Межкультурная компетентность как фактор преодоления этноцентризма в условиях современной образовательной среды

Анализ результатов исследования межкультурной компетентности в условиях современной образовательной среды. Трактовки межкультурной компетентности в психологии, теории коммуникаций, педагогике. Основные структурные элементы межкультурной компетентности.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.08.2018
Размер файла 27,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Межкультурная компетентность как фактор преодоления этноцентризма в условиях современной образовательной среды

Муха Виктория Николаевна

Тучина Оксана Роальдовна

Расширение сферы межкультурного взаимодействия выступает одним из социокультурных последствий процессов глобализации [1]. Ситуациями взаимодействия с представителями других культур пронизаны все сферы общественной жизни, ими наполнена жизнь современного человека в быту, в трудовом и образовательном коллективе и т.п. Нередко межкультурное взаимодействие сопровождается напряженностью из-за языковых, этнических и религиозных отличий, что требует от взаимодействующих сторон соответствующих навыков и определенного уровня толерантности. По сути, современное поликультурное пространство российского общества требует от индивида межкультурной компетентности, что в свою очередь актуализирует внимание исследовательского сообщества к данному явлению.

Межкультурная компетентность становится объектом исследований представителей целого ряда наук, приобретает междисциплинарный статус. Но к настоящему времени, остаются дискуссионными некоторые аспекты трактовки данного понятия.

Во-первых, в литературе зачастую можно встретить разночтения в понимании терминов «компетенция» и «компетентность»: они могут трактоваться и как тождественные, и как относительно самостоятельные, и как взаимопересекающиеся. А.П. Садохин, проведя обстоятельный категориальный анализ и рассмотрев понимание данных терминов в педагогике, психологии, социологии и теории коммуникаций, определяет компетентность «как совокупность знаний, умений и навыков, позволяющих ее субъекту эффективно решать вопросы и совершать необходимые действия в какой-либо области жизнедеятельности», тогда как компетенция представляет собой «совокупность объективных условий, определяющих возможности и границы реализации компетентности индивида» [2, с. 157]. В настоящей работе, мы придерживаемся именного этого понимание данных терминов.

Во-вторых, само понятие «межкультурная компетентность» в различных науках и разными исследователями трактуется своеобразно. В частности, в психологии межкультурная компетентность понимается как личностное образование, включающее «знание жизненных привычек, нравов, обычаев, установок данного социума, формирующих индивидуальные и групповые установки; индивидуальных мотиваций, форм поведения, невербальных компонентов (жесты, мимика), национально-культурных традиций, системы ценностей» [3]. В теории межкультурной коммуникации данное понятие определяется как совокупность знаний, навыков и умений, которые позволяют успешно коммуницировать с представителями других культур в повседневной и профессиональной сферах. В педагогике межкультурная компетентность трактуется как интегральное качество личности, «способность эффективно осуществлять межкультурное взаимодействие, выступая в роли посредника между представителями своей и иной культуры, осознавая себя представителем определенной этнической общности, нации и всего человечества, и воспринимая ситуацию межкультурного диалога как непременное условие самореализации и взаимообогащения представителей различных культур» [4, с. 58]. Отдельно следует отметить исследования зарубежных авторов, в частности работу Д. Диардорфф, которая обобщив экспертные мнения специалистов по межкультурной проблематике, выделяет три среза межкультурной компетентности: способность результативно общаться в ситуациях межкультурного взаимодействия на основе имеющихся знаний; способность проявлять гибкость взглядов в различных культурных контекстах; способность определять культурно обусловленное поведение и вести себя сообразно ему [5].

В целом, авторы определяют рассматриваемое понятие не только как знания, умения и навыки, необходимые для плодотворного взаимодействия с представителями различных культур, но и определенное ценностное отношение к другой культуре, а так же готовность и способность вести диалог с ее носителями. При этом в определениях отечественных исследователей межкультурная компетентность рассматривается как некое статичное состояние - результат, итог, сформировавшееся личностное образование, тогда как их зарубежные коллеги акцентируют внимание на динамическом характере межкультурной компетентности.

В третьих, открытым остается вопрос о структуре межкультурной компетентности. А.М. Хупсарокова и Ф.П. Хакунова выделяют когнитивный компонент, включающий в себя знания и умения необходимые для жизнедеятельности в поликультурном окружении; мотивационно-ценностный компонент, содержащий систему ценностей, ориентированных на толерантное отношение к представителям других социокультурных групп и межкультурное взаимодействие; деятельностно-поведенческий, представленный эффективными моделями межкультурного взаимодействия [6]. Сходная структура представлена в работах А.П. Садохина, который делит содержание межкультурной компетентности на три группы элементов. Аффективные элементы - это эмпатия и толерантность, образующие психологический базис для эффективного межкультурного взаимодействия. Когнитивные элементы представлены этноцентризмом и этнокультурным релятивизм, обеспечивающие понимание коммуникативного поведения партнера по взаимодействию. Процессуальные элементы - это конкретные стратегии поведения в ситуациях межкультурных контактов [2, с. 164].

Зарубежные исследователи так же солидарны в том, что межкультурная компетентность имеет сложную структуру. Так Г. Чен предлагает трехфакторную модель межкультурной компетентности, включая в нее межкультурное понимание (когнитивный компонент), межкультурную сензитивность (аффективный компонент) и межкультурную эффективность (поведенческий компонент) [7; 8].

Обобщая представленные точки зрения, можно отметить, что межкультурная компетентность включает три основных компонента: когнитивный, содержащий знания о своей и других культурах; ценностно-эмоциональный, представленный системой ценностных ориентаций, ориентированных на толерантное взаимодействие; поведенческий, выраженный в системе навыков межкультурного взаимодействия.

Межкультурную компетентность можно отнести к базовой компетентности, которой должен владеть современный человек. В. Хутмахер, выступая на заседании Совета Европы, отметил, что для предупреждения ксенофобии, расовой, межэтнической и межконфессиональной нетерпимости, образование должно формировать у молодежи компетенции, необходимые для жизни в поликультурном обществе: «понимание различий, уважение друг друга, способность жить с людьми других культур, языков и религий»[9].

Образовательная среда выступает тем пространством, в котором происходит активное межкультурное взаимодействие, закрепляются межкультурные стереотипы, формируется система ценностных ориентаций относительно своей собственной культуры и иных культур [10]. Межкультурное взаимодействие, как правило, сопровождается этноцентризмом, который выражается в том, что индивид оценивает окружающую действительность и поведение партнера по взаимодействию сквозь призму ценностей и норм своей собственной культуры. И это серьезное препятствие для эффективной межкультурной коммуникации [2, с. 160], источник возникновения межэтнической напряженности, интолерантных установок и поведенческих актов. В связи с этим, важным представляется прикладное исследование межкультурной компетентности современных студентов в образовательном пространстве вуза.

В рамках реализации Федеральной целевой программы «Русский язык» проводилось исследование толерантности и межкультурной компетентности студентов Кубанского государственного технологического университета (КубГТУ). В рамках данной статьи представим результаты социологического исследования, посвященного изучению восприятия российскими студентами иностранных студентов.

КубГТУ ведет подготовку иностранных студентов, в каждом институте и почти на каждом курсе есть иностранные студенты, соответственно для конструктивной адаптации как принимающего студенческого сообщества, так и самих иностранных студентов, для разработки мероприятий по формированию межкультурной компетентности учащихся необходимы эмпирическое исследование проявления межкультурной компетентности. Исследование проводилось в декабре 2017 года. Использовался метод анкетного опроса, опрашивались студенты 2-4 курсов (специалитет), 2-3 курсов (бакалавриат) очной формы обучения. Применялась квотная выборка, объем выборки составил 623 человека. Контролируемые параметры: форма обучения (очная), институт, курс; отбор респондентов внутри квот случайный.

Большая часть опрошенных относится к иностранным студентам либо нейтрально (49, 4%), либо положительно (46, 5%), процент тех, кто испытывает негативное отношение невелик (4, 1%). Существенной разницы между мнением мужчин и женщин не выявлено, чуть большее число девушек склоняется к нейтральному отношению к иностранным студентам (табл.1).

Таблица 1 - Отношение к иностранным студентам, %

Отношение

Мужской

Женский

Положительно

48, 7

42, 6

Нейтрально

45, 4

55, 4

Отрицательно

5, 9

2, 0

Всего

100

100

У половины опрошенных есть знакомые среди иностранных студентов (57, 1%). Можно отметить, что факт непосредственного знакомства с иностранными студентами отражается на отношении к ним. Среди тех, у кого есть знакомые, меньше испытывающих негативное отношение к ним (табл. 2).

Таблица 2 - Соотношение наличия знакомых среди иностранных студентов и отношение к ним, %

Отношение

Есть ли у Вас знакомые среди иностранных студентов

да

нет

всего

Положительно

71

29

100

Нейтрально

45, 7

54, 3

100

Отрицательно

31, 6

68, 4

100

Большинство опрошенных отметили, что им нравится обучаться совместно с иностранными студентами (64, 3%), примерно четверть респондентов (25, 9%) затруднились с ответом, что обусловлено отсутствием опыта непосредственного взаимодействия, поскольку иностранные студенты есть не во всех учебных группах и только 9, 8% указали на то, что им не нравится обучаться совместно с иностранными студентами.

57, 1% студентов отметили, что не испытывают напряжение при общении с иностранными студентами, тогда как 17, 6% указали на напряжение, что может быть обусловлено тем, что большинство людей в принципе испытывают неловкость в новых коммуникационных ситуациях. 25, 3% затруднились с ответом.

Как правило, ситуации непосредственного межличностного взаимодействия влияют на восприятие друг друга представителей разных культур. А направленность этого восприятия - позитивное или негативное - будет определяться конкретными ситуациями. Рассмотрим, какие установки присутствуют у российских студентов относительно иностранных сокурсников (табл. 3).

Таблица 3 - Установки относительно ситуаций общения, %

Согласен

Скорее согласен

Скорее не согласен

Не согласен

Затрудняюсь ответить

Всего

Иностранные студенты очень общительные

29, 4

33

12, 4

4

21, 2

100

Иностранные студенты конфликтны

7, 6

7, 2

26, 4

35, 5

23, 3

100

С иностранными студентами никто не общается

5, 8

10, 1

20, 4

44, 6

19, 1

100

Иностранные студенты общаются только друг с другом

9, 5

21, 1

21, 3

29, 7

18, 5

100

Иностранные студенты готовы общению, но местные жители нет

5, 7

19, 5

27, 9

26, 8

20, 1

100

Анализ установок российских студентов относительно ситуаций общения со своими иностранными сокурсниками показал, что преобладающее число опрошенных считают, что иностранные студенты открыты для общения, и не конфликтны. Такая установка в сфере общения говорит о толерантном восприятии иностранных студентов, положительной направленности ценностно-эмоционального компонента межкультурной компетентности.

Уровень владения языком, языковая компетентность являются важным фактором как адаптации самого иностранного студента, так и принимающего сообщества. Коммуникативные трудности могут способствовать сохранению закрытости студенческого сообщества приезжих, вызывать непонимание на бытовом уровне и во время обучения, могут стать источником конфликтных ситуаций.

По мнению большинства опрошенных (46, 6%), иностранные студенты хорошо владеют русским языком на бытовом уровне, но он недостаточен для изучения специальности и вызывает трудности в процессе обучения (табл. 4)

Таблица 4 - Оценка уровня владения русским языком, %

Ответы

%

Не знают языка

6, 5

Разговаривают с трудом

30, 2

Хорошо говорят на бытовом уровне, но возникают трудности в изучении специальности

46, 6

Свободно владеют русским языком

16, 7

Всего

100

Кроме того, чуть больше четверти опрошенных (29, %) склоняются к тому, что незнание языка может являться для иностранных студентов средством манипуляции и спекуляции, треть опрошенных (31, 4%) вообще затруднились ответить на данный вопрос, что может быть связно с отсутствием ситуаций, в которых бы это нашло проявление.

44, 4% опрошенных ощущают разницу в менталитете при общении с иностранными студентами. Другая половина опрошенных (55, 6%) не чувствует такой разницы, что обусловлено как спецификой самого общества, наполненного многочисленными межкультурными взаимодействиями, так и особенностями молодежи как группы, легко идущей на новые контакты и открытой для общения. Большая часть респондентов (42, 6%) отметили, что готовы более тесно общаться с иностранными студентами, около трети - затруднились ответить на данный вопрос (35, 7%) и 21, 7% - не готовы более тесно общаться. В целом, можно говорить о том, что российские студенты готовы к непосредственным взаимодействиям с иностранными студентами.

По мнению российских студентов, основными трудностями для иностранных сокурсников выступают языковой барьер и трудности в учебе, среди наименее важных были выделены конфликтные ситуации в общежитии и предвзятое отношение преподавателей (табл.5).

Таблица 5 - Трудности, с которыми сталкиваются иностранные студенты, % (итог больше 100%, возможен выбор нескольких вариантов)

Ответы

%

Языковой барьер

60, 6

Трудности в учёбе

46, 9

Трудности в общении из-за разницы в культуре

42

Различия в менталитете

33, 3

Климат

30, 4

Неприятие со стороны местных жителей

23, 9

Неготовность к переменам

22, 2

Религиозные различия

22, 2

Затрудняюсь ответить

12, 9

Неприятие в студенческой группе

9, 8

Предвзятое отношение преподавателей

8, 8

Конфликтные ситуации в общежитии

7, 8

Другое

0, 8

Большинство опрошенных (64%) определяют психологический климат в университете как благоприятный для адаптации иностранных студентов, только около 4% опрошенных считаю климат неблагоприятным.

В целом, результаты исследования показали, что студенты КубГТУ позитивно относятся к своим иностранным сокурсникам, демонстрируют толерантные установки в ситуациях межкультурного взаимодействия, понимают сложности адаптации иностранных студентов и готовы к дальнейшему взаимодействию.

Межкультурное обучение, непосредственные контакты с представителями других культур в образовательном процессе, способны трансформировать этноцентризм в этнокультурный релятивизм. Современная образовательная среды выступает объективной предпосылкой развития межкультурной компетентности личности.

межкультурный компетентность образовательный коммуникация

Литература

1. Тужба Э.Н. Глобализация культуры: основные измерения и последствия / Э.Н. Тужба // Ученые записки Санкт-Петербургского государственного института психологии и социальной работы. Научный журнал. Вып. 1. - Т. 15. - 2011. - С. 13-20.

2. Садохин А.П. Межкультурная компетенция и компетентность в современной коммуникации: (Опыт системного анализа) / Садохин А.П. // Общественные науки и современность. - 2008. - № 3. - С. 156-166.

3. Васильева Н.Н. Межкультурная компетенция. Стратегии и техники ее достижения / Н.Н. Васильева. - М.: Дрофа, 1996. - 435 с.

4. Овсянникова Т.В. Межкультурная компетентность как результат поликультурного образования: анализ работ отечественных и зарубежных авторов / Т.А. Овсянникова // Образование и межнациональные отношения / под ред. Э.Р. Хакимова. Ч.1. - Ижевск: УдГУ, 2012. - С. 52-66

5. Deardorff D. Policy Paper on Intercultural Competence / D. Deardorff // Intercultural competence - The key competence in the 21st century? Theses by the Bertelsmann Stiftung based on the models of intercultural competence by Dr. Darla Deardorff. - 2006. - P.12-30.

6. Хупсарокова А. М., Хакунова Ф. П. Предметно-содержательные компоненты поликультурной компетентности педагога / А. М. Хупсарокова, Ф. П. Хакунова // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 3: Педагогика и психология. - 2011. - № 1. - С. 50-55.

7. Chen G.M., & Starosta, W.J. The development and validation of the international communication sensitivity scale / G.M. Chen, W.J Starosta // Human Communication. - 2000. - № 3 - Р. 2-14.

8. Chen G.M. A model of global communication competence / G.M. Chen // China Media Research. - 2005. - №1. - Р. 11-13.

9. Hutmacher Walo. Key competencies for Europe / Walo Hutmacher // Report of the Symposium Berne, Switzezland 27-30 March, 1996. Council for Cultural Cooperation (CDCC). - Secondary Education for Europe Strasburg, 1997.

10. Демкина Е. В. Социокультурная воспитывающая среда вуза как условие профессионального становления личности будущего специалиста / Е. В. Демкина // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 3: Педагогика и психология. - 2008. - № 7. - С. 45-51.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.