Формирование элементов культуры страны изучаемого языка у будущих экономистов-международников

Необходимость в профессионалах, способных компетентно строить межличностные отношения в межкультурном деловом взаимодействии. Разработка методической системы формирования элементов иноязычной культуры у студентов. Выявление взаимосвязи языка и культуры.

Рубрика Педагогика
Вид автореферат
Язык русский
Дата добавления 27.06.2018
Размер файла 81,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

На правах рукописи

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук

Формирование элементов культуры страны изучаемого языка у будущих экономистов-международников

13.00.08 Теория и методика профессионального образования

Ни Жанна Владимировна

Комсомольск-на-Амуре - 2010

Работа выполнена на кафедре педагогики Государственного образовательного учреждении высшего профессионального образования «Дальневосточный государственный гуманитарный университет»

Научный руководитель:

доктор педагогических наук, профессор Невзоров Михаил Николаевич

Официальные оппоненты:

доктор педагогических наук, профессор Каргаполов Валерий Павлович, ГОУ ВПО «Дальневосточный государственный гуманитарный университет»

кандидат филологических наук, доцент Шарлаимова Галина Терентьевна, ФГОУ ВПО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет»

Ведущая организация:

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Камчатский государственный университет имени Витуса Беринга»

Защита состоится « » октября 2010 года в часов на заседании диссертационного совета по защите докторских и кандидатских диссертаций ДМ 212.202.01 при ФГОУ ВПО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет» по адресу 681000, Россия, г. Комсомольск-на-Амуре, ул. Кирова, дом 17, корпус 2, ауд.141.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГОУ ВПО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет»

Автореферат разослан « » сентября 2010 года

Автореферат размещен на официальном сайте ФГОУ ВПО «Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет» http//www:amgpgu.ru « » сентября 2010 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Тулейкина М. М.

Ни Жанна Владимировна

Формирование элементов культуры страны изучаемого языка у будущих экономистов-международников

Диссертация посвящена одной из актуальных проблем профессионального образования - повышению компетентности выпускников высшего экономического вуза.

В работе представлена авторская поуровневая система формирования элементов культуры в процессе профессиональной подготовки экономистов международного профиля.

Разработаны методические рекомендации педагогического обеспечения процесса обучения иноязычной культуре студентов при изучении иностранного (восточного) языка, обоснована роль культурологического подхода в его преподавании.

В исследовании разработана и теоретически обоснована, экспериментально проверена модель формирования элементов иноязычной культуры искусства, мифа и традиции, включающая принципы, условия, показатели, логику процесса.

Результаты данного исследования используются как преподавателями восточного языка кафедры ИЯ и МДК для работы со студентами факультета «Международные экономические отношения», так и другими преподавателями при обучении иностранному (восточному) языку в вузах неязыкового профиля.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ

Актуальность исследования обусловлена современным процессом глобализации, ведущей к значительному возрастанию плотности межкультурных коммуникаций, что обусловливает необходимость качественного улучшения преподавания иностранных языков в Российских вузах, особенно в вузах экономического профиля. Поэтому перед профессиональным сообществом преподавателей иностранного языка стоит задача разработки методики, в наибольшей степени, отвечающей решению поставленной задачи.

Дальний Восток России - это регион, стратегически значимый в современных условиях. Тенденции, характерные для России в целом, проявляются в нем с новой силой. По указанным причинам актуальность современного языкового образования в дальневосточном регионе существенно возрастает, поскольку обусловлена географическим и геополитическим положением России, где идеи межкультурной коммуникации становятся особо значимыми.

Согласно прогнозируемым показателям экономического развития до 2020 года, Россия имеет шансы для вхождения в лидирующую пятерку мировых экономических держав, поскольку граничит с полюсом мирового экономического роста - Азиатско-Тихоокеанским регионом (АТР), имеет многовекторные и растущие хозяйственные связи с крупнейшими центрами мировой экономики. В сфере экономического сотрудничества со странами АТР статус и роль экономиста-международника как профессионала особенно значимы и во многом определяются его языковой и культурологической подготовленностью.

В образовательном процессе Хабаровской государственной академии экономики и права, как и в других неязыковых вузах, культурологическая подготовка специалиста-международника осуществляется через «Иностранный язык (восточный)» - дисциплину, позволяющую вхождение в иноязычную (восточную) культуру как процесс её «проживания-переживания».

Анализ научной литературы позволил нам выявить методические основы для осмысления и разработки проблемы исследования: иноязычная культура выпускника ССУЗ технологического профиля как фактор егоконкурентоспособности (Т.В. Букина), обучение иностранному языку как фактор формирования профессиональной компетентности экономиста (Е.С. Самойлова), формирование транскультурных коммуникативных умений у студентов высших учебных заведений (Р.А. Коновалова), формирование социокультурной компетенции при обучении устно-речевому общению на корейском языке на основе видеосюжетов (Л.А. Воронина) и др.

Интерес для нашего исследования представляют труды дальневосточных ученых (Л.В. Блинов, Е.П. Бочарова, Н.Г. Григорьева, Л.П. Лазарева, Т.Е. Наливайко, А.М. Печенюк, Б.Е. Фишман и др.), в которых, различные аспекты профессиональной подготовки будущих специалистов рассматриваются с философской, психологической и педагогической позиции.

Теоретическую основу исследования составляют философско-культурологические и психолого-педагогические положения, раскрывающие следующие феномены и категории: «иноязычная культура», «элементы культуры», «искусство», «миф», «традиция», «деловое общение», «деловой этикет».

Обзор теоретических исследований и анализ реальной практики преподавания иностранных (восточных) языков (опыт Московского государственного института международных отношений и Дальневосточного государственного университета) позволил выявить следующие противоречия между:

Ш острой необходимостью в профессионалах, способных компетентно строить межличностные отношения в межкультурном деловом взаимодействии (специалист в сфере международных экономических отношений, международного бизнеса) и неготовностью системы высшего экономического образования к подготовке таких специалистов;

Ш существующими традиционными методами преподавания иностранного (восточного) языка в высшей школе, направленными в основном на накопление лексико-грамматического материала, и необходимостью применения активных методов обучения в рамках контекстного подхода;

Ш современными формами использования аутентичных источников по восточному языку (Интернет, мультимедийные программы) и сложившейся отечественной методикой преподавания восточного языка как иностранного;

Ш необходимостью создания методической системы формирования элементов культуры в процессе преподавания восточного языка и недостаточной её разработанностью.

Сформулированные противоречия обусловили выбор цели, объекта и предмета данного исследования.

Актуальность проблемы, её недостаточная теоретическая и практическая разработанность, а также личная заинтересованность автора определили выбор темы исследования: «Формирование элементов культуры страны изучаемого языка у будущих экономистов- международников».

Объект исследования - профессиональная подготовка экономистов международного профиля в учреждениях высшего профессионального образования.

Предмет исследования - формирование элементов культуры страны изучаемого языка в процессе обучения студентов.

Цель исследования - теоретическое обоснование, практическая разработка и экспериментальная проверка эффективности методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка у экономистов международного профиля.

Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:

1) теоретически обосновать феномен иноязычной культуры, выделить её базовые элементы: искусство, миф и традицию, сопоставив общее-особенное-единичное;

2) теоретически обосновать роль культурологического подхода в преподавании иностранного (восточного) языка;

3) изучить и обобщить опыт подготовки специалистов-международников в российских вузах;

4) смоделировать и апробировать методическую систему формирования элементов иноязычной культуры;

5) разработать рекомендации по внедрению методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка в практику подготовки экономистов-международников.

В соответствии с объектом, предметом, целью и задачами исследования была выдвинута следующая гипотеза:

Формирование элементов культуры страны изучаемого языка в процессе подготовки в вузе экономистов международного профиля будет эффективным, если: основывается на философских, психолого-педагогических и культурологических положениях, раскрывающих следующие феномены и категории: «иноязычная культура», «элементы культуры - искусство, миф, традиция»; будет использована модель методической системы по формированию элементов культуры страны изучаемого языка; при конструировании методической системы будут учитываться предпосылки, условия, факторы, показатели и критерии эффективности данной системы.

Методологическую основу исследования составляют:

1. Культурологическая и диалоговая концепции М.М. Бахтина и В.С. Библера, обосновывающие, что идея культуры есть средоточие всех иных (социальных, духовных, логических, эмоциональных, нравственных и эстетических) смыслов человеческой деятельности.

2. Субъектно-деятельностный подход организации педагогического процесса (К.А. Абульханова-Славская, А.В. Брушлинский, Л.С. Выготский, В.В. Давыдов, В.П. Зинченко, А.Н. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, А.М. Матюшкин, А.В. Петровский, С.Л. Рубинштейн и др.).

3. Современная интерпретация аспектов педагогической деятельности (А.А. Вербицкий, М.А. Данилов, В.В. Краевский, М.П. Скаткин, В.И Слободчиков и др.); идеи необходимости культуросообразности немецкого педагога А. Дистервега, разработавшего теорию развивающего обучения.

4. Концептуальные идеи о роли педагогического творчества и мастерства в практической деятельности (И.Ю. Алексашина, Ю.К. Бабанский, В.П. Беспалько, М.Я. Виленский, В.И. Загвязинский, Л.Н. Куликова, В.А. Лазарев, В.А. Сластёнин и др.).

Философско-культурологический подход явился основой понимания бытия человека как средоточие смыслов человеческой деятельности.

Лингвокультурологический анализ был использован для выявления взаимосвязи языка и культуры.

Компаративистский метод позволил проанализировать научно-методические традиции формирования элементов культуры в процессе преподавания иностранного (восточного) языка, осуществить сравнение и выявление общего и особенного в культурах Запада и Востока.

Кросс-культурный подход дал возможность теоретически осмыслить процесс моделирования методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка.

Для достижения цели исследования, решения поставленных задач и проверки гипотезы использовался также комплекс взаимодополняющих методов исследования, который включал:

Ш теоретические методы: теоретический анализ философской, культурологической, психолого-педагогической и методической литературы по проблеме формирования элементов культуры страны изучаемого языка; ретроспективный анализ собственно педагогического опыта; теоретическое моделирование;

Ш эмпирические методы: моделирование; беседа; анкетирование и тестирование студентов; интервьюирование; педагогический эксперимент, в который входили наблюдение, изучение творческих работ студентов;

Ш статистическую обработку данных эксперимента.

Научная новизна исследования: разработана поуровневая система формирования (через приобщение) элементов культуры в процессе профессиональной подготовки студентов, особенностями которой являются: интеграция общепрофессиональной (методологической, теоретической и практической) подготовки и специальных видов подготовки (культурологической и лингвистической); выявлены, теоретически обоснованы и экспериментально проверены условия эффективного формирования элементов иноязычной культуры (искусство, миф и традиция) у студентов экономических специальностей в рамках подготовки к профессиональной деятельности.

Теоретическая значимость исследования: в диссертации осуществлено теоретическое обоснование методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка у экономистов-международников; определена роль культурологического подхода в обучении иностранному (восточному) языку; выявлена сущность каждого базового элемента иноязычной культуры (искусство, миф и традиция), выделенного по главным признакам - активность и созидание; доказано, что выделенные элементы соответствуют запросам компетентностного подхода.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования научно-методических и практических рекомендаций, теоретических выводов, разработанных и апробированных автором в ходе опытно-экспериментальной работы в процессе обучения иностранному языку в вузах экономического профиля. Разработаны методические рекомендации для преподавателей иностранного (восточного) языка.

Достоверность результатов исследования обеспечена:

Ш обоснованностью исходных теоретико-методологических позиций с опорой на современные исследования по философии, педагогике, психологии, культурологии, методике обучения;

Ш логичностью общей структуры исследования, его целей, задач, методов их решения; оптимальным сочетанием теоретического и эмпирического аспектов исследования;

Ш результатами анализа практического опыта профессиональной деятельности диссертанта; экспериментальной работой, показавшей правомерность положений разработанной гипотезы.

Результаты были получены на основе анализа фактического материала, собранного исследователем в течение 17 лет в процессе работы со студентами в качестве преподавателя иностранного (восточного) языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Необходимость формирования у будущих экономистов-международников элементов иноязычной культуры обусловлена тенденциями интеграции Дальнего Востока России в АТР, взаимовлиянием культур Востока и Запада в различных сферах общественной жизни, а также возрастающими требованиями общества к личности специалиста в сфере международных экономических отношений.

2. Культурологический подход, раскрывающий суть значимых для диссертационного исследования категорий: «иноязычная культура», «элементы культуры - искусство, миф и традиция», - является основополагающим для процесса формирования элементов культуры страны изучаемого языка и предполагает постепенное, поуровневое введение этих элементов на занятиях по иностранному языку.

3. Разработанная методическая система обеспечивает у будущих специалистов формирование и успешное овладение элементами культуры страны изучаемого языка (искусством, мифом и традицией).

Организация исследования. Для достижения цели исследования, проверки выдвинутой гипотезы и накопления эмпирического материала была разработана программа исследования, включающая опытную работу (1993-2001 гг.) на кафедре иностранных языков в Восточном коммерческом гуманитарном колледже, в школе «Акме» (1995-1997 гг.) и экспериментальную работу (2004-2008 гг.), состоящую из нескольких этапов, на каждом из которых, в зависимости от решаемых задач применялись различные методы исследования. Опытно-экспериментальной базой явилась Хабаровская государственная академия экономики и права.

Первый этап (2004-2005 гг.) - проводился констатирующий эксперимент, а именно: изучение и анализ философской, культурологической и психолого-педагогической литературы по проблеме формирования элементов культуры в процессе преподавания иностранного языка. В течение этого периода вырабатывалось представление об объекте и предмете исследования, позволяющее определить научную проблему и осмыслить её теоретически; велись наблюдения, формировался научный аппарат исследования. В результате проделанной работы были разработаны идеи исследования, выдвинута рабочая гипотеза, составлена программа экспериментальной работы.

Второй этап (2005-2007 гг.) - поисково-практический; на данном этапе проводился преобразующий эксперимент на базе факультета «Международные экономические отношения» ХГАЭП. Осуществлялось создание научно-обоснованных педагогических условий, проведение первичного анализа результатов эксперимента, оценка эффективности вводимых педагогических действий, уточнение научной концепции исследования, анализ и систематизация полученных материалов.

Третий этап (2007-2009 гг.) - итоговый - завершение экспериментального исследования. На данном этапе были осуществлёны анализ полученных результатов опытно-экспериментальной работы, систематизация данных, описание инновационной практики, уточнение концепции, сформулированы выводы диссертационного исследования.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись диссертантом в ходе экспериментальной работы на кафедре иностранных языков и межкультурной деловой коммуникации Хабаровской государственной академии экономики и права с 2004 по 2009 год; на международных конференциях: «Педагогика пограничных территорий» (Хабаровск, 2005 г.); «Корпоративный дух образовательного учреждения как фактор саморазвития личности» (Хабаровск, 2005 г.); на II Международном симпозиуме «Культурно-экономическое сотрудничество стран Северо-Восточной Азии» (Хабаровск, 2006 г.); на межрегиональной научно-методической конференции «Проблемы высшего образования» (Хабаровск, 2007 г.); на межвузовской научно-методической конференции «Повышение эффективности языковой подготовки специалиста» (Хабаровск, 2007 г.); на научной студенческой конференции (подготовка студентов к участию с докладами в конкурсе «Студенческая весна - 2006, 2007, 2008, 2009»); на аспирантских чтениях в ДВГГУ (Хабаровск, 2007 г). По теме диссертации опубликовано 9 работ.

Структура диссертации отражает общую логику исследования. Диссертация общим объёмом в 263 страницы состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка литературы (240 наименований), 3 приложений, 25 таблиц, 6 рисунков, 5 диаграмм и рекомендаций по внедрению методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

иноязычный культура деловой взаимодействие

Во Введении обоснована актуальность темы исследования, поставлена проблема, рассмотрены основные характеристики исследовательского аппарата: цель, объект, предмет, задачи, гипотеза, методы; указаны методологические основы работы; изложены положения, выносимые на защиту, раскрыта научная новизна, теоретическая и практическая значимость проведенного исследования; охарактеризована экспериментальная база, формы апробации полученных результатов.

В первой главе «Формирование элементов культуры страны изучаемого языка у экономистов-международников как педагогическая проблема» рассмотрены философские и культурологические подходы к изучению культуры и её базовых элементов, исследованы методологические принципы изучения элементов культуры Запада и Востока. Выделены базовые элементы культуры; акцентировано внимание на том, что для восточной культуры характерны интуитивное, иррациональное мировосприятие и ценностный подход к деятельности, а западная культура опирается на методы научного, рационального познания.

В проанализированной литературе выделены устойчивые элементы (культурные универсалии) и элементы, преходящие, возникающие и исчезающие в конкретных исторических условиях. К ним относятся все родовые, общечеловеческие формы общественной жизни: мифология, традиция, общественное производство, труд и игра, общение, наука, искусство, общественный прогресс, присущие всем культурам, независимо от географического места, исторического времени и социального устройства общества.

В I главе отмечается, что феномен культуры рассматривался через призму философских идей: культура и природа, культура и цивилизация, онтологический подход к культуре (Н.С. Арсеньев, Н.Г. Багдасарьян, В. Гумбольдт, И. Кант, Э. Сепир, А. Тойнби, И. Фихте, З. Фрейд, О. Шпенглер, М. Хайдеггер, К. Юнг, К. Ясперс и др.); культура как смысловой универсум (М.М. Бахтин, В.С. Библер, Н.С. Злобин, Э.В. Ильенков, М.С. Каган, Н.Б. Крылова, М.К. Мамардашвили, Ю.М. Лотман, В.М. Межуев, Э.А. Орлова и др.); исследована взаимосвязь языка и культуры: лингвокультурологическая теория в преподавании иностранных языков (А.С. Беляева, О.В. Белякова, И.М. Берман, Е.М. Верещагин, Н.Д. Гальскова, И.А. Гиниатуллин, Н.И. Жинкин, И.Д. Зверев); опыт культурологической лингвистики (Г.В. Елизарова, В.Г. Костомаров, Р.К. Миньяр-Белоручев, А.П. Моисеев, Л.Ю. Образцова, В.М. Савицкий, О.И. Титкова, А.В. Усова, Н.В. Шилак и др.); история и культура, лингвострановедение Южной Кореи (А.Ю. Иванов, И.А. Толстокулаков и др.), деловые культуры в международном бизнесе (Ф.А. Кузин, Н.П. Романова, Р.Д. Льюис и др.), мультикультурализм как принцип освоения иностранного языка (Грин Ракель и др.); иноязычная культура как содержание концепции иноязычного образования (Б.С. Гершунский, Е.И. Пассов, С.Г. Тер-Минасова и др.); изучены, обобщены и выделены базовые элементы иноязычной культуры:

Ш искусство как способ преодоления открывшегося впервые трагизма бытия человека (М. Хайдеггер, К. Ясперс и др.), как развитие образно-абстрактного мышления, как поддержка культуры духа наравне с культурой тела (Ю.В. Бромлей, Д.А. Максимова, Т.В. Цареградская и др.); как развитие способности человека творчески преобразовывать окружающий мир и самого себя по законам красоты (Н.Г. Багдасарьян, И. Кант, Г. Спенсер, Ф. Шиллер, Й. Хейзинга и др.);

Ш миф как медиатор, вертикальная составляющая, благодаря которой сохраняется духовная преемственность культуры; как осмысление мира, нахождение в нем взаимосвязи, причины и следствия (В. Гумбольдт, Ю.М. Дуплинская, И. Кант, Э. Кассирер, А.Ф. Лосев, А.А. Потебня, К. Юнг и др.);

Ш традиция как достижение, широкая категория культуры, система связей настоящего с прошлым (Э.А. Баллер, Д.Б. Зильберман, Ю.М. Лотман, Э. Кассирер и др.), как механизм стабилизации социально-культурного бытия, исторически сложившиеся, транслируемые от поколения к поколению устойчивые обычаи (В.М. Каиров, В.Д. Плахов и др.), как стереотипизация опыта и передача стереотипов (В.В. Стебляк, К.В. Чистов и др.), как социальный, культурный, функциональный, динамичный и содержательный феномен (А.В. Юдин, Н.П. Юдина и др.).

Проведённый обзор основных научных исследований, связанных с проблематикой работы, позволил выработать следующие положения. Восточная культура должна рассматриваться как система или единое целое, включающее активность и созидание, процесс и результаты, деятельность и способы её осуществления, отношение и нормы.

Содержательный анализ работ классиков зарубежной психологии:

А. Адлера, Д. Келли, А.Г. Маслоу, А. Менегетти, Ж. Пиаже, К. Роджерса, В. Франкла, К. Хорни, Э. Эриксона и др. позволил изучить концепцию целостного системно-структурного подхода к рассмотрению педагогического процесса (Б.Г. Ананьев, Н.В. Кузьмина, И.Я. Лернер и др.); исследование педагогических систем и педагогическую прогностику (Ю.П. Азаров, Ш.А. Амонашвили, В.И. Андреев, М.П. Архипова, Г.А. Балл, Е.В. Бондаревская, Э.Ф. Зеер, Т.А. Ильина, М.В. Кларин, И.А. Колесникова, А.К. Колеченко, Ю.А. Конаржевский, Д.И. Корнющенко, И.И. Новинский, Л.С. Подымова, Г.К. Селевко, Н.Ф. Талызина и др.); положения об активизации познавательной деятельности посредством реализации методов и форм обучения (Г.М. Андреева, А.Г. Асмолов, А.А. Бодалев, Б.С. Братусь, Л.Ф. Вязникова, О.В. Евтихов, В.Н. Железняк, И.А. Зимняя, Г.И. Ильин, Н.М. Лебедева, А.А. Леонтьев, Д.А. Леонтьев, А.К. Маркова, В.С. Мерлин, В.Н. Мясищев, Р.С. Немов, А.Б. Орлов, Б.М. Теплов, Д.Н. Унадзе, М. А. Холодная, Г.Г. Шпет и др.).

Процесс формирования - это «вхождение в мир иноязычной культуры и освоение его элементов» при соблюдении принципа культуросообразности и природосообразности обучения, наличие критериев - элементов иноязычной культуры, применение арт-технологии, особых педагогических средств.

Перспектива развития отечественной системы обучения иностранным языкам должна быть связана с наличием реального выхода на иную культуру и её представителей, не только знание языка, но и умение использовать его в реальной коммуникации.

Теоретическое обоснование феномена «иноязычная культура» позволяет охарактеризовать этот феномен как часть общей культуры человечества, которую можно узнать в процессе коммуникативного иноязычного образования.

Во второй главе «Проектирование методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка у экономистов-международников» представлена модель методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка, включающая предпосылки, основания, реализацию педагогических условий, совокупность подходов, комплекс системно-организационных мероприятий на уровне реализации учебной и внеучебной деятельности, подбор адекватных диагностических средств, а также результаты опытно-экспериментальной работы.

За основу проектирования принята концепция антропоориентированного педагогического процесса М.Н. Невзорова, согласно которой моделирование выражается в построении информационной модели изучаемого материала, схемы будущего процесса, а конструирование рассматривается как детальное создание компонентов объекта (процесса) и как реализация самой модели методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка - искусства, мифа и традиции. Компонентами модели методической системы являются три блока общепрофессиональной подготовки - методологический, теоретический и практический, соотнесённые с двумя блоками специальной подготовки - культурологическим и лингвистическим. На рисунке 1 представлена теоретическая модель методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка у будущих экономистов-международников.

Структурные компоненты методической системы

цель

задачи

условия

факторы

критерии

формы

методы

Блок

специальной подготовки

Блок

общепрофессиональной подготовки

Культурологический

Элементы иноязычной культуры

искусство (танец)

миф

традиция

Лингвистический

методологический

теоретический

практический

Рисунок 1- Теоретическая модель методической системы формирования элементов иноязычной культуры

Теоретическая модель методической системы определяет цель и содержание подготовки будущего экономиста к деятельности в иноязычной среде. Алгоритмом модели является деятельностный подход к осуществлению социокультурного развития будущего экономиста-международника. В ходе исследования были разработаны критерии и показатели методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка. На основании классификации В.П. Беспалько, Н.В. Кузьминой, В.А. Сластенина и Л.С. Подымовой, мы составили интегрированную критериально-уровневую таблицу сформированности элементов культуры (блок лингвистических и культурологических задач) в зависимости от качества решения студентами коммуникативных задач. Основным критерием сформированности у студентов элементов культуры страны изучаемого языка было их продвижение от репродуктивного к творческому и исследовательскому уровню. При выделении уровней, критериев и показателей формирования элементов культуры мы опирались также на труды В.П.Беспалько, Н.Ф. Талызиной и М.В. Кларина (См. таблицу 1).

Таблица 1

Критериально-уровневая таблица сформированности элементов культуры страны изучаемого языка

Познавательные уровни и критерии оценки по М.В.Кларину

Уровни педагогической деятельности по В.А.Сластенину и Л.С.Подымовой

Знание (запомнил, воспроизвел, узнал) -1 балл

l Понимание (объяснил, привел пример, проиллюстрировал, перевел с одного языка на другой) -2 балла

l Применение (преобразовал информацию для ответа на вопрос, использовал знание для решения задачи, проблемы, выполнил практическое задание):

-по образцу -3 балла;

-в измененной ситуации -4 балла;

-в новой ситуации -5 баллов

Репродуктивный уровень

Обобщение и систематизация (разделил целое на части и соединил в новое целое):

-локальное-6 баллов;

-внутрипредметное-7 балов;

-межпредметное, мировоззренческое-8 баллов

Творческий уровень

l Ценностное отношение

(дал адекватную оценку, выразил обобщенное отношение к объекту изучения, представил творческий образовательный продукт) -2-10 баллов

Исследовательский уровень

Выбирая диалоговую концепцию культур, разработанную М.М. Бахтиным и В.С. Библером, в качестве теоретико-методологической стратегии формирования элементов культуры, был определён адекватный ей метод - идентифицирующе-рефлексивный (Л.Ф. Вязникова, Г.П. Звенигородская, Г.П. Щедровицкий и др.), способствующий развитию у будущих специалистов способностей к рефлексии, вхождению в иноязычную культурную ситуацию, способствующий самоидентификации, что обеспечивает процесс взаимопонимания в диалоге.

Представленная на рисунке 2 модель демонстрирует, что методическая система формирования элементов иноязычной культуры (искусства, мифа и традиции) выполняет образовательную, воспитательную, адаптивную и культурологическую функции.

Элементы культуры

Педагогические условия

Результат

1. Искусство

(танец) -

поддержание культуры тела наравне с культурой духа

(духовное+душевное +телесное);

знакомство с мировоззрением

и психологией другого народа

1. «Задачное - по- этапное» обучение, реализуемое в деятельности (постепенное и поуровневое введение элементов культуры на занятиях по иностранному языку).

2. Идентификационно-рефлексивный метод

1. Идентификацион

но-рефлексивная

позиция студента;

опыт положительного эмоционального отношения к иностранному (восточному)

языку

2. Миф -

создание смысловой основы для восприятия иноязычной культуры

3. Активизация преподавателем мотивации учебной деятельности студентов через создание «искусственного языкового пространства»

2. Толерантное отношение к иноязычной культуре, являющееся одним из факторов образованности человека

3. Традиция -

создание социальной основы

для понимания иноязычной культуры

4. Использование культурно-диалоговой системы для организации встреч студентов с иными культурами в специально подготовленной языковой среде

3. Высокий уровень способности к самообразованию и саморазвитию;

сформированность межкультурной компетенции

Рисунок 2- Модель формирования элементов культуры страны изучаемого языка (механизм реализации)

Таким образом, разработанная нами модель обеспечивает у экономистов-международников формирование и успешное овладение элементами культуры страны изучаемого языка (искусством, мифом и традицией). Реализация модели рассчитана на подготовку экономистов международного профиля.

В третьей главе «Опытно-экспериментальная работа по реализации методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка» представлен анализ внешних и внутренних условий, влияющих на эффективность формирования элементов культуры страны изучаемого языка в практике экономического образования, раскрыто содержание и организация педагогического эксперимента.

Опытно-экспериментальная работа включала в себя два этапа - констатирующий и преобразующий.

В задачи констатирующего этапа входило:

1) изучение различных форм подготовки будущего экономиста с позиций исследуемой проблемы: возможности учебного процесса, внеаудиторная работа, студенческая научная работа;

2) изучение представлений студентов о содержании понятий «иноязычная культура», «элементы культуры», «искусство», «миф», «традиция», «диалог культур», «межкультурная коммуникация»;

3) обобщение данных исследования по выявлению готовности будущего экономиста-международника к общению в иноязычной культуре.

Преобразующий эксперимент предусматривал решение следующих задач:

1) внедрение и апробация модели методической системы по формированию элементов культуры страны изучаемого языка;

2) анализ сформированности элементов культуры страны изучаемого языка у студентов по предложенным критериям и показателям;

3) выявление трудностей и проблем, возникших при функционировании модели методической системы.

Для оценки уровня сформированности элементов культуры страны изучаемого языка нами использована формула, устанавливающая зависимость между объемом заданий по блоку общепрофессиональных видов подготовки, предлагаемым студентам, объемом заданий по блоку специальных видов подготовки, а также способностью ориентироваться в чужой культуре и способностью к решению коммуникативных задач.

Определение собственно уровня сформированности элементов культуры (ЭК) страны изучаемого языка у каждого студента осуществлялось по формуле:

,

иноязычный культура деловой взаимодействие

где U - определение уровня сформированности элементов культуры страны изучаемого языка;

где Р1 - характеристика объема заданий по блоку общепрофессиональных видов подготовки (методики К. Замфир в модификации А.А. Реана: «Профессиональные мотивы», «Мотивация профессиональной деятельности», «Профессиональные качества»);

Р2 - характеристика объема заданий по блоку специальных видов подготовки (тесты В.И. Андреева «Оценка способности к саморазвитию, самообразованию», «Оценка трудолюбия и работоспособности»; тест Р.С. Немова «Выход из трудных жизненных ситуаций»);

Р3 - мотивированность и способность решения коммуникативных задач (анкета Н.А. Петровой «Необходимые иноязычные навыки», анкета Л.А. Ворониной «Исследование мотивов для изучения восточного языка», тесты Ж.В. Ни «Культура как система», «Иноязычная культура», тест «Изучение выбора дидактико-методических средств обучения иностранному языку» (на иностранном языке).

Уровень сформированности элементов культуры определялся в зависимости от решения студентами коммуникативных задач, репродуктивный уровень сформированности элементов культуры присваивался студенту, если значение 1<U?5; творческий уровень для - 6< U?8; исследовательский уровень - 8<U?10. Способность к коммуникации определяется приобщением к иноязычной культуре, а уровень приобщения соответствует возросшей способности к коммуникации.

В таблице 2 представлены сравнительные данные сформированности элементов культуры страны изучаемого языка у студентов контрольной (КГ) и экспериментальных групп (ЭГ). В таблице показано процентное соотношение числа участников эксперимента к выявленному уровню сформированности элементов культуры страны изучаемого языка.

Таблица 2

Сравнительные данные сформированности элементов культуры страны изучаемого языка у студентов КГ и ЭГ

Группа

Уровни

репродуктивный

творческий

исследовательский

КГ

50,00%

30,00%

20,00%

30,00%

50,00%

20,00%

ЭГ-1

42,86%

57,14%

0%

35,72%

57,14%

7,14%

ЭГ-2

41,67%

58,33%

0%

41,67%

50,00%

8,33%

ЭГ-3

42,86%

50,00%

7,14%

21,43%

50,00%

28,57%

ЭГ-4

44,44%

44,45%

11,11%

44,44%

33,34%

22,22%

ЭГ-5

63,64%

27,27%

9,09%

27,27%

45,46%

27,27%

Данные, приведённые в таблице 2, свидетельствуют о позитивных изменениях, произошедших в уровнях сформированности элементов культуры страны изучаемого языка у студентов экспериментальных групп. Так, в группах ЭГ-1 и ЭГ-2 на завершающем этапе эксперимента было выявлено 7,14% и 8,33% студентов, соответственно находящихся на исследовательском уровне сформированности элементов культуры страны изучаемого языка; в группе ЭГ-3 количество студентов на данном уровне увеличилось на 7,14%, в группах ЭГ-4, ЭГ-5 возросло в два раза. При этом в ходе эксперимента в трёх группах сократилось число студентов на репродуктивном уровне, а именно: в ЭГ-1 на 7,4%, в ЭГ-3 на 21,43%, в ЭГ-5 на 36,37%. В ЭГ-4 число студентов, пребывающих на репродуктивном уровне, после апробации методической системы не изменилось; на творческом уровне - снизилось до 33,34%, на исследовательском - стало 22,22%, потому что общепрофессиональный и специальный уровни подготовки в группе изначально разные.

На рисунке 3 представлена сравнительная динамика уровня сформированности элементов культуры страны изучаемого языка на констатирующем и преобразующем этапах эксперимента по каждому студенту. U - уровень сформированности элементов культуры.

Рисунок 3- Сравнительная динамика уровня сформированности элементов культуры страны изучаемого языка на констатирующем и преобразующем этапах эксперимента

Анализ результатов эксперимента показал, что, несмотря на одинаковый уровень владения иностранным языком, студенты экспериментальных групп гораздо быстрее справились с предложенными заданиями. На наш взгляд, это свидетельствует о сформированности у них базовых элементов иноязычной культуры.

Таким образом, следует отметить, что реализация теоретически обоснованных и практически доказанных условий формирования элементов культуры страны изучаемого языка у будущих экономистов-международников привела к позитивной динамике исследуемого процесса.

В Заключении подведены итоги проведённого исследования, сформулированы основные теоретические выводы, связанные с аргументацией положений идей диссертации:

1) теоретически обоснован феномен иноязычной культуры, выделены её базовые элементы: искусство, миф и традиция;

2) теоретически обоснована роль культурологического подхода в преподавании иностранного (восточного) языка;

3) изучен и обобщён опыт подготовки специалистов-международников в российских вузах;

4) смоделирована и апробирована методическая система формирования элементов иноязычной культуры; высказаны рекомендации по практическому применению результатов исследования и дальнейшей разработке темы;

5) разработаны методические рекомендации по внедрению методической системы формирования элементов иноязычной культуры в практику подготовки экономистов-международников.

Модель методической системы по формированию элементов иноязычной культуры может быть представлена в виде четырех компонентов:

Ш аксиологический компонент связан с осмыслением проблем философии образования и иноязычной культуры;

Ш когнитивный компонент помогает систематизировать информацию на единой концептуальной основе, в единой логике;

Ш процессуальный компонент обеспечивает создание новых педагогических технологий и культуросообразных педагогических средств;

Ш управленческо-регулятивный компонент определяется готовностью личности экономиста проявить личностное отношение во внешнеэкономической деятельности.

Опытно-экспериментальным путём подтверждена состоятельность разработанной модели методической системы формирования элементов культуры страны изучаемого языка (искусства, мифа и традиции).

Проведенное исследование и полученные результаты дают основание полагать, что выдвинутая гипотеза нашла своё подтверждение, задачи научного поиска решены, цель исследования достигнута.

Выполненное исследование не претендует на исчерпывающее решение рассматриваемой проблемы. Дальнейшая работа в этом направлении предполагается в исследования языка культурного пространства и его трансформации в «конглиш» так называемый «корейский английский» как язык делового общения.

Основное содержание и результаты диссертации отражены в следующих публикациях автора

1. Ни, Ж.В. Этнокультурные аспекты преподавания иностранного языка [Текст] / Ж.В. Ни // Высшее образование сегодня. - М., 2007. - №7. - С. 58-60 (0,35 п.л.). ISSN 1726-667Х (включён в ведущие рецензируемые научные журналы и издания, определённые Высшей аттестационной комиссией).

2. Ни, Ж.В. Теоретические подходы к осмыслению феномена «элементы иноязычной культуры» [Текст] / Ж.В. Ни // Гуманизация высшего образования. - Сочи. - 2008. - №5. - С. 117-122 (0,7 п.л.). ISSN 1029-3388 (включён в ведущие рецензируемые научные журналы и издания, определённые Высшей аттестационной комиссией).

3. Ни, Ж.В. От культурной вариативности к диалогу культур [Текст] / Ж.В. Ни // Педагогика пограничных территорий: сб. научных трудов по материалам международной очно-заочной научно-практической конференции. - Хабаровск: ХКИП и ПК, 2005. - С. 76-79 (0,23 п.л.).

4. Ни, Ж.В. Подготовка специалиста как человека культуры [Текст] / Ж.В. Ни // Корпоративный дух образовательного учреждения как фактор саморазвития личности: сб. научных статей международной научной конференции. - Хабаровск: ХГГУ, 2005. - С. 118-122 (0,29 п.л.). ISBN 5-87155-238-2.

5. Ни, Ж.В. Формирование элементов культуры в модели экономиста-международника [Текст] / Ж.В. Ни // Культурно-экономическое сотрудничество стран Северо-Восточной Азии: материалы II Международного симпозиума. - Хабаровск: ДВГУПС, 2006. - С. 118-121 (0,46 п.л.). ISBN 5-262-00286-2.

6. Ни, Ж.В. Приобщение к культуре страны изучаемого языка [Текст] / Ж.В. Ни // Проблемы высшего образования: материалы межрегиональной научно-методической конференции. - Хабаровск: ТОГУ, 2007. - С. 228-230 (0,35 п.л.) (авторские 0,18 п.л.). ISBN 978-5-7389-0534-6.

7. Ни, Ж.В. Концепция иноязычной культуры в языковой подготовке экономистов-международников [Текст] / Ж.В. Ни // Национальные и глобальные проблемы российской экономики: теория, реальность, перспективы: материалы межвузовского сборника научных статей преподавателей и аспирантов. - Хабаровск: ХГАЭП, 2007. - С. 144-147 (0,23 п.л.). ISBN 978-5-7823-0366-2.

8. Ни, Ж.В. Языковое образование в подготовке специалистов МЭО [Текст] /Ж.В. Ни // Актуальные проблемы педагогики и образования: сб. научных трудов по материалам межвузовской конференции. - Хабаровск: ДВГГУ, 2007.- С. 71-74 (0,29 п.л.). ISBN 978-5-87155-279-7.

9. Ни, Ж.В. Формирование элементов культуры страны изучаемого языка у экономистов-международников [Текст] / Ж.В. Ни. Деп. в ИНИОН РАН 9.04.07, № 60258. - 11с (1,28 п.л.).

10. Ни, Ж.В., Юн С.Д. Деловой корейский язык [Текст] / Ж.В. Ни, С.Д. Юн // Учебное пособие для студентов V курса специальности «Мировая экономика», факультета МЭО. - Хабаровск: РИЦ ХГАЭП, 2010. - 104 с (4,3 п.л.).

Ни Жанна Владимировна

Формирование элементов культуры страны изучаемого языка у будущих экономистов-международников

Специальность 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата педагогических наук

Подписано в печать 2010 г. Формат Бумага писчая.

Печать офсетная. Усл.п.л. Уч.-изд.л. Тираж экз. Заказ №

680042, г. Хабаровск, ул. Тихоокеанская, 134, ХГАЭП, РИЦ

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.