассмотреть роль невербальных средств коммуникации и разработать комплекс упражнений по обучению умению декодировать и адекватно понимать невербальные компоненты общения иноязычного коммуниканта в условиях средней школы.

Для достижения целей были поставлены следующие задачи:

Рассмотреть невербальные компоненты коммуникации и их значение;

Обозначить зоны и территории, зональные пространства и собственность человека;

Исследовать вопросы специфики обучения межкультурной коммуникации в условиях средней школы;

Рассмотреть жесты в английской традиции общения и сравнить их с русскими жестами (совпадение и несовпадение жестов по исполнению и смыслу).

1. Невербальное общение и его роль в коммуникации

Общаясь, помимо словесной информации, мы воспринимаем тембр голоса, интонацию, мимику, жесты. Слова передают нам логическую информацию, а жесты, мимика, голос эту информацию дополняют. К концу 20 столетия появился новый тип ученого-социолога-специалиста в области невербалики. Он наблюдает за невербальными сигналами при общении людей на официальных приемах, на пляже, по телевидению, на работе - повсюду, где люди взаимодействуют между собой. Он изучает поведение людей, стремясь больше узнать о поступках своих товарищей для того, чтобы тем самым больше узнать о себе и том, как улучшить свои взаимоотношения с другими людьми. Невербальные аспекты коммуникации начали серьезно изучаться только с начала 60-х годов, а общественности стало известно об их существовании только после того, как Юлий Фаст опубликовал свою книгу в 1970 году. Эта книга обобщала исследования о невербальных аспектах коммуникации, проделанные учеными - бихевиористами, но даже сегодня большинство людей все еще не знают о существовании «языка телодвижений», несмотря на его важность в их жизни.

Альберт Мейерабиан установил, что передача информации происходит за счет вербальных средств (только слов) на 7%, за счет звуковых средств (включая тон голоса, интонацию звука) на 38% и за счет невербальных средств на 55%.Большинство исследователей разделяют мнение, что словесный (вербальный) канал используется для передачи информации, в то время как невербальный канал применяется для «обсуждения» межличностных отношений, и в некоторых случаях используется вместо словесных сообщений.

Невербальное общение, реализующееся без помощи слов, часто возникает бессознательно. Оно может либо дополнять и усиливать словесное общение, либо ему противоречить и ослаблять. Хотя невербальное общение и является часто бессознательным процессом, в настоящее время оно достаточно хорошо изучено и для достижения нужного эффекта с успехом может контролироваться.

Невербальное общение - наиболее древняя и базисная форма коммуникации. Наши предки общались между собой при помощи наклона тела, мимики, тембра и интонации голоса, частоты дыхания, взгляда. Мы и сейчас часто понимаем друг друга без слов. Невербальный язык настолько мощный и общий, что часто мы можем понять даже собаку, что она хочет. Собака же, в свою очередь, предугадывает многие наши поступки, например, заранее знает, когда мы идем с ней гулять, а когда отправляемся на улицу без нее.

Невербальное общение - не имеет такой четкой структуры, как вербальное. Не существуют общепринятых словарей и правил своеобразной «грамматики» жестов, мимики, интонации, при помощи которых мы в состоянии однозначно передать свои чувства. Часть невербального языка универсальна: все младенцы одинаково плачут и смеются. Другая часть, например жесты, различаются от культуры к культуре. Невербальное общение обычно возникает спонтанно. Мы обычно формулируем свои мысли в виде слов, но наши поза, мимика и жесты возникают непроизвольно, помимо нашего сознания.

Как говорится, можно обмануть словами, но нельзя обмануть голосом. Каждый может контролировать часть параметров невербального общения. Но невозможно успешно контролировать все параметры, так как человек может держать в голове одновременно не более 5-7 факторов. Невербальный язык используется и при словесном общении. При его помощи можно:

Подтверждать, пояснять или опровергать передаваемую словесным путем информацию;

Передавать информацию сознательно или бессознательно;

Выражать свои эмоции и чувства;

Регулировать ход разговора;

Контролировать и воздействовать на других лиц;

Восполнять недостаток слов, при обучении определенным практическим навыкам (например, езде на велосипеде).

Разговаривая с партнером, мы видим его мимику, жесты, которые нам говорят, что действительно думает и чувствует наш собеседник. Так, сидящий собеседник, подавшись вперед, сообщает нам, что хочет говорить сам. Отклонившись же назад, он уже сам хочет нас слушать. Наклоненный вперед подбородок свидетельствует о волевом напоре, желании жестко отстаивать свои интересы. Если же подбородок приподнят, а голова прямая, то партнер считает себя в позиции силы. Некоторые жесты берут начало из далекого первобытного прошлого. Оскаливание зубов, например, сохранилось от акта нападения на противника и до сих пор используется современным человеком, когда он злобно усмехается или проявляет свою враждебность каким-то другим способом. Улыбка первоначально была символом угрозы, но сегодня, в совокупности с дружелюбными жестами, она обозначает удовольствие или доброжелательность. А жест "пожимание плечами" является хорошим примером универсального жеста, который обозначает, что человек не знает или не понимает, о чем речь.

Выступая перед аудиторией в качестве эксперта, нам следует вызвать образ компетентного, уверенного в себе специалиста. В противном случае нашему мнению никто не поверит. Более того, свое впечатление о нас аудитория составит в первые несколько секунд нашего выступления. Поэтому, умение управлять своим невербальным языком, поможет вызывать желаемый для нас образ, а также невербальный язык помогает нам составить более четкое и адекватное мнение о партнере.

1.1 Невербальные компоненты коммуникации

Жесты, выражение глаз, мимика, поза, движение тела - все это изучает кинесика (от греч. kinesis - «движение»). Особое внимание кинесика уделяет мимике и жестикуляции.

Мимика (от греч. mimikos - «подражательный») - выражение лица (глаз, бровей, губ). Под мимическими средствами понимаются условные знаки (кивок головы), указывающие движения - поворот головы в определенную сторону, а также движения лицевых мускулов. Посредством мимики учитель передает эмоции, подчеркивает мысль (нахмуриться, улыбнуться), вызывая этим разрядку в классе, выделяет ритмику звучания, наклоном головы выражает неуверенность, колебания. Родоначальниками этого компонента неречевой коммуникации являются Чарли Чаплин и другие актеры немого кино. По мимике, движениям, вегетативным проявлениям (“покраснел”, “побледнел”, “покрылся потом”), по выражению глаз, величине зрачка мы судим об эмоциях человека. Наиболее выраженные эмоции проявляются на лице и в различных позах (выражение восторга, страха, ужаса).

Американский психолог Р. Вудвортс разделил мимику на шесть видов:

1) любовь, счастье, радость, веселье;

2) удивление;

3) страх, страдание;

4) гнев, решимость;

5) отвращение;

6) презрение.

Обычно эмоции ассоциируются с мимикой следующим образом:

- удивление - поднятые брови, широко открытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приоткрытый рот;

- страх - приподнятые и сведенные над переносицей брови, широко открытые глаза, уголки губ опущены и несколько отведены назад, губы растянуты в стороны, рот может быть открыт;

- гнев - брови опущены, нос сморщен, нижняя губа выпячена или приподнята и сомкнута с верхней губой;

- печаль - брови сведены, глаза потухшие, уголки губ слегка опущены;

- счастье - глаза спокойные, уголки губ приподняты и обычно отведены назад.

Невербальные компоненты общения проявляются в следующих функциях:

а) сопровождения речевой части сообщения (“...со вздохом ответил: «Как там хорошо!”);

б) сигнала о противоположном смысле (фальшивый тон, “по глазам было видно, что это не так”).

Отсюда ответ: хотите узнать правду об эмоциональном состоянии человека - смотрите ему в лицо.

Мимика позволяет нам лучше понять оппонента, разобраться, какие чувства он испытывает. Для каждого участвующего в беседе, с одной стороны, важно уметь «расшифровывать», «понимать» мимику собеседника. С другой стороны, необходимо знать, в какой степени он сам владеет мимикой, насколько она выразительна.

Глаза помогают общающимся устанавливать визуальный контакт. Смотреть на говорящего означает не только заинтересованность, это помогает нам сосредоточиться на том, что он говорит. Во время беседы говорящий и слушающий то смотрят, то отворачиваются друг от друга, если чувствуют, что постоянный взгляд мешает собеседнику сосредоточиться. Как говорящий, так и слушающий смотрят дуг на друга не более 10 секунд. Обсуждая неприятные вещи, мы не смотрим на собеседника из вежливости и понимания эмоционального состояния участника общения. Настойчивый и пристальный взгляд воспринимается как вмешательство в личные дела. Более того, такой взгляд воспринимается как признак враждебности и создает неблагоприятное впечатление.

На протяжении многих веков человечество задумывалось над значением взгляда и его влиянием на поведение человека. Основа для настоящего общения может быть установлена только тогда, когда мы общаемся с человеком с глазу на глаз. Если человек нечестен или скрывает что-то, его глаза встречаются с глазами партнера менее чем 1/3 часть всего времени общения. Если взгляд человека встречается с его глазами более 2/3 времени, это может означать одно из двух: первое, он или она считают партнера очень интересным или привлекательным, в этом случае зрачки глаз будут расширены; во-вторых, он или она настроены враждебно по отношению к нему и невербально посылают вызов, в этом случае зрачки будут сужены. Как различают язык телодвижений у разных народов, так и долгота взгляда человека зависит от того, к какой нации он принадлежит. Например, жители южной Европы имеют высокую частоту взгляда, что может показаться оскорбительным для других, а японцы при беседе смотрят скорее в шею, чем на лицо. Всегда, прежде чем делать какие-либо выводы, сделайте скидку на национальную принадлежность. Но важны не только продолжительность и частота взглядов, но и та географическая площадь лица и тела, на которую направлен взгляд, так как это тоже имеет значение.

Деловой взгляд.

Ведя деловые переговоры, представьте, что на лбу вашего собеседника находится треугольник. Направив наш взгляд на этот треугольник, мы создаем серьезную атмосферу, и другой человек чувствует, что мы настроены по-другому. При условии, что наш взгляд не опускается ниже глаз другого человека, мы сможем контролировать ход переговоров при помощи взгляда.

Социальный взгляд.

Если наш взгляд опускается, ниже уровня другого человека, создается атмосфера социального общения. Эксперименты по исследованию особенностей взгляда показали, что во время социального общения глаза тоже смотрят на символический треугольник на лице человека, в данном случае расположенный на линии глаз и области рта.

Взгляд искоса.

Взгляд искоса используется для передачи интереса или враждебности. Если он сопровождается слегка поднятыми бровями или улыбкой, он означает заинтересованность и часто используется для завлекания. Если он сопровождается опущенными вниз бровями, нахмуренным лбом или опущенными уголками рта, он означает подозрительное, враждебное или критическое отношение.

Смотреть или не смотреть в глаза, задержать взгляд или скользнуть взглядом, смотреть пристально или рассеянно - все это может иметь первостепенное значение. При передаче своих сообщений говорящие глядят на собеседника все время в следующих странах: в Испании, Греции и в арабских странах. Такой тесный зрительный контакт означает влияние на собеседника и подчеркивает позицию и значимость сообщения говорящего. В Японии такое поведение воспринимается как неуместное и грубое. Японцы в течение почти всего времени разговора избегают зрительных контактов, глядя на шею говорящего, когда слушают, и на свои туфли или колени, когда говорят сами.

В обществах с иерархической традицией, наблюдая за движениями глаз, можно легко определить «табель о рангах». Люди с более низким рангом стараются следить за теми, у кого выше ранг, но которые игнорируют их, если только не разговаривают непосредственно с ними. Жители Средиземноморья, наоборот, очень разнообразно используют глаза для достижения большего эффекта. В ход пускают свирепый взгляд (для демонстрации гнева), блеск в глазах (демонстрация искренности), подмигивание (очень распространено в Испании и Франции для выражения конфиденциальности) и взмах ресницами (используется женщинами для большей убедительности). В этих странах также чаще двигают бровями, чем в северных, для выражения удивления, неодобрения, агрессивности, бесстрашия и т.п.

Постоянный (интенсивный) контакт глазами присущ арабским странам, странам Средиземноморья, юго-западной части Европы. «Жесткий», прямой взгляд: Северная Европа и Северная Америка. Умеренный контакт: Южная Корея, Таиланд, большинство стран Африки. Большинство жителей стран Азии избегают прямого взгляда в глаза. По завершении своей речи говорящий, как правило, прямо смотрит в глаза собеседника, как бы сообщая: “Я все сказал, теперь ваша очередь”.

Брови очень подвижны. Человек может поднимать одну или две брови вверх и опускать вниз, сводить их к переносице, переводя при этом глаза то вверх, то вниз в сторону.

Губы человека особенно экспрессивны. Всем известно, что плотно сжатые губы отражают задумчивость, изогнутые губы - сомнение или сарказм.

Улыбка, как правило, выражает дружелюбие, потребность в одобрении. В то же время улыбка как элемент мимики и поведения зависит от региональных и культурных различий: так, южане склонны улыбаться чаще, чем жители северных районов. Улыбка, сопровождаемая приподнятыми бровями, выражает, как правило, готовность подчиниться. В то же время улыбка с опущенными бровями означает превосходство. Губы можно выпячивать, выставлять, оттопыривать, выражая соответствующие эмоции.

Согласно классификации улыбок С. Тер - Минасовой, улыбка искренняя как проявление хорошего отношения и реакция человека на положительные события присуща всем культурам. Именно этот вид улыбки является наиболее характерным для русских. Кроме этого вида улыбки существуют улыбка формальная как способ приветствия посторонних людей и улыбка коммерческая как один из принципов современного сервиса. Последние два вида улыбок являются нехарактерными для русской культуры. Однако значительные изменения, произошедшие в последние годы, способствовали введению в повседневный обиход формальной улыбки. Резкое увеличение межкультурных контактов постепенно приводит и к распространению улыбки коммерческой, однако это далеко не везде встречает понимание и подчеркивает проблему улыбки как одно из уязвимых мест при взаимодействии русской и европейских культур.

1.2 Жесты

Помимо мимики при разговоре люди невольно жестикулируют. Жестами называют выразительные движения руками. Мы даже не представляем, как много разнообразных жестов производит человек при общении, как часто он сопровождает ими свою речь. И вот что удивительно: языку учат с детства, а жесты усваиваются естественным путем, и хотя никто предварительно не объясняет, не расшифровывает их значение, говорящие понимают и используют их. Вероятно, объясняется это тем, что жест используется чаще всего не сам по себе, а сопровождает слово, уточняет его.

Знаменитый оратор древности Демосфен на вопрос, что нужно для хорошего оратора, ответил так: «Жесты, жесты и жесты».

У нас 10 пальцев и каждый палец сгибается в трех местах. Кроме того, каждая рука подвижна в запястье. А если двигать к тому же и локтем, и предплечьем, то можно придать руке и пальцам еще больше разных положений. В различных риториках, начиная с античных времен, выделялись специальные главы, посвященные жестам. Теоретики ораторского искусства в статьях о лекторском мастерстве также обращали особое внимание на жестикуляцию. А.Ф. Кони в «Советах лекторам» пишет, что жесты оживляют речь, но ими следует пользоваться осторожно. Выразительный жест должен соответствовать смыслу и значению данной фразы или отдельного слова. Слишком частые, однообразные, суетливые, резкие движения рук неприятны, приедаются и раздражают.

Как мы видим, Кони подчеркивает значение жеста: жест уточняет мысль, оживляет ее, в сочетании со словами усиливает ее эмоциональное значение, способствует лучшему восприятию речи. В то же время он отмечает, что не все жесты производят благоприятное впечатление. Если говорящий время от времени потирает кончик носа, дергает себя за ухо, поправляет галстук, вертит пуговицу, т.е. повторяет какие-то механические жесты. Механические жесты отвлекают внимание слушателя от содержания речи, мешают ее восприятию. Помимо механических жестов, жесты по своему назначению бывают еще ритмические, эмоциональные, указательные, изобразительные и символические. Ритмические жесты связаны с ритмикой речи. Они подчеркивают логическое ударение, замедление и ускорение речи - то, что обычно предает интонация. Речь наша часто бывает эмоциональной. Волнение, радость, восторг, ненависть, огорчение, досада, недоумение, растерянность, замешательство - все это проявляется не только в подборе слов, в интонации, но и в жестах. Жесты, передающие разнообразные оттенки чувств, называются эмоциональными. Указательные жесты требуется для выделения какого-то предмета из ряда однородных: показывает место - рядом, наверху, под ним, там; подчеркивает порядок следования - по очереди, через одного. Указать можно взглядом, кивком головы, рукой, пальцем (указательным, большим), поворотом тела. Бывают случаи, когда расшифровка жеста определяется ситуацией. Вот несколько примеров.

Идет лекция. Один из слушателей, поймав взгляд другого, показывает пальцем место на руке, где носят часы. Так, он хочет узнать, который час.

Другая ситуация. Ассистент лектора делает ему тот же знак, но жест уже равнозначен словам: «Время истекло. Пора заканчивать лекцию».

Наконец, этот же жест может означать: «Поторопись! Настало время уходить».

К изобразительным жестам относятся жесты, которые как бы изображают предмет (наглядно, показывая его).

Изобразительные жесты появляются в случаях:

- если не хватает слов, чтобы полностью предать описание предмета, состояние человека;

- если одних слов недостаточно по каким-либо причинам (повышенная эмоциональность говорящего, нервозность, неуверенность в том, что адресат все понимает);

- если необходимо усилить впечатление и воздействовать на слушателя дополнительно и наглядно.

Если изобразительный жест связан с конкретными признаками, то жест-символ связан с абстракцией. Его содержание понятно только какому-то народу или определенному коллективу. Это приветствие, прощание, утверждение, отрицание, призыв к молчанию, предвкушение приятного. Так для русских знаком согласия служит покачивание головой вперед-назад, а для болгар - влево - вправо.

Жесты, как и слова, бывают сильно экспрессивными, придают речи грубоватый, просторечный характер. Такими жестами, например, считаются: поднятый большой палец, когда остальные сжаты в кулак, - «высшая оценка чего-либо»; кручение пальцев около виска - «из ума выжил», «разума лишился». В последнее время ученые-лингвисты ввели термин «звуковой жест». Звуковой жест-элемент устной речи, назначение которого похоже на назначение обычного жеста. Например: Я уезжаю… Туту… Звуковой жест туту первоначально имитировал гудок паровоза, но затем приобрел обобщенное значение и стал знаком поездки независимо от вида транспорта.

Звуковой жест нередко сопровождается жестом в прямом смысле. Например, выражая укор, произносят Ай-ай-ай! и одновременно с этим качают головой. Призывом к молчанию служит звуковой жест Тсс! или собственно жест - прижатый к губам палец, а чаще и то, и другое одновременно.

1.3 Зоны и территории

Многое было написано на тему о том, как животные, птицы и рыбы устанавливают свою сферу обитания и охраняют ее, но только недавно было обнаружено, что и у человека есть свои охранные зоны и территории. Если мы их изучим и поймем их смысл, мы не только обогатим наши представления о своем собственном поведении и поведении других людей, но и сможем прогнозировать реакцию другого человека в процессе непосредственного общения с глазу на глаз. Каждая страна представляет собой территорию с четко очерченными границами и пограничными войсками, охраняющими эту территорию. Внутри каждой страны имеется еще одно территориальное деление в виде штатов или графств. Эти территории в дальнейшем делятся на еще меньшие, называемые городами, внутри которых имеются районы, состоящие из улиц, которые сами по себе представляют собой замкнутую территорию для тех, кто живет на них. Обитатели каждой территории объединены невидимым чувством приверженности своей территории, и истории известно немало примеров, когда начинаются кровавые войны и убийства ради защиты своей территории.

Под территорией мы понимаем также пространство, которое человек считает своим. Каждый человек имеет свою собственную личную территорию, которая включает пространство, окружающее его собственность, например, его дом, окруженный забором, машину во дворе, его собственную спальню, его личный стул и т.д. В данной работе преимущественно рассматриваются вопросы, связанные с этим видом территории, и с тем, как люди реагируют на попытки нарушить ее.

Личная территория.

Физическое тело большинства животных окружено определенной пространственной зоной, которую они считают своей собственной личной территорией. Насколько далеко простирается эта территория, зависит, главным образом от того, как густо населены места, в, которых это животное проживает. Лев, выросший на просторных территориях Африки может иметь сферу обитания радиусом в 3-1 милю и более, в зависимости от плотности населения львов на этой территории. Но если лев вырос в клетке со многими другими львами, его личная территория может ограничиваться буквально несколькими футами, что является прямым следствием перенаселенности сферы обитания. Подобно другим животным, человек обладает своей собственной воздушной оболочкой, окружающей его тело, ее размеры зависят от плотности населения людей в месте его проживания. Следовательно, размеры личной пространственной зоны социально и национально обусловлены. Если представители одной нации, например, японцы, привычны к перенаселенности, другие предпочитают широкие открытые пространства и любят сохранять дистанцию. Поэтому мы можем сказать, что социальное положение человека может тоже быть значимым при описании расстояния, на котором человек держится по отношению к другим людям, и этот вопрос будет обсуждаться ниже.

Зональные пространства.

Размеры личной пространственной территории человека средне обеспеченного социального уровня в принципе одинаковы независимо от того, проживает ли он в Северной Америке, Англии или Австралии. Мы можем разделить ее на 4 четкие пространственные зоны.

Интимная зона (от 15 до 46 см). Из всех зон эта самая главная, поскольку именно эту зону человек охраняет так, как будто бы это его собственность. Разрешается проникнуть в эту зону только тем лицам, кто находится в тесном эмоциональном контакте с ним. Это дети, родители, супруги, близкие друзья и родственники.

Личная зона (от 46 см до 1,2 метра). Это расстояние, которое обычно разделяет нас, когда мы находимся на коктейль - вечеринках, официальных приемах, официальных вечерах и дружеских вечеринках.

Социальная зона (от 1,2 до 3,6 метров). На таком расстоянии мы держимся от посторонних людей, например, водопроводчика или плотника, пришедшего заняться ремонтом в нашем доме, почтальона, нового служащего на работе и от людей, которых не очень хорошо знаем.

Общественная зона (более 3,6 метра). Когда мы адресуемся к большой группе людей, то удобнее всего стоять именно на этом расстоянии от аудитории.

2. Принципы обучения невербальным средствам коммуникации

Овладение невербальным языком важно не только для коммуникации, но, прежде всего, для формирования внутреннего мира обучающегося и его отношения к носителям изучаемого вербального языка, к их культуре, к их способу жизни. Изучающие иностранный язык должны знакомиться с языковыми единицами, наиболее ярко отражающими национальные особенности культуры народа - носителя языка и среды его существования. Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний (фактов культуры), но и формирование способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народа этой страны. В этом отношении особенно важен язык повседневного поведения.

Отбор и систематизация содержания языкового материала базируется на совокупности принципов: системности, поэтапности /многоуровневости, профессиональной направленности (межпредметных связей), модульности, информативности, воздействия на аффективную сферу личности. Принцип системности позволяет строить содержание в единстве, и в то же время эффективно применять управленческие воздействия на каждый содержательный компонент.

За счёт реализации принципа поэтапности / многоуровневости работа с профессионально-направленными текстами организована на всех ступенях обучения, что способствует постепенному расширению профессиональных знаний, обслуживающих речевые умения педагога. Принцип поэтапности является организующим базисом по отношению к развитию логико-информационных умений, поскольку алгоритм их развития целенаправленно варьируется в соответствии с уровнем сложности конкретного текста. Третьим принципом отбора содержания является принцип профессиональной направленности, который реализуется посредством межпредметных связей. Реализация межпредметных связей направлена на расширение профессиональных знаний, которые являются частью речевых и логико-композиционных умений педагога. Другим принципом структурирования содержания является принцип модульности. В процессе обучения с элементами модульной технологии обеспечивается индивидуализация процесса учения, повышается качество самостоятельной учебной деятельности, что в конечном итоге обуславливает развитие всех групп коммуникативных умений педагога.

Следующим принципом отбора содержания является принцип информативности, предполагающий адекватность, точность и полноту информации, необходимые для организации профессионального диалога между педагогом и учениками. Принцип информативности взаимосвязан с принципом воздействия на аффективную сферу личности. Используемый текстовый материал любого уровня сложности содержит элементы содержания, оказывающие позитивное влияние на развитие аффективной и поведенческой сфер. Кроме того, на базе любого текста возможны упражнения, развивающие эмоциональную сферу, запрашивающие эмоциональный отклик на прочитанное.

Существенно важное значение для усиления действия вербальной коммуникации имеет пространственное размещение коммуникантов. Реплика, брошенная через плечо, четко показывает отношение коммуникатора к реципиенту. В некоторых видах обучения (в частности, при обучении «говорению» на иностранных языках) преподаватель предпочитает размещать учеников не «в затылок друг другу», как это принято в классе, а по кругу, лицом друг к другу, что существенно повышает коммуникабельность общающихся и интенсифицирует приобретение навыков общения на иностранном языке.

Соответствие используемых средств невербальной коммуникации целям и содержанию словесной передачи информации является одним из элементов культуры общения. Это соответствие особо важно для педагога, для которого средства как вербальной, так и невербальной коммуникации являются инструментом его профессиональной деятельности. Удовлетворение потребностей человека оказывается изначально возможным лишь в том случае, если он вступает в общение, взаимодействуя с другими людьми. Это порождает потребность субъекта сказать им о том, что для него важно и значимо. Если рассматривать ситуацию в школе, на уроке английского языка, то уже на начальном и среднем этапе обучения языку в средней школе знания включают в себя, прежде всего, языковые знания и знания национальной культуры.

Итак, для создания коммуникативной ситуации преподаватель должен осуществлять отбор невербального и вербального содержания, рассматривая иностранный язык как систему ориентиров, необходимых ребенку для деятельности в этом мире, как орудие диалога ребенка с взрослыми и сверстниками.

Невербальное содержание - это использование преподавателем невербальных средств общения в обучении: паралингвистических (темпо-ритмические и мелодико-интонационные особенности речи); экстралингвистических (смех, вздохи); проксемических (пространственные передвижения во время занятий); кинесических (мимика, жесты, пантомимика). Использование невербального содержания в обучении иностранному языку значительно повышает его эффективность, т.к. ситуативный характер восприятия окружающего мира, свойственный детям, концентрирует внимание, в первую очередь, на мимике, жестах, ритме, движениях, при воспроизведении которых в сознании ребенка происходит соединение всех звеньев цепи.

Отбор социолингвистического (невербального и вербального) содержания необходимо проводить с учетом следующих принципов: познавательной ценности, частотности, системности, тематической направленности, концентрично-синтагматической и парадигматической обусловленности. Учитывая принцип познавательной ценности при отборе невербального и вербального содержания, учитель ориентируется на этапы развития познавательной деятельности ребенка, определяет сюжеты и ситуации, интересные для ребенка, связанные с его жизненным опытом, стимулирующие его познавательный интерес. Языковой материал включает лексические единицы разных частей речи: существительные, глаголы, прилагательные, наречия, предлоги и грамматические конструкции, доступные детям. В речевой материал входят клише и речевые обороты, выражающие намерение говорящего.

Принцип частотности учитывается при формировании активного и потенциального словарей. В активный словарь включаются все слова и выражения, которые дети усваивают в процессе практического овладения иностранным языком на занятиях и вне занятий. Потенциальный словарь состоит из форм обращения, которые используются детьми для организации процесса общения, и которые дети усваивают постепенно, интуитивно.

Детский лингвострановедческий материал согласно принципу частотности включает:

а) праздники, традиции, обычаи народа;

б) песни, танцы, поэзию, рассказы, сказки, игры;

в) пословицы, поговорки, рифмовки.

Принцип системности предполагает систематизацию социолингвистического содержания обучения иностранному языку, которая осуществляется в двух направлениях: по вертикали (для всех возрастных групп) и по горизонтали (для каждой возрастной группы). Систематизировать языковой, речевой и лингвострановедческий материал необходимо, опираясь на принцип тематической направленности. Выбранная учителем тема определяет коммуникативную ситуацию и сюжет занятия. Одна тема может изучаться на протяжении нескольких занятий и может включать одну или несколько коммуникативных ситуаций, при этом сюжет может быть один или меняться на каждом занятии. Определяя тематику занятий на год или на курс обучения, надо учитывать принцип концентричности, который предполагает повтор этих тем на следующих этапах обучения с более глубоким содержанием. Невербальные средства общения помогут изучающим иностранный язык, ориентироваться в различных социальных ситуациях и регулировать собственное поведение при беседе с иностранцами, глубже понимать друг друга и на основе этого строить свои отношения, быстрее воспринимать социальные нормы и корректировать действия. Таково общее назначение невербального общения, которое может быть выражено более конкретно в ряде его информационных функций. Невербальное общение позволяет передать информацию:

О признаках расовой (национальной), социальной и социально-демографической принадлежности человека.

О его физическом и психологическом состоянии.

Об эмоциональном отношении человека к чему-то, кому-то или к какой-то ситуации.

О возможных вариантах поведения и способах действий человека в тех или иных ситуациях.

О степени воздействия на человека тех или иных событий, мероприятий, обстоятельств и т.п.

О психологическом климате в группе и даже об общей атмосфере в обществе.

Особенно важная функция невербального общения - это обмен информацией о личностных и индивидуальных свойствах между субъектами общения, таких, как их отношение к людям, самооценка, энергичность, склонность к доминантности, общительность, темперамент, скромность, невротичность и т.д. Поэтому очень важно овладеть техникой невербального общения, для того чтобы, например, расположить к себе собеседника, установить быстрый контакт и войти в доверие.

Выделяют следующие методы и техники невербальной коммуникации, которые, могут быть использованы и как упражнения при обучении иноязычной коммуникации:

- Метод визуализации - это мысленное представление того, что мы хотим осуществить в жизни.

- Физиогномика как метод невербальной коммуникации (познание людей и себя на основе анализа и практических наблюдений мимики, лица человека и характерных жестов).

2.1 Специфика обучения невербальному общению в процессе изучения английского языка в средней школе

Ввиду того, что было выяснено, что невербальное общение в значительной мере такой же национальный феномен, как и вербальная коммуникация, соответствует, что из преподавания иностранного языка не могут быть исключены невербальные способы передачи информации. В овладении невербальными средствами иноязычной коммуникации различают три этапа:

1. Осознание невербальных средств общения родного языка и сопоставление их с аналогичными средствами изучаемого языка.

2. Осознанная имитация невербальных средств общения на иностранном языке.

3. Активизация и использование невербальных средств иностранного языка в общении:

- при "проигрывании" различных социальных ситуаций и социальных ролей;

- при инсценировке иноязычных пьес или отрывков из них;

- в монологической речи учащихся с целью воздействия на аудиторию.

Сопоставление невербальных средств общения русского языка с аналогичными средствами английского языка позволяет условно выделить 4 группы. К первой группе относятся невербальные средства, совпадающие или сходные в исполнении, сфере употребления и передаче их смысла. В нее входит значительная часть неречевых средств, что облегчает их усвоение учащимися. Это жесты приветствия, прощания, знакомства, утвердительное или отрицательное покачивание головой, удивленное пожимание плечами и др. Вторую группу составляют невербальные средства, совпадающие или сходные в исполнении, но имеющие расхождения в их смыслах и сфере употребления. Третья группа--это группа невербальных средств, совпадающих по смыслу и сфере употребления, но различных в исполнении. В четвертую группу входят невербальные средства, отсутствующие в коммуникативном поведении носителей русского языка.

Овладевая чужой невербальной коммуникацией через сопоставление с родной, учащийся глубже проникает в собственную национальную культуру, что играет немаловажную роль в воспитании всесторонне развитой личности. Но говоря о культуре невербального общения на уроке английского языка, нельзя оставить без внимания психофизиологические факторы эмоционального состояния и некоммуникативные движения, которые тоже относятся к невербальному языку.

К ним относятся:

1) изменение цвета лица в том или ином эмоциональном состоянии;

2) двигательные симптомы (дрожание рук, губ и т. д.);

3) звуковые симптомы (плачь, пропадание голоса и т. д.).

То есть, это разнообразные симптомы душевных состояний, которые не поддаются контролю со стороны исполнителя. Они в основном совпадают у всех народов. На уроке они несут дополнительную информацию учителю об учениках и наоборот. Эти психофизические состояния являются врожденными и связаны с определенными эмоциональными переживаниями. К невербальному языку следует также отнести некоммуникативные факторы, которые сигнализируют о внутреннем эмоциональном состоянии говорящего. Они встречаются тогда, когда говорящий вполне отчетливо представляет себе модель последующего действия и ищет правильный путь в ходе ориентировочного поведения, данные жесты называются также «поисковыми жестами», так как, заполняя паузы в речи, они сигнализируют о затруднении говорящего в формировании своей мысли. Они не ассоциируются с определенным значением и носят непроизвольный, независящий от самого человека характер.

Это могут быть:

1) движения, действия, направленные на самого говорящего. Сюда относятся привычки, направленные для снятия внутреннего напряжения (кусать губы, накручивать волосы на палец;

2) движения направленные на какой-то предмет, находящийся на самом говорящем (крутить кольцо на пальце, трогать пуговицу);

3) движение, направленные на какой-то предмет в окружении говорящего (крутить в руках ручку).

Таким образом, овладение культурой невербального общения на уроке английского языка предполагает то, что учитель будет контролировать свои внешние проявления эмоций и следить за своей жестикуляцией, правильно выполнять и добиваться четкого выполнения учениками коммуникативных движений, характерных для английской традиции. Порождение речи в искусственных условиях классной комнаты, в отличии от реального общения, нуждается как известно в стимулировании, направленном на преодолении «языкового барьера».

Таким стимулированием является, с одной стороны, создание на уроке иностранного языка речевых ситуаций, с другой -- использование в речевых ситуациях кинетических и паралингвистических средств, без чего невозможно результативность речевого взаимодействия. Речевая ситуация наиболее эффективно может быть предъявлена в видеосюжете, который позволяет не только сообщить лингвострановедческие знания, но и наглядно демонстрирует образцы динамического поведения носителей изучаемого языка в типичной ситуации общения с учетом неречевых компонентов коммуникации. Просмотр видеосюжета создает также условия функционирования речи, порождающей информацию в коммуникативных целях. Использование видео, таким образом, может служить ориентировочной основой для формирования навыков и умений использования невербальных средств иноязычного общения в коммуникативных целях. Так, например, изучая тему «Музыка» можно использовать учебный видеофильм, в котором участники одной музыкальной группы, демонстрируя свои инструменты, жестами показывают для чего они служат и как их используют.

Подобным образом организуется обучение на разные темы. Обучение невербальным средствам коммуникации позволит, таким образом, приблизить учащихся к полноценному коммуникативному акту. С этой целью в учебный процесс необходимо включить насыщенные лингвострановедческой информацией видеоматериалы, которые призваны побудить учащихся к активности и самовыражению, ведь восприятие живой ситуативной речи способствует развитию у них речевой реакции. Ролевые упражнения, являясь одной из эффективных форм активизации учащихся на уроке иностранного языка, позволят в свою очередь решить проблему использования невербальных средств иноязычной коммуникации на уроке.

2.2 Комплекс упражнений по обучению понимания и применения невербальных средств коммуникации

На начальном и среднем этапе обучения иностранного языка в средней школе знания включают в себя, прежде всего, языковые знания и знания национальной культуры. Коммуникативные движения включают в себя автоматизированные движения, которые отличаются прямой связью с речевым сообщением. Дополняют и заменяют речевые действия. Особого внимания преподавателя заслуживают движения, не совпадающие в исполнении при совпадающих смыслах в коммуникативном поведении носителей русского и английского языков, а также тем жестам, которые можно использовать в течение урока по английскому языку. Язык артикуляции используется для воспроизведения слов и предложений без звука. Учитель произносит знакомые слова или предложения без звукового образа, ученики по артикуляции догадываются о значении того или иного образа.

Язык тишины используется в игре “Глухой телефон”. Ребята передают отработанные слова или фразы друг другу шепотом. Последний по кругу должен четко повторить переданные слова или предложения вслух. Также при помощи этого приема можно передать информацию ученику со слабым языковым уровнем и с личностным или кинестетическим каналом восприятия, и он легче запомнит ее. Язык ритма заключается в отстукивании ритма и помогает детям развивать правильную интонацию, помогает найти особенности интонационного рисунка. Этот “язык” очень важен для детей с музыкальным каналом восприятия. Например: учитель отстукивает предложение, а ученик старается прочитать предложение с правильным интонационным рисунком.

Упражнение «Пантомима». Группа делится на две подгруппы, обе группы получают листок со словами (разный список слов). Слова написаны на отдельных карточках. Один представитель из группы «А» вытягивает одну карточку, одно слово и изображает его. Другая группа должна это слово угадать. Затем участник из группы «Б» демонстрирует то слово, которое он вытянет. Изображать естественно можно не только слова, но целые сценки. Также одной из эффективных форм организации речевой практики на уроке является речевая игра. Она не только активизирует деятельность учащихся на уроке, но и способствует лучшему усвоению языкового и паралингвистического материала. Учащиеся, наделенные какой-то ролью, подражают во всем носителям языка, в том числе и жестами.

На уроке можно проиграть следующие ситуации:

1) Вы встречаете на улице своего товарища. Приветствуете его и приглашаете к вам на день рождения.

2) Друг семьи пришел к вам в гости. Поприветствуйте его, пригласите пройти в гостиную.

3) Вы в гостиной. Подошло время обеда. Пригласите вашего друга пройти к столу, покажите ему его место.

4) Вы обедаете у друга. Обед очень вкусный. Выразите это соответствующими жестами и мимикой.

5) Ваш друг у вас впервые. Познакомьте его с вашими родителями.

6) У вас день рождения. Кто-то позвонил. Вы открываете дверь и видите друзей с подарками в руках. Пригласите их войти.

7) Ваш друг пришел к вам в гости. Вы долго беседовали, и настало время прощаться. Сделайте это, используя соответствующие жесты и мимику.

Подобным образом организуется обучение на разные темы.

Заключение

В современном обществе, в эпоху общеевропейского развития меняется и растет статус иностранного языка как учебного предмета. Учитывая изменившуюся роль иностранного языка как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, современная методика направлена в сторону достижения ощутимых результатов, то есть подчеркивает необходимость усиления грамматических и социокультурных аспектов изучения языка. В данный момент ведется поиск реального выхода на иную культуру и ее носителей, что особенно актуально в наши дни.

Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением национальной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний, но и формирование способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а так, же особенности коммуникативного и некоммуникативного поведения народа этой страны. Говоря о национальной культуре, о коммуникативном поведении носителей языка различают вербальное и невербальное поведение. Совокупность норм и традиций общения, отражающих рекомендуемые правила общения, сложившиеся в обществе в силу исторических традиций, ритуалов, социальных ситуаций, включающих мимику, жесты, позы общающихся, называется невербальным коммуникативным поведением или невербальным языком (немым языком общения).

Невербальные языки важны не только для коммуникации, но прежде всего для формирования внутреннего мира обучающегося и его отношения к носителям изучаемого вербального языка, к их культуре, к их способу жизни. Овладение культурой невербального общения на уроке иностранного языка предполагает то, что учитель будет следить за своей жестикуляцией и внешним проявлением эмоций, и правильно выполнять и добиваться четкого выполнения учениками коммуникативных и некоммуникативных движений, характерных для традиций страны изучаемого языка.

Данная работа показала, что современное преподавание иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры. Общий итог работы показывает, что в современной школе необходимо преподавание иностранного языка в неразрывной связи с национальной культурой. Иноязычная культура, содержащая в себе социокультурные факторы, способствует повышению мотивации учения, развитию потребностей и интересов, а так же более осознанному изучению иностранного языка.

Поэтому, одним из важнейших качеств педагога является его умение организовывать взаимодействие с учащимися, общаться с ними. В распоряжении преподавателя не один, а два языка общения. Для первого главное - слова, фразы, их сочетание, то есть язык вербальный, а для второго - телодвижения, жесты, мимика, выражения лица, особенно глаз, расстояние между общающимися и т.д., то есть невербальный язык. Однако применительно к обучению, особенно к обучению иностранным языкам вопросы единства, взаимосвязи и взаимозависимости вербалики и невербалики еще не получали основательного изучения, этот вопрос недостаточно исследован в научно-педагогической и методической литературе. Недостаточная изученность вопроса обучения иностранному языку невербальными средствами, слабая разработанность методики использования невербальных средств на занятиях по иностранному языку и обусловили наш выбор темы исследования.

Список литературы

преподавание вербальный коммуникация обучение

1. Бабинская П.К. Практический курс методики преподавания иностранных языков. - Минск, 2006.

2. Введенская Л.А. Культура речи. Для студентов колледжей. - Ростов - на - Дону: Деникс, 2001.

3. Введенская Л.А. Культура и искусство речи. - Ростов - на - Дону: Деникс, 1996.

4. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежной методики исследования // ИЯШ: 1985.

5. Грушевицкая Т. Основы межкультурной коммуникации. Учебник для ВУЗов под редакцией А.П. Садохина. - М.: Юнити. - Дана, 2002.

6. Добрович А. Общение: наука и искусство. - М.: Знание, 1980.

7. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика. - М., 1999.

8. Кузин Ф.А. Культура делового общения. Практическое пособие для бизнесменов. - М., 2000.

9. Мясоедов С.П. Основы кросс - культурного менеджмента: Как вести бизнес с представителями других стран и культур. - М., 2003.

10. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1991.

11. Персикова Т. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. Учебное пособие для студентов ВУЗов. - М.: Логос, 2002.

12. Пиз А. Язык телодвижений. - Нижний Новгород, 1992.

13. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. - М., 2001.

14. Тер - Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.