Обучение чтению как средству речевого взаимодействия на иностранном языке

Необходимость обучения чтению как средству взаимодействия на иностранном языке с целью практического применения данного умения и развития коммуникативной компетенции студентов в неязыковом вузе спортивного профиля. Этапы работы над иноязычным текстом.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 18.03.2018
Размер файла 172,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Волгоградская академия физической культуры

кафедра иностранных языков

Обучение чтению как средству речевого взаимодействия на иностранном языке

И.В. Бганцева, канд. пед. наук,

Н. А. Боженова, канд. пед. наук

Аннотация

чтение обучение иностранный язык

В статье излагается необходимость обучения чтению как средству взаимодействия на иностранном языке с целью практического применения данного умения и развития коммуникативной компетенции студентов в неязыковом вузе спортивного профиля. Аутентичный профессионально ориентированный текст с его спортивной проблематикой является мотивом (стимулом) к коммуникации. Описывается схема поэтапной работы над иноязычным текстом как средством развития речевого взаимодействия

Ключевые слова: иноязычный текст, средство обучения, речевое взаимодействие, речевое воздействие, коммуникативная задача, коммуникативная компетенция, модель понимания

Основная часть

При обучении иностранному языку и иноязычной культуре особое внимание следует обращать на обучение чтению, мотивирующему и подталкивающему обучающихся к обмену мнениями с партнерами по иноязычной коммуникации.

В процессе языковой подготовки в неязыковом вузе спортивного профиля реализуются две практические задачи: обучение чтению как средству коммуникации через иноязычный текст и дальнейшее совершенствование навыков и умений устной речи. Как справедливо полагает М. Л. Вайсбурд, «достаточно полное и правильное извлечение предлагаемой текстом информации не является завершающим этапом работы над текстом. Следующим шагом должно стать использование этой информации»1.

Таким образом, чтение может и должно выступать средством обучения, обозначая проблематику для последующего его обсуждения, что непосредственно способствует развитию коммуникативной компетенции студентов-спортсменов и значительно оптимизирует процесс усвоения иностранного языка, делая его более емким и эффективным.

Работа над текстом как единицей коммуикации предполагает, что его адекватное понимание может быть достигнуто в случае владения обучаемым не только языковыми, но и социопсихологическими, поведенческими и культурологическими знаниями, так как информация из текста осмысливается и затем используется в процессе речевого взаимодействия. Сам процесс речевого взаимодействия определяет, какая информация представляется для студентов наиболее значимой.

В рамках теории речевой коммуникации именно обмен информацией между собеседниками выступает значимым элементом взаимодействия и общения, в процессе которого происходит не только передача сообщения, но и оказывается речевое воздействие собеседников друг на друга. Для этого партнеры по коммуникации используют специальные метатекстовые конструкции, такие как обращения, вставочные элементы (вводные слова), особые грамматические конструкции (повелительное наклонение), интонации, характеризующие тип воздействия.

В связи с этим мы можем утверждать, что речевое взаимодействие как контакт подразумевает языковое общене, речевое развитие личности учащегося, формирование и совершенствование его речевых навыков и умений, или, более широко, - развитие коммуникативной компетенции.

В ходе взаимодействия на иностранном языке происходит выход субъекта в единое языковое пространство, а именно происходит трансляция знаний, позиций, взаимообмен в рассмотрении и осмыслении информации, выход в единое межкультурное пространство. Тем самым реализуются такие функции как: информационная (трансляция знаний об окружающем мире); развивающая (влияние партнёров по взаимодействию друг на друга, что приводит к развитию личности каждого из них); ориентационная (партнеры учатся ориентироваться в сложившихся ситуациях общения, учитывая при этом национальную и культурную специфику). В процессе взаимодействия каждый из субъектов по общению достигает (или старается достичь) своей практической цели, при этом использует языковые и речевые средства в зависимости от коммуникативных намерений, интерпретирует речевую ситуацию и конструирует собственные речевые действия в рамках этой ситуации.

Подчеркнём, что обучение чтению иноязычного текста является средством взаимодействия на иностранном языке с целью практического применения данного умения, поэтому нашей задачей является организовать обучение чтению не как процесс механической работы со словарем, а как механизм речевого взаимодействия.

Мы хотели бы уточнить, что аутентичный текст с его проблематикой является мотивом (стимулом) к коммуникации. Следовательно, информация, которую должен получить студент при обучении чтению, сводится к осуществлению текстовой деятельности в различных ситуациях общения. При этом необходимо создать такие условия общения, которые бы выступали в качестве механизма речевого взаимодействия и способствовали усвоению норм и моделей речевого и неречевого поведения, обусловленных социумом страны изучаемого языка. Соответственно, требуются изменения как в области организации учебного процесса, так и в области используемых материалов.

Рассматривая текст как объект чтения, необходимо характризовать его как многоуровневое образование, включающее предметно-денотативный, смысловой уровни и уровень средств и способов выражения его предмета. Распредмечивание текста преломляется через смысловые категории, через «языковое сознание» чтеца в процессе осмысления текста (установления или воссоздания заложенного автором смыслового содержания, смысловых связей)2. При этом, осмысление - это не синоним понимания, а его результат. Понимание включает гораздо больше операций, чем кажется на первый взгляд. Наблюдается зависимость понимания текста от запаса знаний чтеца, чем больше этот объём, тем глубже и точнее понимание.

На наш взгляд, при обучении чтению как средству речевого взаимодействия на иностранном языке студентов неязыковых вузов, в частности спортивного профиля следует отдавать предпочтение модели понимания текста У. Кинча по принципу «снизу-вверх». В основе этой модели лежат последовательно разворачивающиеся процессы декодирования поступающей информации «снизу», то есть распознавание графем и морфем - к словам, от слов - к предложениям, от предложений к сверхфразовым единствам и к пониманию текста в целом. Такая модель предусматривает поэлементное усвоение всех основных компонентов этой системы, их накопление и интеграцию, а затем понимание прочитанного в целом. Студенты неязыковых специальностей не всегда способны декодировать смысловую информацию, двигаясь от более высокого уровня, то есть понимание общих фоновых знаний, проявляя свою коммуникативную компетенцию, к быстрому и безошибочному распознаванию лекико-грамматических форм. Впоследствии, когда механизмы использования данной модели понимания развиты максимально хорошо, необходимо практиковать модель понимания «сверху-вниз», которая основана на концепции нисходящего восприятия информации, где процесс понимания и переработки информации движется от более высокого к более низкому уровню.

Так, принимая во внимание, с одной стороны, положительные моменты существующих моделей, а, с другой, реальные возможности студентов неязыкового профиля, работу над иноязычным текстом как средством взаимодействия на иностранном языке мы представили и описали в виде следующих блоков-этапов (рисунок 1).

Обучение иноязычному чтению в процессе речевого взаимодействия, как нам видится, является обучением реальной коммуникации, опосредованной иноязычным профессионально ориентированным текстом. Как видно из схемы, метатекстовые конструкции выполняют важную функцию в достижении цели успешного взаимодействия, проецируя позицию высказывающего на свою речь, сигнализируя партнеру по коммуникации о наиболее значимых элементах своей речи, подчеркивая именно для него значимые компоненты содержательной структуры прочитанного иноязычного текста. Использование метатекстовых конструкций в речи студентов свидетельствует об осмысленности их действий по извлечению из текста полной, точной и глубокой информации, которой хочется поделиться в общении. Причем процесс речевого взаимодействия - процесс взаимообратный: полученная из текста информация используется в общении, и в то же время процесс общения может создавать мотив, а также потребность в поиске необходимой информации в тексте.

Таким образом, в результате целенаправленного обучения чтению как средству взаимодействия на иностранном языке реализуются основные требования коммуникативного подхода в иноязычном образовании. Обучение чтению в таком ракурсе должно строиться как обучение решению коммуникативных задач, приводящих к пониманию текста и обусловливающих дальнейшее желание высказаться.

Литература

1. Вайсбурд М. Л., Блохина С. А. Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности // Иностранные языки в школе. 1997. № 1. С. 19.

2. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. С. 119.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Психологические основы и лингвистические особенности обучения чтению. Трудности обучения чтению на английском языке. Методика организации процесса обучения на иностранном языке в условиях школы, содержание и отбор материала. Характеристика видов чтения.

    дипломная работа [243,7 K], добавлен 11.11.2011

  • Роль игровой деятельности в обучении чтению детей дошкольного и младшего школьного возраста. Игровая форма работы на уроке английского языка. Способы образования пар, команд, ведения счета. Обучение чтению на английском языке по методике Татьяны Ушаковой.

    курсовая работа [3,5 M], добавлен 18.04.2011

  • Цели обучения иностранному языку, поставленные для младших школьников. Психологические особенности младших школьников и формирование навыков в чтении. Требования к организации процесса обучения чтению. Примеры упражнений по обучению технике чтения.

    реферат [22,6 K], добавлен 06.01.2011

  • Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности и форма общения. Психологическая, лингвистическая и коммуникативная характеристика чтения, его виды. Экспериментальные исследования по обучению чтению на английском языке в младших классах.

    дипломная работа [91,0 K], добавлен 22.05.2009

  • Исследование изучающего чтения как вида речевой деятельности. Использование аутентичных текстов при обучении. Обзор возможностей использования сказки в формировании умений изучающего чтения. Технология обучения чтению на иностранном языке в средней школе.

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 17.03.2016

  • Речевое взаимодействие на иностранном языке в контексте культурно-досуговой деятельности. Характеристика путей и способов активации устно-речевого взаимодействия. Исследование влияния диалогического общения на эффективность изучения английского языка.

    дипломная работа [525,3 K], добавлен 30.10.2013

  • Чтение как вид деятельности, учет психологических особенностей детей младшего школьного возраста при обучении. Некоторые вопросы совершенствования умения чтения на иностранном языке на начальном этапе. Система упражнений для формирования данных умений.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 15.01.2017

  • Говорение как вид речевой деятельности. Известные методы обучения говорению на иностранном языке, трудности их применения на среднем этапе. Психологические и физиологические характеристики учащихся средних классов. Разработка упражнений по говорению.

    курсовая работа [35,4 K], добавлен 11.06.2014

  • Дидактико-методические основы обучения беспереводному чтению на английском языке в средней школе. Расширение словарного состава, кругозора, эрудиции, речевой компетенции на базе различных видов чтения. Структурная и содержательная характеристики текстов.

    дипломная работа [89,3 K], добавлен 21.10.2011

  • Теория и практика использования учебных текстов для формирования иноязычной коммуникативной компетенции в обучении чтению. Реализация основных дидактических принципов обучения студентов иностранным языкам при использовании компьютера в учебном процессе.

    курсовая работа [68,6 K], добавлен 18.12.2014

  • Характеристика коммуникативной компетенции в письменной речи, психологический аспект ее формирования у учащихся на среднем этапе обучения немецкому языку. Разработка и оценка эффективности комплекса упражнений для формирования письменной коммуникации.

    дипломная работа [4,4 M], добавлен 29.06.2010

  • Особенности формирования технике чтения на начальном этапе обучения, выявление и развитие необходимых способностей. Освоение навыков чтения вслух и про себя в иностранном языке. Система упражнений для формирования умений чтения: тесты и комплекс заданий.

    курсовая работа [46,3 K], добавлен 09.01.2011

  • Техника чтения - основа умения читать на родном и иностранном языках. Характеристика основных особенностей английского языка применительно к обучению правилам чтения. Рассмотрение методического пособия для обучения правилам чтения на начальном этапе.

    курсовая работа [48,2 K], добавлен 08.11.2014

  • Чтение как цель и средство обучения. Задачи обучения чтению на старшем этапе школы. Виды чтения, лексические и грамматические умения, навыки и механизмы чтения. Методика обучения изучающему чтению, способы контроля и требования к текстам при обучении.

    курсовая работа [52,8 K], добавлен 09.02.2010

  • Характеристика чтения как вида речевой деятельности. Возрастные особенности в рамках обучения изучения речевых механизмов при обучении чтению. Методика обучения чтению на финском языке на средней школе. Анализ педагогической практики в средней школе.

    отчет по практике [39,2 K], добавлен 06.01.2011

  • Цели и задачи обучения общению на иностранном языке. Учебно-речевые ситуации, их основные виды и функции. Требования к ним в обучении иноязычному общению. Конструирование учебно-речевых ситуаций для формирования мотивации к изучению английского языка.

    курсовая работа [32,8 K], добавлен 13.05.2015

  • Навык говорения как вид речевой деятельности. Специфика контроля различных навыков в устной речи. Использование тестовой методики при обучении чтению текстов различных стилей в старших классах. Аудирование как средство для развития самоконтроля.

    курсовая работа [74,7 K], добавлен 26.03.2010

  • Лингво-психологические основы обучения письменной речи на английском языке на старшей ступени обучения. Основные методы и приемы работы с письменными произведениями. Формирование умений описания в письменной речи на английском языке в 10 классах.

    дипломная работа [66,4 K], добавлен 25.11.2011

  • Песня как вид аутентичного материала в процессе обучения коммуникативной компетенции. Педагогические основы использования песенного материала на уроках английского языка. Песня на иностранном языке как средство развития навыков аудирования у учащихся.

    дипломная работа [941,3 K], добавлен 18.04.2015

  • Чтение как одно из средств формирования общеобразовательной культуры учащихся. Психологические особенности обучения чтению на английском языке. Приемы работы с текстами по обучению различным видам чтения, фрагменты уроков по формированию навыков чтения.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 04.02.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.