Методика проведения ассоциативного эксперимента в условиях международной интеграции образования

Проблема международной интеграции содержания образования и национальных образовательных стандартов. Национальные особенности восприятия людьми способов интерпретации языковой и неязыковой действительности. Формирование ключевых компетенций обучающихся.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.01.2018
Размер файла 33,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Методика проведения ассоциативного эксперимента в условиях международной интеграции образования

Гаухар Мукташевна Алимжанова

Аннотация

Цель исследования - в условиях влияния глобальных проблем современного мира на все человечество остро встает проблема международной интеграции содержания образования и, в частности, национальных образовательных стандартов. Основной целью обучения языку является формирование коммуникативной компетенции.

Для формирования коммуникативной компетенции ассоциативный эксперимент является одним из ключевых приемов для совершенствования творческого потенциала, полноценной личной жизни и работы, активной гражданской позиции и эффективного включения в жизнь общества.

Методология - одним из эффективных способов реконструкции картины мира является ассоциативный эксперимент - методика, которая основана на вербальных ассоциациях респондентов, эксперимент лабораторного типа, оперативный экспресс-анализ, искусственно вызванная речевая деятельность людей.

Основная ценность работы - экспериментальное исследование концепта при условии соблюдения чистоты эксперимента ценно тем, что результаты способствуют - описанию национальных особенностей восприятия людьми мира, различных способов мышления и интерпретации языковой и неязыковой действительности, специфики языковых картин мира.

Результаты исследования - для каждого носителя языка за словом стоит образ, отражающий его представление, духовный мир. С помощью психолингвистических методик, в частности, в свободном ассоциативном эксперименте, получены данные, отражающие современное состояние языка, связи и отношения слов, и закрепленные за ними понятия.

Ключевые слова: международная интеграция, национальные образовательные стандарты, формирование, коммуникативная компетенция, ассоциативный эксперимент, психолингвистическая методика, вербальные ассоциации респондентов, экспресс-анализ, национальные особенности, способы мышления, интерпретации языковой и неязыковой действительности, специфика языковых картин мира.

Изменение общественно-политической ситуации, развитие международных контактов во всех сферах, вовлеченность в эти контакты все большего числа казахстанцев, международная интеграция привели к росту роли и значения умений и навыков реального иноязычного общения. Изменилось и само понимание этого общения в языковой педагогике и шире - в образовании в целом. Отличительные для нашего времени изменения в характере образования все более ориентируют образование на «свободное развитие человека», на творческую инициативу, самостоятельность, конкурентоспособность, мобильность будущих специалистов.

В условиях влияния глобальных проблем современного мира на все человечество остро встает проблема международной интеграции содержания образования и, в частности, национальных образовательных стандартов.

Интеграция образования предполагает интеграцию цели, содержания и форм образования. Международная интеграция содержания образования проходит на основе его научности. Несмотря на то, что причиной глобальных кризисных явлений многие называют интенсивное развитие науки, научность остается основополагающей особенностью современного образования. В процессе интеграции образование должно сохранять научность, так как именно научный труд требует от человека наиболее полной и глубокой реализации его интеллектуальных и нравственных сил.

Международная интеграция образования будет проходить, прежде всего, на основе фундаментальных наук. Именно фундаментальные науки становятся ответственными за решение задачи согласования новой цивилизации и природы.

Следует отметить, что международная интеграция национальных образовательных стандартов образования зависит не только от науки.

Рассмотрим наиболее важные факторы, влияющие на международную интеграцию образования. Во-первых, она зависит от вненаучного знания, политики. Во-вторых, сильным фактором, влияющим на международную интеграцию образования, станет учет того, что личностное развитие в процессе образования имеет этническую основу. Для того, чтобы процесс интеграции имел положительный эффект, он должен освоить и сохранять гуманистическое направление. В таком случае интеграция на основе фундаментализации предполагает развитие личности в процессе образования, а, следовательно, и сохранение наиболее глубоких и значимых этнических черт личности.

Процесс интеграции национальных образовательных стандартов обусловлен объективными факторами глобализации, взаимозависимостью отдельных государств и их образовательных пространств.

Следовательно, формирование ключевых компетенций обучающихся является одной из важнейших задач, стоящих перед образовательными учреждениями в связи с модернизацией отечественного образования. В связи с этим актуальным становится вопрос компетентностного подхода в образовании. международный интеграция образовательный языковой

В Законе Республики Казахстан «Об образовании» указывается, что главным приоритетом казахстанской школы является развитие индивидуальных особенностей каждого учащегося, создание условий для совершенствования его творческого потенциала, развитие базовых компетенций.

В отличие от компетенции, которую принято рассматривать в виде знаний, умений, навыков, приобретенных в ходе обучения и образующих содержательную сторону такого обучения, компетентность означает свойства, качества личности, определяющие ее способность к выполнению деятельности на основе приобретенных знаний и сформированных навыков и умений.

Используя всемирный педагогический опыт, можно назвать два различных уровня ключевых компетенций.

Первый уровень касается образования и будущего учащихся и может быть назван «ключевыми компетенциями для всех учащихся».

Второй, более узкий, уровень относится к развитию качеств личности, которая необходима новому казахстанскому обществу.

Ключевые компетентности это многофункциональный пакет знаний, способностей и отношений, которые требуется каждому человеку для полноценной личной жизни и работы, активной гражданской позиции и эффективного включения в жизнь общества.

Основной целью обучения языку названо формирование коммуникативной компетенции. В современной образовательной парадигме компетентностный подход выступает приоритетным методологическим основанием разработки целей, задач и содержания профессиональной подготовки будущих специалистов. В данном контексте происходит переосмысление существующих государственных образовательных стандартов, а также совершенствование системы высшего образования Республики Казахстан.

Для формирования коммуникативной компетенции ассоциативный эксперимент является одним из ключевых приемов для совершенствования творческого потенциала, полноценной личной жизни и работы, активной гражданской позиции и эффективного включения в жизнь общества.

Экспериментальное исследование концепта при условии соблюдения чистоты эксперимента ценно тем, что результаты способствуют - описанию национальных особенностей восприятия людьми мира, различных способов мышления и интерпретации языковой и неязыковой действительности, специфики языковых картин мира.

Указанный фактор определил выбор эксперимента как метода исследования ассоциативного ореола концепта «Казахстан» в нашей работе.

В настоящее время одним из наиболее перспективных направлений в лингвистике является изучение языкового сознания человека с целью выявления картины мира носителей языка.

Одним из эффективных способов реконструкции картины мира является ассоциативный эксперимент - методика, которая основана на вербальных ассоциациях респондентов.

Ассоциативный эксперимент - есть эксперимент лабораторного типа, оперативный экспресс-анализ, искусственно вызванная речевая деятельность людей.

В условиях многоязычия происходит несовпадение картин мира, конфликт культур. В процессе общения носителей различных языков, культур возможно появление ассоциаций, зависящих от своеобразия национальной специфики культур, психологии, социологии и других факторов.

С целью выявления ассоциативного ореола концепта «Казахстан», как компонента национальной языковой картины мира, связанного с государством, на территории которого проживают представители различных культур и этносов нами был проведен свободный ассоциативный эксперимент.

Описание свободного ассоциативного эксперимента:

1. Место проведения свободного ассоциативного эксперимента - г. Алматы, так как это культурный, научный, образовательный, экономический центр, один из крупнейших мегаполисов в Средней Азии.

2. Время проведения свободного ассоциативного эксперимента -- эксперимент проводился в 2011-2012 годы, для того, чтобы в анализе иметь свежие данные, так как в эпоху глобализации, в век новых информационных технологий в жизни государства происходят политические, экономические, культурные, научные, образовательные процессы и изменения, и следовательно, данные меняются.

3. Возраст респондентов, участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте - от 30-40 лет. Данный возраст выбран нами не случайно, так как мы считаем, что данная категория людей - это уже полностью сформировавшиеся личности, занимающиеся активной трудовой деятельностью, поступающие осознанно и обоснованно в различных жизненных ситуациях, отвечающие за свои поступки, решающие вопросы и проблемы, активно участвующие в процессах, происходящих в жизни общества: экономических, социальных, политических, культурных, образовательных.

4. Образование респондентов - высшее. Мы предполагаем, что человек, имеющий высшее образование, интеллектуально развит, у него сформирована национальная языковая картина мира. Кроме того, человек в этом возрасте имеет возможность перемещаться и тем самым сравнивать свою культуру и другие культуры.

5. Язык ответа - казахский; русский; иностранцы различных национальностей, ответы которых записывались на русском языке с помощью переводчиков (англичане, китайцы, французы, турки, корейцы, японцы, немцы).

6. Общее количество респондентов, участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте - 2600.

7. Национальная принадлежность и количество участников свободного ассоциативного эксперимента:

· казахи, говорящие на казахском языке - 500;

· казахи, говорящие на русском языке - 500;

· русские - 600;

· англичане - 200;

· китайцы - 300;

· французы - 100;

· турки - 100;

· корейцы - 100;

· японцы - 100;

· немцы - 100.

8. Этика свободного ассоциативного эксперимента - с предварительного согласия информантов.

9. Социальные категории респондентов - бизнесмены, мис-сионеры, волонтеры, преподаватели, туристы, представители ди-пломатических представительств, респонденты различных специ-альностей, респонденты различных социальных категорий.

10. Участник свободного ассоциативного эксперимента -респондент.

11. Кем является участник свободного ассоциативного эксперимента. Информант (от лат.тйпг^ю - разъяснение, изложение) - это субъект, включенный в эксперимент и информирующий экспериментатора о его ходе, об особенностях своей национальной языковой картины мира. Испытуемый - это субъект, который, будучи носителем языка, одновременно является и экспертом в области его употребления, и при этом косвенно сообщает экспериментатору информацию о фрагментах своего языкового сознания.

12. Форма проведения свободного ассоциативного эксперимента - эксперимент проводится в виде анкетирования, при котором испытуемым предлагается слово - стимул.

13. Действие респондента в свободном ассоциативном эксперименте - в процессе эксперимента испытуемые должны ответить, не задумываясь, на слово - стимул первым, приходящим в голову словом или словосочетанием - реакцией, т.е. одной линг-вокультурологической реакцией.

14. Результат для экспериментатора свободного ассоциативного эксперимента - в результате исследования экспериментатор получает корпус лингвокультурологических реакций на слово - стимул, которые классифицируются, исходя из конкретных целей и задач.

15. Конечный результат - получение корпуса лингвокульту-рологических реакций, что дает возможность сделать обобщение и выводы о выявленных особенностях и различиях с учетом национальной языковой картины мира.

16. Слово - стимул - концепт «Казахстан».

17. Вид эксперимента - свободный ассоциативный эксперимент.

18. Вид задания - дать лингвокультурологическую реакцию на слово - стимул « Казахстан».

19. Тип свободного ассоциативного эксперимента - единичные свободные ассоциации.

20. Форма ответов - реакций:

· реакции - словосочетания;

· реакции - словоформы.

21. Время ответа 1 минута.

22. Получено реакций - 2600.

23. Цель речевых действий респондентов в свободном ассоциативном эксперименте - речевые действия испытуемых в ассоциативном эксперименте должны быть расценены в качестве составляющих собственно речевой деятельности. Порождение словесных лингвокультурологических реакций, создание того или иного словесного выражения и т.п. является единственной целью (самоцелью) поведения испытуемых в эксперименте и мотивировано прежде всего условиями задания.

24. Цель свободного ассоциативного эксперимента - лингвокультурологическое исследование ассоциативного ореола концепта «Казахстан», выявить у респондентов, с учетом национально-специфичных особенностей культур, видение национальной языковой картины мира, видение национальной картины культуры Казахстана, связанное со словом - стимулом «Казахстан». Ответить на вопрос: «Какие ассоциации вызывает слово «Казахстан» у респондентов?».

25. Значение эксперимента - полученные в результате анализа свободного ассоциативного эксперимента данные чрезвычайно разнообразны и имеют огромное значение не только для лингвокультурологии, но и для психолингвистики, психологии, социологии, культурологии, - в отдельности для различных наук, поскольку они открывают возможность обнаружения связи между сознанием индивидуума, коллективным сознанием и культурой.

26. Задачи свободного ассоциативного эксперимента: 1) выявить стереотипные представления, характерные для коммуникативных сообществ и связанные с культурным воздействием; 2) сравнить полученные от категории людей, различных национальностей результаты ответов реакций на слово - стимул «Казахстан», касающиеся конкретного вопроса; 3) сравнение социокультурных различий в восприятии одного слова - стимула «Казахстан».

27. Для чего проводился свободный ассоциативный эксперимент:

· результаты могут служить для оценки разных характеристик и особенностей национальной языковой личности;

· для изучения как индивидуальных параметров личности, так и фрагмента группового образа мира со спецификой, определенным возрастом, полом, уровне культуры, образования, местом проживания респондентов;

· позволяют исследователю вскрыть практически одни и те же лексико-семантические связи, обнаружить одни и те же лексические объединения, образования, существующие в сознании человека;

· дает возможность выявить некоторые фрагменты общественного языкового сознания, общественного (социально значимого) лексикона.

28. Приведем некоторые данные респондентов, участвовавших в свободном ассоциативном эксперименте (Казахстан).

Англичане: Скип Сандерс - турист; Джонсон Кейси - бизнес-леди; Скот Майерс - турист; Джон Бэнкфорт - психиатр.

Китайцы: Жань Цзинь - турист; Чан Хоу - бизнесмен; Хунг Су - турист; Сун Сюянь - женщина-политик.

Французы: Эли Леклер - турист; Жерар Дюфур - турист; Али-зе Джин - бизнес-леди; Бернар Арно - бизнесмен.

Турки: Онал Тургут - турист; Фарух Ченгиз - турист; Гумуш Бату - бизнес-леди; Халим Ильхан - производитель.

Корейцы: Ен Чхве - турист; Мин Ли - турист; Син Хегай -журналист; Суан Ма - бизнесмен.

Японцы: Синдзо Танака - турист; Анира Кацура - производитель, изобретатель; Хитоси Сугимото - турист; Дзюн Кавасима промышленник.

Немцы: Генрих Гильдебранд - турист; Вильгельм Кейзерлинг турист; Лукаш Бергман - бизнесмен; Карл Гарденберг - бизнесмен. [1,с.238-241]

Обработка данных.

Полученные ответы - реакции на слово - стимул «Казахстан». Результаты свободного ассоциативного эксперимента - классифицированы по странам - культурам.

Респонденты казахской национальности -- говорящие на казахском языке. 500 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Со слово-стимулом «Казахстан» в сознании казахов, говорящих на казахском языке, связаны вполне закономерные лингвокультурологические ассоциации. Прежде всего, на первом месте стоит - Шакарим Кудайбердиев. На наш взгляд, это обусловлено рядом причин: с огромной популярностью личности, которая в настоящее время воспринимается:

1) как глубокий философ, основатель казахской философии;

2) видный, известный ученый в различных сферах науки;

3) талантливый поэт.

Возрождение интереса к личности Шакарима Кудайбердиева связано с периодом роста национального самосознания, совпало с приобретением Казахстаном независимости и суверенитета.

На втором месте следует лингвокультурологическая ассоциация - реакция - Родина, связанная, безусловно, с национальным патриотизмом, любовью к родной стране, земле.

По количеству данных реакций на третьем месте - Илияс Есенберлин. Мы считаем, что это связано с экранизацией произведения «Кочевники», которая получила широкий международный резонанс. Кроме того, проходящая красной нитью в фильме мысль о единстве народа, которое является залогом становления независимого государства, стала стержнем политической позиции каждого гражданина Казахстана.

Следующие лингвокультурологические реакции (по количеству и процентному соотношению) мы объединяем в группу - столпы казахской литературы: Джамбыл Джабаев, Мухтар Ау-эзов, Мыржакып Дулатов.

И последняя группа лингвокультурологических реакций - это священные места и личности Казахстана: Коркыт-Ата, Айша-Би-би, Домалак-Ана. Данная группа реакций связана с тем, что сейчас усиливается интерес к святым местам и личностям, к возрождению памяти священных предков.

1.2 Респонденты казахской национальности - говорящие на русском языке. 500 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические реакции русскоговорящих казахов мы разделяем на три группы. Это, в первую очередь, имена великих, известных писателей, вошедшие в золотой фонд культуры: Абай Кунанбаев, Джамбыл Джабаев, Мухтар Ауэзов, Сакен Сейфуллин.

На втором месте следует ассоциация - Родина, которая, бесспорно, связана с народным духом, патриотизмом, любовью к родной земле.

И третью группу реакций составляют легендарные личности музыкального искусства: группа «Дос-Мукасан», «Улытау», композитор Шамши Калдаяков, певица Роза Багланова, Амина Умир-закова.

Следует отметить, что данные лингвокультурологические реакции вполне закономерны, это обусловлено тем, что на творчестве (песнях) легендарной, культовой группы «Дос-Мукасан» выросло несколько поколений казахстанцев. Песни группы «Дос-Мукасан» знают и старые, и молодые казахстанцы.

А группа «Улытау», придавая традиционной музыке новое звучание, соединяя домбру с гитарой и скрипкой, эта группа приобщила казахстанскую молодежь к музыкальной культуре казахского народа. Группа «Улытау» известна во многих странах мира, она стала своеобразной визитной музыкальной карточкой нашей страны.

На творчестве и музыке талантливого, легендарного композитора Шамши Калдаякова выросло не одно поколение казахстанцев. Ни одно мероприятие не проходит без песен композитора. Этим объясняются, полученные лингвокультурологические реакции на слово-стимул «Казахстан».

Респонденты русской национальности. 600 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические реакции респондентов русской национальности подразделяются нами на несколько групп. В первую группу вошли имена крупных писателей, составляющих золотой фонд национальной культуры: Абай Кунанбаев, Джамбыл Джабаев, Мухтар Ауэзов.

На втором месте находятся реакция - Родина, обусловленная патриотизмом, любовью к стране.

Следующую группу реакций составляют известные люди музыкального и киноискусства: Шакен Айманов, группы «Улытау», «Дос-Мукасан».

И, наконец, еще одну группу реакций составляют понятия: единство, ресурсы.

Следует отметить, что материал эксперимента показал, что между респондентами -- казахстанцами и иностранцами есть определенные различия, которые обусловлены такими факторами как: социальные, политические, экономические, религиозные, национально-культурные и т.д., а также менталитетом различных культур, историей, глубокими философскими традициями и т.д.

Лингвокультурологические реакции, полученные респондентами -- иностранцами, представителями различных культур: британской, китайской, французской, турецкой, корейской, японской, немецкой, при проведении свободного ассоциативного эксперимента имеют общие стереотипные закономерности.

Результаты свободного ассоциативного эксперимента, количество реакций и их процентное соотношение показывают, что наиболее общими и частыми реакциями являются такие, как: гостеприимство, кочевники, Талгат Теменов, Абай Кунанбаев, Мух-тар Ауэзов.

Лингвокультурологическая реакция - «гостеприимство» по отношению к слову - стимулу «Казахстан» объясняется национально-специфичными культурными традициями и обычаями казахского народа, менталитетом казахстанцев.

Лингвокультурологические реакции - «Кочевники», Талгат Теменов связаны прежде всего с получившей широкий международный резонанс экранизацией произведения и всемирной известностью режиссера, создателя фильма.

Лингвокультурологические реакции - Абай Кунанбаев, Мух-тар Ауезов связаны с тем, что произведения данных писателей переведены на многие языки мира.

Ниже мы после каждой группы иноязычных респондентов укажем лингвокультурологические национально-специфичные реакции, обусловленные видением через свою национальную языковую картину мира.

Респонденты английской национальности. 200 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Респонденты китайской национальности. 300 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические национально-специфичные, особенные реакции, полученные респондентами английской и китайской национальностей, связаны, на наш взгляд, с национальным менталитетом данных культур. Это такие географические реалии, артефакты, созданные руками человека, как: Медео, Байтерек, Алтын Орда, Пирамида, Золотой человек, Кок-Тобе. Мы полагаем, что это обусловлено особенностями данных культур, наличием своих национальных артефактов (например, Букингем-ский дворец, БигБен, Великая Китайская стена, Дворец императора), бережным отношением к национальному достоянию, гордостью и величием этих артефактов.

А также, на наш взгляд, это связано со специально проводимыми в познавательных целях экскурсиями для иностранцев, гостей для ознакомления с нашей страной и культурой.

Артефакты, созданные руками человека, для респондентов данных культур имеют важное, культурно-познавательное, информационное значение. Это дает возможность более глубже познать историю, культуру и особенности другого народа.

Респонденты французской национальности. 100 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические специфичные реакции, полученные респондентами французской национальности, - это природные географические реалии: Чимбулак, Жемчужина Боровое, Чарынский каньон, Тургеньские водопады, степь, горы. Мы предполагаем,что данные реакции обусловлены, прежде всего, особенностями географического ландшафта Франции, отсутствием некоторых географических реалий на территории Франции. И, в связи с этим, становится понятно более пристальное внимание к реалиям живой природы, бережное отношение к источнику жизни, энергии, природе, желание познать и увидеть природу, землю других культур.

А также данные реакции обусловлены, на наш взгляд, с составлением специальных экскурсионно-туристических маршрутов по красивейшим местам нашей республики.

Респонденты турецкой национальности. 100 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические специфичные реакции, полученные респондентами турецкой национальности, это святые места и личности: Туркестан (весь комплекс), Айша-Биби, Яссауи. Мы считаем, что эти характерные реакции объясняются уважительным, трепетным отношением к святым местам и личностям, глубокой верой в Аллаха. Респонденты турецкой национальности - это представители родственной культуры, мы исповедуем одну религию. И этим обусловлен, на наш взгляд, интерес к религиозным артефактам, мемориальным комплексам, созданным руками человека и к святым местам и личностям, в целом к культуре казахского народа.

Таким образом, рассмотрение глубоких философских, религиозных воззрений другой культуры помогает респондентам познать, понять, и, конечно, правильно воспринимать чужую культуру, узнать культуру других людей. Именно святые места и религиозные деятели, личности помогают осознать очень важную значимость, культурно-информационную ценность таких объектов, которые они выполняют.

· Респонденты корейской национальности. 100 - опрошенных. Слово-стимул «Казахстан».

· Респонденты японской национальности. 100 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические национально-специфичные реакции, полученные респондентами корейской и японский национальностей, это лингвокультурологические этнографические ре-алемы, относящиеся к натурфактам, к национальной кухне казахской культуры: бешбармак, казы, карта, бауырсак, курт, кымыз, шубат, наурыз коже.

Бесспорно, на наш вгляд, данные реакции, объясняются глубокой давней традицией казахской культуры, как «гостеприимство», и устоявшимся исторически национальным менталитетом. Каждый казахстанец тепло и гостеприимно встречает любого гостя и накрывает дастархан с национальными блюдами. В корпусе полученных реакций от всех респондентов-иностранцев в количественном отношении на первом месте находится реакция «гостеприимство». В наш рациональный век, когда бескорыстная помощь, щедрое гостеприимство все реже встречается, указанная традиция казахов поражает иностранцев. Кроме того, данные лингвокультурологические реакции объясняются традициями корейской и японской культуры, в которых очень бережно относятся к своей национальной кухне и поэтому их поражают наши национальные блюда. Таким образом, представители данных культур познают другую культуру через национальные блюда и напитки, познают вкусовые особенности национальных блюд.

Респонденты немецкой национальности. 100 - опрошенных. Слово - стимул «Казахстан».

Лингвокультурологические национально-специфичные реакции, полученные респондентами немецкой национальности, это такие, как: степь, горы, тулпар, орел/беркут, верблюд. Данные реакции относятся к флоре и фауне казахской культуры.

Представители данных культур бережно относятся к национальным, культовым животным и птицам, что издревле имеет важное, особенное значение, связанное с мифологическими верованиями. При знакомстве с другой культурой указанные респонденты обращают внимание и начинают знакомство со страной и ее культурой именно с этих позиций. [1,с.243-245]

Результаты свободного ассоциативного эксперимента классифицированные по общему списку респондентов и их ответов - реакций.

Против каждой отдельной реакции указано общее количество по всем группам респондентов (сколько раз встречается ответ -реакция), реакций на слово - стимул «Казахстан» и их процентное соотношение. Ответы - реакции расположены по принципу частотности: - от наибольшего до наименьшего. Виды ответов -реакций даны в дидактическом материале без повторов.

Результаты свободного ассоциативного эксперимента--по видам реакций и ответы -- реакции на слово-стимул «Казахстан».

Всего в свободном ассоциативном эксперименте участвовало 2600 респондентов (количество в каждой культуре дано выше).

· Всего видов ответов- реакций -- 60, которые не повторяются.

· Количество видов ответов - реакций по классифицируемым странам -- культурам:

· респонденты казахской национальности, говорящие на казахском языке - 15;

· респонденты казахской национальности, говорящие на русском языке - 15;

· респонденты русской национальности - 16;

· респонденты английской национальности - 16;

· респонденты китайской национальности - 14;

· респонденты французской национальности - 15;

· респонденты турецкой национальности - 14;

· респонденты корейской национальности - 16;

· респонденты японской национальности - 15;

· респонденты немецкой национальности - 14;

4) Количество видов ответов-реакций, ответов повторяющиеся среди:

· респондентов казахской национальности, говорящих на казахском языке;

· респондентов казахской национальности, говорящих на русском языке;

· респондентов русской национальности.

Полученные одинаковые виды ответов - реакций, всего - 7:1) Родина; 2) Абай Кунанбаев; 3) Мухтар Ауэзов; 4) «Дос-Мукасан»; 5) Шакен Айманов; 6) «Улытау»; 7) Джамбыл Джабаев.

Остальные виды ответов - реакций в данных группах респондентов разные.

5) Количество видов ответов - реакций, повторяющиеся
среди:

· респондентов английской национальности;

· респондентов китайской национальности;

· респондентов французской национальности;

· респондентов турецкой национальности;

· респондентов корейской национальности;

· респондентов японской национальности;

· респондентов немецкой национальности.

Полученные одинаковые виды ответов - реакций, всего их -77:1) Абай Кунанбаев; 2) Мухтар Ауэзов; 3) Талгат Теменов; 4) «Улытау»; 5) «Кочевник»; 6) Гостеприимство; 7) Степь; 8) Горы; 9) Наурыз; 10) Астана; 11) Медео.

Остальные виды ответов - реакций в данных группах респондентов - разные.

6) Разные виды ответов -- реакций, а количество ответов -реакций - одинаковое.

- Коркыт-ата - 28

Айша-биби - 28

- Абылай хан - 27

Мыржакып Дулатов - 27

- Алтын орда - 19

Центр Азии - 19

- Суенбай Аронулы - 16

Пирамида - 16

- Ахмет Байтурсынов - 10

Бешбармак - 10

- Токтар Аубакиров - 8

Баурсак - 8

- Бибигуль Толегенова - 7

Тулпар - 7

- Казы/Карта - 6

Кумыс/ шубат - 6

Туркестан - 6

Орел/беркут - 6

- Кабанбай батыр - 5

Кок-тобе - 5

Чимбулак - 5

Верблюд - 5

- Амина Умирзакова - 4

Роза Рымбаева - 4

Наурыз коже - 4

Жемчужина Боровое - 4

- Золотой человек - 3

Курт - 3

Чарынский каньон - 3

Тургенские водопады - 2

Яссауи - 2. [1,с.249-252]

Обработка данных свободного ассоциативного эксперимента , со словом - стимулом «Казахстан», по количеству данных реакций, по видам данных реакций, по частотности реакций позволяет сделать следующие выводы:

По уровню порождения встречаются в основном стандартные, стереотипные реакции:

· Среди респондентов: казахской национальности (говорящие на казахском, русском языках), и русской национальности -стандартные, одинаковые виды реакций составили количество -

· Среди респондентов: английской, китайской, французской, турецкой, корейской, японской, немецкой национальностей - стандартные, одинаковые виды реакций составили количество -

Индивидуальные реакции в свободном ассоциативном эксперименте среди испытуемых отсутствуют.

· Виды ответов - реакций мы рассматриваем как ассоциации по смежности, т.е. ассоциативные пары слов, не имеющих общих существенных признаков в своем содержании. Таким образом, количество данных ответов - реакций - 2600, виды реакций без повторов -

· Характеристика ответов - реакций с лингвистической точки зрения: ответы -- реакции респондентов даны, как:

· реакции-словоформы - сущ. в И.п., ед.ч.;

· реакции-словосочетания;

· в виде структуры - Имя + Фамилия.

· Наиболее частотные реакции (№1-20) в свободном ассоциативном эксперименте среди респондентов, классифицируемых нами по странам - культурам это такие:

1. Абай Кунанбаев - 452

2. Мухтар Ауэзов - 214

3. Джамбыл Джабаев - 186

4. Родина - 183

5. Гостеприимство - 178

6. «Кочевник» - 112

7. «Улытау» - 97

8. «Дос-Мукасан» - 90

9. Талгат Теменов - 87

10. Шакарим Кудайбердиев - 78

11. Шакен Айманов - 72

12. Ильяс Есенберлин - 65

13. Наурыз - 54

14. Медео - 51

15. Степь - 50

16. Горы - 48

17. Астана - 46

18. Единство - 35

19. Райымбек - 31

20. Коркыт-Ата - 28

· Частотность указанных выше ответов - реакций на слово - стимул «Казахстан», на наш взгляд, связана с национально-культурными особенностями страны, менталитетом, развитием и укреплением международных, экономических, культурных, дипломатических, дружеских и т.д. отношений между странами (среди участников свободного ассоциативного эксперимента - респонденты - представители различных стран).

· Несомненно, частотность указанных выше ответов - реакций связана с тем, что это известные лингвокультурологи-ческие реалемы:

· национально-культурные традиции, праздники;

· объекты физической географии;

· объекты физической географии, созданные руками человека, артефакты;

· религиозные деятели, личности, имеющие лик святости; святые места;

· легендарные личности, вошедшие в золотой национальный фонд культуры Казахстана, из области литературы и киноискусства;

· культовый фильм;

· музыкальные группы, являющиеся национальным достоянием республики;

· характерные для культуры казахского народа духовные качества («Родина», «единство»), древние традиции( «гостеприимство»).

· Поведение испытуемых в свободном ассоциативном эксперименте должно быть расценено в качестве собственно речевой деятельности, мотивированной исключительно условиями задания экспериментатора и подчиняющейся этим условиям, хотя само задание обусловлено познавательными потребностями ученого.

· Полученные результаты представляют собою ценный, достаточно надежный и практически удобно получаемый материал для исследования - определенных сторон речемышления и коммуникации, лингвокультурологических, национально-специфичных явлений, знаний, определения особенностей национальной языковой картины мира, культуры Казахстана через призму: своей культуры, особого мышления, психологического склада.

Сами психолингвистические эксперименты позволяют исследователям целенаправленно изучать интересующие их явления, а в случае необходимости вмешиваться в них с определенной целью.

· Очевидно, что плодотворное познание вербальных ассоциаций во всем их многообразии и сложности возможно лишь при всестороннем учете всех существенных признаков ассоциативных пар, их собственно лингвистических, психолингвистических, психологических, лингвокультурологических характеристик.

Конечно, данное разграничение во многом условно и является лишь необходимой для описания научной абстракцией, тогда как в реальных процессах порождения вербальных ассоциаций, как в эксперименте, так и в естественных речевых актах, лингвистический, психолингвистический, психологический, лингвокультурологиче-ский факторы действуют в сложном диалектическом единстве.

· Следует отметить, что респонденты при опросе были настроены позитивно, активно включались в эксперимент.

· Среди предполагаемых участников свободного ассоциативного эксперимента не было отказов.

· Характеристика единичных реакций по категориям участников свободного ассоциативного эксперимента.

Для респондентов казахской национальности, говорящих на казахском языке, характерно то, что они глубоко и основательно знают древние традиции, осознают значение святости, святых людей для культуры Казахстана, знают значимость деятельности представителей казахской литературы для духовного развития человека. И не случайно респондентами были даны такие лингвокультурологические, национально-специфичные реакции.

· Для респондентов казахской национальности, говорящих на русском языке, характерно то, что они в ответах - реакциях указывают на Казахстан, как на центр Азии, и называют известные лингвокультурологические, этнографические реалемы: народных героев-батыров - Райымбек, Кабанбай; известных людей искусства - Шамши Калдаякова; первого космонавта РК -Токтара Аубакирова, классика литературы - Сакена Сейфуллина.

· Для респондентов русской национальности характерно то, что они называют легендарных личностей, о которых дается информация еще на уровне среднего школьного образования, это известные ханы - Абылай, Чингисхан; известные личности музыкального искусства - Куляш Байсеитова, Бибигуль Толегенова, Роза Рымбаева; классики казахской литературы, ученые-исследователи - Ибырай Алтынсарин, Ахмет Байтурсынов. Особо следует отметить, что русские, живущие в Республике Казахстан, ассоциируют республику с «единством» и отмечают богатые природные ресурсы.

· Для респондентов английской и китайской национальностей характерно то, что они указывают в основном на объекты физической географии, созданные руками человека. Это артефакты (архитектурные сооружения) такие, как: «Алтын орда», «Кок-Тобе», «Бай-терек», «Золотой человек», «Пирамида». Это, на наш взгляд, связано с тем, что для данных культур важное, особое значение имеют артефакты своей страны: дворцы, замки, храмы и т.д. И, приезжая в Казахстан, они начинают ознакомление страны именно из этих позиций.

· Для респондентов французской национальности характерно то, что они указывают на объекты физической географии, это такие реалемы, как - Чарынский каньон, Тургеньские водапа-ды, Чимбулак, Жемчужина Боровое, степь, горы. Это объясняется особенностями географического ландшафта Франции, отсутствие некоторых географических реалем на территории Франции, бережным отношением к природе как к источнику жизни. А также, данные реакции обусловлены составлением туристических маршрутов по красивейшим местам нашей страны.

· Для респондентов турецкой национальности характерно то, что они как верующие люди начинают ознакомление со страной: со святых мест, храмов, мечетей, комплексов, религиозных деятелей, личностей, имеющих лик святости. Этим объясняются их ответы - реакции.

· Для респондентов корейской, японской национальности характерно то, что они указывают на лингвокультурологиче-ские, этнографические реалемы, натурфакты, относящиеся к национальной кухне казахской культуры: бешбармак, наурыз коже, казы, карта, кумыз, шубат, курт, бауырсак. Это, очевидно, связано с тем, что у них особое отношение к пище. И для них, приехавших в нашу страну, ознакомление начинается именно с этого, поэтому в ответах-реакциях они говорят уже об особенностях национальной кухни казахской культуры.

· Для респондентов немецкой национальности характерно то, что они указывают на флору и фауну, животный мир Казахстана. Видимо, это связано с тем, что у них традиционно сложилось особое отношение к животным, а особые представители животного мира - орел, беркут, верблюд, лошадь/тулпар, которые отсутствуют у них, привлекают внимание респондентов. . [1,с.252-255]

Таким образом, свободный ассоциативный эксперимент среди респондентов различных культур показывает, что наша страна имеет свое особое место на карте мира, политический авторитет, которое республика и ее жители завоевали своими особыми, древними национальными традициями, особыми характерными качествами, чертами, такими, как гостеприимство, дружелюбие, единство и т. д. Кроме того, сыграли свою роль такие факторы, как то, что Казахстан является центром Азии, имеет богатую, красивую природу, богатые залежи всех природных ресурсов.

Для каждого носителя языка за словом стоит образ, отражающий его представление, духовный мир. С помощью психолингвистических методик, в частности, в свободном ассоциативном эксперименте, можно получить данные, отражающие современное состояние языка, связи и отношения слов, и закрепленные за ними понятия.

Литература

1. Alimzhanova G.M. Sopostavitelnaya lingvokulturologiya: vzaimode-istvie yazyka, kultury i cheloveka. - Almaty, 2010. - 300 s.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.