Англицизмы в русской речи - как обогащается язык
Исследование заимствования из английского языка в русском языке. Особенности добавления в повседневный разговор заимствованных слов. Англицизм как уникальный лингвистический феномен. Оправданность использования англоязычных слов в русском языке.
Рубрика | Педагогика |
Вид | реферат |
Язык | русский |
Дата добавления | 22.10.2017 |
Размер файла | 15,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
5
Размещено на http://www.allbest.ru/
Педагогические чтения
Англицизмы в русской речи - как обогащается язык
Саранча В.В.,
учитель английского языка МБОУ "СОШ № 5 им. В. Хомяковой"
г. Энгельса Саратовской области
Введение
Думаю, что сегодня самой востребованной темой для многих учителей стала тема Англицизмы в русской речи - как обогащается язык
Часто, употребляя какие-либо слова, мы считаем их нашими, истинно русскими, а иногда и вовсе не задумываемся о происхождении этих слов. А ведь это очень интересно - докопаться до сути, исследовать корни того набора слов, который мы чаще всего используем.
В наше время тема проникновения иностранных слов в русский язык становится весьма актуальной. Можно сказать, что из-за прогрессирующей глобализации, языки перемешиваются, процесс заимствования приобретает широкий размах. Использование иностранных слов в разговорной речи становится не только совершенно привычным, но и повсеместным. И поэтому очень важно попытаться понять, откуда какие слова пришли и всегда ли оправдано их употребление.
Так же, мне очень интересна эта тема, поскольку моей страстью является изучение иностранных языков. Нередко, когда я замечаю похожие слова в английском или немецком языке, у меня появляется чувство некой нити, которая почти незаметно для нас связывает через языки все народы мира.
Это потрясающе - через изменения в языке прослеживать историю своей страны, видеть отражение событий в изменении лексики, ведь язык - лучшее зеркало происходящего в окружающем мире.
Я очень люблю наш язык, его звучность, выразительность, богатую лексику. Но составляют его не только исконно русские слова, но и давно обрусевшие заимствования, и недавно появившиеся выражения. И для меня настоящее удовольствие - исследовать истоки.
Предметом исследования являются заимствования в русском языке.
Английский язык гордо завоевывает мир. И это касается не только увеличения количества изучающих иностранного языка по всему земному шару, но и обогащения других языков заимствованными словами. Русская речь каждый год с различной интенсивностью пополняется новыми словами из разных языков. Такое заимствование считается естественным, ведь россияне активно вовлечены в социальные, культурные, финансовые и политические отношения с разными нациями. Вследствие чего русский язык богатеет на новые формулировки, а англицизмов в нем больше всего.
Англизация языка не основывается лишь на добавлении в повседневный разговор заимствованных слов. Она включает в себя целые лексические и системные компоненты, которые часто используются. Заимствуются орфографические традиции, морфемы, фразы и синтаксические конструкции. Они проявляются в каждой отрасли жизнедеятельности человека: в политике, художественной литературе, дипломатии, индустрии шоу-бизнеса, в СМИ. Наибольшую популярность англицизмы завоевали в рекламе.
Англицизмы русского языка: угроза или необходимость?
Проблема англизации русской речи беспокоит многих литераторов, политиков, лингвистов, языковедов. Они предполагают, что каждый чуждый элемент языку, который вошел в систематическую практику населения, может нанести колоссальный вред в будущем. Англизация коснулась не только русского народа, но и немцев. И уже сегодня ученые опасаются, что спустя 50 лет в Германии будут говорить на языке, который сейчас бы не поняли современные немцы. То же может произойти и с русской речью.
Согласитесь, сегодня многие отрасли копируют англоязычные слова в повседневную жизнь. Один лишь интернет навевает нам господство США. Такие слова, как email, CDROM, homepage, флешка уже давно вошли в наш повседневный быт. А читая новости о мировом кинематографе или музыке, мы ежедневно наталкиваемся на слова: блокбастер, хоррор, ремейк, хит, постер, саундтрек. В спортивной лексике современный россиянин не может обойтись без слов фитнес, дайвинг, боулинг, сноуборд, а прекрасная половина русского мира использует в своем разговоре чуждые косметические термины: спрей, пилинг, лифтинг, скраб и тому подобное.
Почему русский человек не может обойтись без англицизмов? И здесь есть несколько вариантов. Во-первых, мы чувствуем потребность в наименовании новых понятий. Поэтому называем разные предметы англоязычными заимствованиями (сканер, ноутбук, смартфон). Во-вторых, пополняем язык англицизмами ради более выразительного и престижного восприятия (имидж, презентация, эксклюзивность, прайс-лист). И в-третьих, мы используем англицизмы, потому как не находим подходящего значения русского слова.
англицизм русский язык англоязычное слово
Англицизм - уникальный лингвистический феномен!
Необходимость использования англоязычных слов в русском языке вполне оправдана. Они помогают конкретизировать названия отдельных предметов, пополняют язык выразительными наименованиями, способствуют мировой интеграции. Но с другой стороны, жаргонизмы, композиты, прямые заимствования, гибриды и иноязычные вкрапления убивают национальную особенность языка, избавляя его от своей уникальности. Однако язык - это самостоятельный механизм, который способен самоочиститься и избавиться от всего бесполезного
Заимствование слов - естественный и необходимый процесс языкового развития. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно нисколько не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, "свой" словарь. А кроме того, несмотря на неизбежное проникновение заимствований, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития.
Заимствование не говорит о бедности языка. Если заимствованные слова и их элементы усваиваются языком по своим нормам, преобразуются по потребностям "берущего" языка, то это свидетельствует как раз о силе, о творческой активности этого языка. Заимствование слов - процесс живой, развивающийся, плодотворный - происходит и в наше время. Особенно активизировался он в эпоху НТР, когда в связи с развитием науки и техники в язык хлынул мощный поток терминов, специальных слов и выражений, бытующих в разных сферах человеческой деятельности.
В наше время мы не можем представить себе свою речь без слов. Которые на самом деле являются заимствованиями. В современном языке наблюдаются различные тенденции, и только время покажет, какие изменения наш великий русский язык претерпит будущем и как это отразится на нашей речи.
Библиографический список
1. Под ред. А. Боль. Русский язык - теория и практика. Учебное пособие. Минск. "ПОПУРРИ" 2000 г.
2. Демьянов В.Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI-XVII веков. Проблемы морфологической адаптации. Наука. Москва. 2001 г.
3. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. Москва. 1996 г.
4. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку и социолингвистике. Москва. 2004 г.
5. Маринова Е.В. Иноязычная лексика современного русского языка. Наука. Москва. 2012 г
6. Розен Е.В. Как появляются слова? История и современность. "МАРТ". Москва. 2000 г.
7. Семёнова М.Ю. Словарь англицизмов. Ростов-на-Дону. 2003 г.
8. Чистякова О.Н. Заимствования в современном русском языке. Изд-во КГУ. Казань. 2001 г.
9. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия. Астрель. 2005 г.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основные положения о фразеологизмах и способы их перевода. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными с их эквивалентами в русском языке.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 04.12.2008Основные положения о фразеологизмах и способы их перевода. Способы перевода фразеологических единиц. Фразеологизмы английского языка с компонентами – зоонимами. Сравнительный анализ ФЕЗ с их эквивалентами в русском языке. Анализ фразеологизмов.
курсовая работа [50,3 K], добавлен 11.12.2008Синонимы в современном русском языке. Обогащение словарного запаса учащихся в процессе работы над значением и употреблением синонимов на уроках русского языка во 2 классе. Особенности восприятия, памяти, внимания, воображения и речи младших школьников.
курсовая работа [94,1 K], добавлен 27.03.2014Морфология как раздел русского языка, система частей речи в русском языке. Методика обучения младших школьников частям речи. Формирование морфологических знаний и умений учащихся 4 класса на основе функционально–смыслового подхода к изучению частей речи.
дипломная работа [166,7 K], добавлен 01.12.2014Сущность понятия "монологическая речь". Трудность и специфика обучения монологической речи в английском языке. Современные методические задания обучения монологической речи на английском языке в 10 классе на примере учебника "New Millennium English".
курсовая работа [59,3 K], добавлен 04.12.2013Повторение изученного по теме "Подлежащее", развитие письменной и устной речи учащихся. Морфологический разбор глагола, воспитание интереса к предмету. Закрепление и углубление знаний о русском языке, исследование великих представителей науки о нем.
разработка урока [21,4 K], добавлен 19.05.2011Упражнения по теме употребления пассива в немецком языке. Временные формы глагола, перевод на русский язык предложений со сказуемым в пассиве. Сложноподчинённое предложение: порядок слов, виды придаточных предложений, подчинительные союзы и союзные слова.
разработка урока [13,8 K], добавлен 05.09.2013Речевое взаимодействие на иностранном языке в контексте культурно-досуговой деятельности. Характеристика путей и способов активации устно-речевого взаимодействия. Исследование влияния диалогического общения на эффективность изучения английского языка.
дипломная работа [525,3 K], добавлен 30.10.2013Основной принцип русской орфографии, анализ различных точек зрения на него. Другие принципы орфографии, действующие в русском языке (фонетический, традиционные и дифференцирующие написания), их реализация в учебниках школьного курса по русскому языку.
курсовая работа [34,8 K], добавлен 07.11.2013Понятие о языке и речи: отличительные черты и характер взаимосвязи. Основные функции языка и их реализация в речи. Разнообразие форм русского национального языка. Основные черты литературного языка, характеристика его носителей. Территориальные диалекты.
реферат [28,1 K], добавлен 12.10.2008Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности и форма общения. Психологическая, лингвистическая и коммуникативная характеристика чтения, его виды. Экспериментальные исследования по обучению чтению на английском языке в младших классах.
дипломная работа [91,0 K], добавлен 22.05.2009Экспериментальное изучение особенностей овладения лексической сочетаемостью слов детьми дошкольного возраста с системными нарушениями речи. Основные группы значений лексически несвободных слов: фразеологически связанные и синтаксически обусловленные.
курсовая работа [41,9 K], добавлен 16.07.2011Изучение методики обучения монологической речи на средней ступени обучения английского языка с учетом характерных черт монологического высказывания. Особенности говорения в свете личностно-ориентированного подхода к обучению иностранному языку в школе.
курсовая работа [62,2 K], добавлен 15.04.2011Понятие и закономерности лексической сочетаемости слов, особенности овладения ею детьми дошкольного возраста с системными нарушениями речи. Содержание и методы коррекционной работы по обучению детей сочетаемости слов, определение ее эффективности.
дипломная работа [463,6 K], добавлен 03.07.2011Понятие о лексической сочетаемости слов. Овладение лексической сочетаемостью слов детьми дошкольного возраста. Содержание и методы коррекционно-логопедической работы по обучению детей лексической сочетаемости слов детьми с системными нарушениями речи.
дипломная работа [66,1 K], добавлен 09.07.2011Особенности обучения детей родному языку. Методика развития речи, ее функции и связь с другими науками. Язык как система знаков и средство воспитания. Занятия по развитию речи в старшей группе детского сада. План занятия на тему "Деление слов на слоги".
контрольная работа [19,8 K], добавлен 10.07.2011Понятие и классификация частей речи в русском языке. Сопоставительный анализ специфики изучения темы "Имя прилагательное" в рамках программ "Школа России" и системы начального образования Л.В. Занкова с учетом формирования универсальных учебных действий.
дипломная работа [582,7 K], добавлен 01.03.2013Лингвистические основы изучения многозначных слов в школе. Лексика русского языка как система. Психолго-педагогические основы развития речи младших школьников. Методика работы над многозначными словами в начальных классах.
курсовая работа [59,6 K], добавлен 03.04.2007Цели и задачи обучения общению на иностранном языке. Учебно-речевые ситуации, их основные виды и функции. Требования к ним в обучении иноязычному общению. Конструирование учебно-речевых ситуаций для формирования мотивации к изучению английского языка.
курсовая работа [32,8 K], добавлен 13.05.2015Метод игры в развитии устной речи на уроках английского языка в средней школе. Методика использования стихотворений и рифм для усвоения языкового материала. Глобальная сеть Интернет как одно из новых направлений методики обучения иностранным языкам.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 30.04.2012