French as a second/third foreign language in the context of multilingual competence of philology students

Methods of teaching the second / third foreign language, their general value in the development processes of multilingual competence of students-philologists. Factors of teaching the second language, the role of the latest methodical techniques.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 12.05.2018
Размер файла 18,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

French as a second/third foreign language in the context of multilingual competence of philology students

Regarding general approaches to the issue of language acquisition in Europe, a strategic approach to language policy is multilingualism considering that every European should learn three or more foreign languages (FL). Scientists are convinced that the use of several languages enriches a person not only with extensive knowledge of other cultures, but also with the possibility for understanding and being tolerant towards the representatives of other countries. After the fall of the Berlin

Wall Europe and the whole world have absolutely changed not only in the sphere of international politics but concerning cultural diversity. The linguistic situation in the countries of the European Union attests to multilingualism of Europeans. Thus, more than half of Europeans (54%) know at least one FL and a quarter of them have a good command of two more languages except their native one [11].

Over the last decades one can observe extensive research on the theory of second or third foreign language teaching (FLT). Many works are devoted to FLT based on the languages of national groups or teaching two foreign languages through their sequential acquisition [1; 9; 12; 13]. There are works that concern the issues of teaching several foreign languages simultaneously [6; 12] or simultaneous learning the languages of the same language group as in the Klein and Stegmann study [10]. The experience of FLT, in particular French, shows that the process of a SFL acquisition is a multiaspectual phenomenon which consists of many interrelated factors: linguistic, psychological, sociological and others. We believe that the efficiency of foreign language learning depends on the combination of the following factors: the effectiveness of principal methods of teaching, an adequate assessment of the target audience and its requirements for language acquisition, positive psychological mood, students' motivation.

The aim of the article is to analyse the main methods of teaching second/third FL, to specify their general theoretical and practical value in the processes of the development of multilingual competence of philology students.

In order to specify the theoretical bases of the study, we used comparative, cross-cultural and cross - disciplinary methods, systematisation of scientific literature on the studied issue.

The communicative function is definitely the main function of a language. The ability to communicate is mainly defined as the ability to use a language under real - life conditions and to perform particular functions and speech acts. The Chomsky's interpretation of the term «competence» should be mentioned here. By competence, the scientist means the abstract and hidden representation of language knowledge held inside our minds, with its potential to create and understand original utterances in a given language [4].

In an attempt to identify the linguistic capacity of multilingual speakers, Cenoz and Genesee proposed that multilingual competence should involve using «several languages appropriately and effectively for communication in oral and written language» [3, 17]. However, such a formulation does not describe the exact level of language proficiency needed for a multilingual speaker. Defining multilingual competence is a complex and difficult task, and researchers have not agreed upon a single explanation yet. Despite the disagreement on the conceptualisation of multilingual competence, researchers have acknowledged that multilingual competence is distinctly marked from that of monolingual speakers and that multilingual competence should not be assessed against that of monolingual speakers [17].

In the course of Methods of Foreign Language Teaching in the Foreign Languages Departments at universities the notion «a second foreign language» (SFL) means that a student has already studied at least one FL and it is English as a rule. Moreover, it is not important in what chronological order French is learnt - as a second language or a third one. Each next language is considered a SFL.

The practice of SFL teaching at universities shows that negative psychological mood is the main barrier to learning a language, as English is traditionally considered easier in comparison with French or German; English being the most widespread language in the world requires more attention than SFL; French is considered to be a very difficult language because of those grammatical phenomena which do not exist in English and cause difficulties especially at the initial stage of its acquisition.

The strategy of SFL involves the condition of active learning process and the fact that the teaching materials should be compatible with the learners' maturational level. It should be taken into account while explaining, for instance, grammar material, encouraging students to contemplate, analyse, compare, hypothesise, find regularities, and discuss results. The students will become more responsible for the learning process; it will make the use of interactive forms of work in a lesson effective. From the experience of first FL students have their own strategy to memorise lexical units which they use for the SFL which they learn.

As a rule, for learning a second language less time is allocated in the curricula compared to a first one. It means that the pace of a lesson should be faster (more teaching materials for a lesson, shorter explanations, more intensive work with exercises). The comparison and discussion of linguistic phenomena similar in both languages also contribute to it.

While learning the first FL, students acquire some skills in performing certain types of activities and have some experience which can be broadened and used during second language acquisition. That is why a French teacher should know what teaching forms and methods were used at English or German lessons. Tasks and exercises should be focused first of all on the comparison and discussion of the similarities and differences in order to find bonds between a mother tongue, the first and second foreign languages. Conscious use of acquired knowledge in English during the learning of French as SFL means the understanding of a new element of a language (a word or a sentence structure), using the experience of recognising a definite phenomenon in English.

The connection between the second and the first foreign languages goes beyond the linguistic aspect. The taking it into account is important for increasing the effectiveness of SFL teaching. In the process of first FL acquisition students master their skills dealing with its linguistic material - phonetic, graphic, orthographic, mne - motechnic skills working with dictionaries, self-control techniques, etc. Some of these skills and techniques are significant for using teaching materials of SFL, others interfere. The effectiveness of SFL teaching in most cases depends on how a teacher can predict the difficulties students can face under the influence of interferences, and if they appear, he/she should know how to overcome them. For example, one of the difficulties is the pronunciation of a French sound /v/ for the students who have assimilated the bilabial articulation of an English sound /w/, another difficulty is the palatalisation of a French sound /l/, etc.

The effectiveness of SFL teaching depends also on how competently a teacher uses the transfer of skills and techniques, earlier acquired by the students in the course of the first foreign language learning. A proper recognition of interference and positive application of skills and techniques of work to linguistic material is a serious factor of the efficiency of SFL teaching.

The comparison of forms and meanings of lexical units and grammatical phenomena that belong to different languages is an important factor of the realisation of this competence. Such comparison illustrates the evolution of languages, their grammatical forms and meanings, the semantic change of a word, their pronunciation and orthography, attests a close connection between the evolution of a language and the social and cultural history of a society. The main thing is that they encourage learners' ideas about a language as a social phenomenon, about national peculiarities of languages, regularities of their development and relations.

The study of psychology of memory shows that the new information is well memorised when in our consciousness it can be associated with something already known. In language acquisition, first of all, it concerns studying vocabulary: learning new words by cramming them without any context is ineffective. Among time - tested methods the use of authentic texts should be mentioned. The experience shows that for the realisation of a communicative approach and effective learning of SFL authentic texts that correspond to current realias (authentic innovative materials that illustrate foreign language discourse of analysed French as well as other earlier analysed foreign languages) should be chosen.

It is necessary to start to teach students to perceive a regular every-day FL as soon as possible. It is a common knowledge that the more native speakers (men, women, children) students listen to, the more easily they adjust to the individual manner of conversation. For these aims authentic teaching materials for the textbooks «Vocabu - laire en dialogues» by Eveline Sirejols (2008), «Vocabu - laire progressif du frangais» by Claire Miquel (2015), «Grammaire en dialogues» by Claire Miquel (2007), «Grammaire progressive du frangais» by Mai'a Gregoire and Odile Thievenaz (2005) of CLE International publishing house can be applied. The use of such materials stimulates the development of speech perception that includes not only the perceiving of the whole in the context but also the recognition of lexical and grammatical forms. Although at the initial stage of work with such texts (dialogues) students have some difficulties, however, using lexical support (a printed text) students learn to understand the mother tongue of native speakers and it makes the learning process effective. While choosing educational texts one should take into account not only the content (correspondence to the theme, accessibility), but also its linguistic form (whether there exist some linguistic phenomena which are studied at the moment).

The question of intercultural communication arises in the process of learning several foreign languages. One of the effective methods of teaching intercultural communication is the use of authentic films at the lesson. A film is chosen in such a way that its content arouses interest and stimulates linguistic performance. Besides, a film script can be used as the basis for creating the situations that simulate real linguistic communication at the lesson. The plot of the film should be complete; the duration should not be longer than 15 minutes. A teacher should choose such plots which could be retold by the students at the end of the lesson. The following types of exercises may be used: «Who said that», «Broken telephone», roleplaying games, character description, true or false game, etc. A teacher may suggest that students answer the questions or write the retelling of an episode as a home task. At the second year of teaching French as SFL a video course «EXTR@» Frangais» (https://ru.pinterest.com /rafaelmedeiros/extr-language-learning-sitcom) can also be used. The plot of 13 episodes of the film uncovers the stories which happen to the youngsters, one of whom is a foreigner and does not understand French well. The presence of changeless characters combines the story lines and assists to concentrate attention. At the end of each part drill exercises are designated for assimilating linguistic examples, phonetic, lexical, grammar materials, the information on country studies. Each episode is relatively independent in terms of its content. It gives the teacher an opportunity to choose the way how to explain the material, an opportunity for gradually adding an excerpt to the teaching process and for the use of separate excerpt depending on a communicative situation.

It is known that considering the peculiarity of interlingual transfer does not solve all the problems of SFL teaching. But its objective recognition, and more important - the proper use contributes to successful resolving of an important problem of SFL teaching - increasing its motivational basis. Sometimes the experience of the preceding learning of a first foreign language shows how difficult it is to acquire a foreign language. It arouses students' disappointment with the ability to acquire SFL under the condition of a limited number of teaching hours. This condition raises a burning issue of intrinsic motivation of foreign languages learning.

Intercultural communication is an adequate social interaction of two or more participants of the communicative act - representatives of various linguocultures that realise their «otherness», «heterogeneity». However, the necessity of changing the way of thinking, altering the individual worldview basing on a foreign unusual pattern is the main difficulty in a foreign language acquisition, and these difficulties do not lie on the surface and sometimes students or even teachers are not aware of them. Students need to realise that the same notion or a part of reality has different linguistic representations in different languages. Words in different languages that have the same meaning can have different semantic content and reflect different parts of reality. The parts of a mosaic that represents the worldview can be different in size in different languages depending on an amount of conceptual material. The variety of languages reflects the variety of the world. Thus, observing foreign language teachers' working experience, one can see that they acquire the traits of the national culture of the language they teach. The formation of intercultural communicative competence in terms of learning several foreign languages arises from the following components:

- policulturality: accepting new knowledge about foreign culture, respecting other cultures;

- tolerance: an ability to interact with people of other cultures, taking into account their values, an ability to modify one's own behavior in the process of communication with the representatives of other cultures;

- sociability of behavior: an ability to come into contact.

- lingua-socio-cultural experience: an ability to exchange ideas, to listen attentively, to summarise, to draw the attention of an interlocutor.

In the process of learning French as the second or third FL a student expands «his/her individual worldview by means of joining the linguistic worldview of native speakers, their spiritual heritage, specific national ways of reaching intercultural mutual understanding» [6, 47].

Over the last decades the Internet became increasingly widespread in the sphere of FLL in Ukraine as a means of seeking information and access to knowledge (database), as a new form of foreign language communication, as an instrument for the organisation of distance learning. To confirm this opinion, the arguments are as follows:

- the Internet is a rich and diverse resource of authentic information for FL learners and its use is regarded as a stimulus to acquire them. Such material makes students apply their knowledge about the world, speech and the system of languages.

References

teaching foreign language student

1. Baker, C. (1992). Attitudes and Languages. Clevedon: Multilingual Matters [in English].

2. Carrier, M. (1997). ELT online: the rise of the Internet. ELT Journal, 51 (3), 279-309 [in English].

3. Cenoz, J., & Genesee, F. (1998). Beyond bilingualism. Multilingualism and multilingual education. Clevedon: Multilingual Matters [in English].

4. Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press [in English].

5. Cronin, M., & Myers, S. (1997). The effects of visuals versus no visuals on learning outcomes from Interactive multimedia instruction. Journal of Computing in Higher Education Spring, 8 (2), 46-71 [in English].

6. Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language Teaching, 40 (2), 97-118 [in English].

7. Isaacs, T., &Trofimovich, P. (2016). Second Language Pronunciation Assessment. Clevedon: Multilingual Matters [in English].

8. Klein, H.G., & Stegmann, T.D. (2000). Ero - ComRom - Die Sieben Siebe: Romanische Sprachen so - fort lesen konnen [EroComRom - The Seven Sieves: Romanic languages can be read immediately]. Frankfurct: Fachbuch [in German].

9. Les Europeens et leurs langues: rapport [Europeans and their languages: report]. (2012), Eurobarometre special 386. Retrieved from:

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Intercultural Communication Competence: Language and Culture. The role Intercultural Communicative Competence in teaching foreign languages. Intercultural Competence in Foreign language teaching. Contexts for intercultural learning in the classroom.

    курсовая работа [94,1 K], добавлен 13.05.2017

  • The development in language teaching methodology. Dilemma in language teaching process. Linguistic research. Techniques in language teaching. Principles of learning vocabulary. How words are remembered. Other factors in language learning process.

    учебное пособие [221,2 K], добавлен 27.05.2015

  • The bases of teaching a foreign language. Effective methodology of teaching a foreign language as a second. Using project methods in teaching. The method of debate. The advantages of using games. Various effective ways of teaching a foreign language.

    курсовая работа [679,3 K], добавлен 21.01.2014

  • Process of learning a foreign language with from an early age. The main differences between the concepts of "second language" and "foreign language" by the conditions of the language environment. Distinguish different types of language proficiency.

    статья [17,3 K], добавлен 15.09.2014

  • The problem of linguistic abilities of a child. Goals and objectives of foreign language teaching preschoolers. Number of pupils in a group, the frequency, duration of sessions. The game as the leading method of teaching preschoolers. Learning vocabulary.

    курсовая работа [39,5 K], добавлен 26.06.2015

  • The employment of Internet in teaching Foreign Languages. The modern methods of teaching 4 basic skills. The usage of Internet technologies for effective Foreign Languages acquisition. Analysis of experience: my and teachers of Foreign Languages.

    курсовая работа [2,3 M], добавлен 30.03.2016

  • The applied science model. The basic assumptions underlying this model. Received and experiential knowledge. Oldest form of professional education. The most advanced modern teaching strategies. Projects for the development of creative abilities.

    презентация [156,0 K], добавлен 09.03.2015

  • Motivation to learn a foreign language in Kazakhstan. Motivation in the classroom. The role of games on language lessons. Examples of some games and activities which had approbated on English language lessons. Various factors of student motivation.

    курсовая работа [25,0 K], добавлен 16.01.2013

  • Methods of foreign language teaching. The grammar-translation method. The direct, audio-lingual method, the silent way and the communicative approach. Teaching English to children in an EFL setting. Teaching vocabulary to children. Textbook analysis.

    курсовая работа [142,6 K], добавлен 09.12.2012

  • Context approach in teaching English language in Senior grades. Definition, characteristics and components of metod. Strategies and principles of context approach. The practical implementation of Context approach in teaching writing in senior grades.

    дипломная работа [574,3 K], добавлен 06.06.2016

  • Teaching practice is an important and exciting step in the study of language. Description of extracurricular activities. Feedback of extracurricular activity. Psychological characteristic of a group and a students. Evaluation and testing of students.

    отчет по практике [87,0 K], добавлен 20.02.2013

  • Disclosure of the concept of the game. Groups of games, developing intelligence, cognitive activity of the child. The classification of educational games in a foreign language. The use of games in the classroom teaching English as a means of improving.

    курсовая работа [88,5 K], добавлен 23.04.2012

  • The purpose and psychology-pedagogical aspects of extracurricular work on a foreign language. Requirements to extracurricular work. Forms of extracurricular educational work on a foreign language. Using the Internet in extracurricular work on English.

    курсовая работа [38,9 K], добавлен 19.03.2015

  • Main part: Reading skills. A Writing Approach to–Reading Comprehension–Schema Theory in Action. The nature of foreign-language teaching. Vocabulary teaching techniques.

    курсовая работа [23,8 K], добавлен 05.12.2007

  • Investigation of the main reasons English language jelly. Characteristics of the expansion content Total Physical Response; consideration of the basic pedagogical principles of its use in teaching language inostannomu junior and senior school age.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 21.02.2012

  • Effective reading is essential for success in acquiring a second language. Approaches to Teaching Reading Skills. The characteristic of methods of Teaching Reading to Learners. The Peculiarities of Reading Comprehension. Approaches to Correcting Mistakes.

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 28.03.2012

  • Features of training of younger schoolboys and preschool children. Kognitivnoe development of preschool children. Features of teaching of English language at lessons with use of games. The principal views of games used at lessons of a foreign language.

    курсовая работа [683,5 K], добавлен 06.03.2012

  • Approach - one’s viewpoint toward teaching. The set of principles, beliefs, or ideas about the nature of learning which is translated into the classroom. Learner, performance and competency based approach. Teacher’s and student’s role in the teaching.

    презентация [447,5 K], добавлен 21.10.2015

  • The most common difficulties in auding and speaking. Psychological characteristics of speech. Linguistic characteristics of speech. Prepared and unprepared speech. Mistakes and how to correct them. Speaking in teaching practice. Speech, oral exercises.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 01.04.2008

  • Involvement of pupils to study language as the main task of the teacher. The significance of learners' errors. The definition of possible classifications of mistakes by examples. Correction of mistakes of pupils as a part of educational process.

    курсовая работа [30,2 K], добавлен 05.11.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.