Обучение английскому языку взрослых. Преодоление психологических и языковых барьеров
Учет психологических барьеров, которыми являются стресс, возникающий у взрослых людей при обучении английскому языку. Психологические особенности обучаемых, их темперамент, внимание и воображение. Особенности иностранного языка как учебного предмета.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 18.09.2018 |
Размер файла | 28,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Обучение английскому языку взрослых. Преодоление психологических и языковых барьеров
Learning english adults. Overcoming psychological and language barriers
Козубовская Людмила Александровна
Сентебова Елена Леоновна
Аннотация
Взрослые люди приходят получать дополнительное языковое образование, так как имеют интерес к изучению языка и мотивацию для его совершенствования. Однако, они сталкиваются с психологическими и языковыми барьерами. Психологическими барьерами являются стресс, который возникает у взрослых людей при обучении языку, страх, повышенная личная и ситуативная тревожность, завышенное ожидание результатов, а также психологические особенности самих обучаемых: их темперамент, внимание, память и воображение. Все это надо учитывать при обучении иностранному языку. Языковые трудности, грамматические и лексические, объясняются особенностями иностранного языка как учебного предмета. В отличие от других предметов он является одновременно и целью, и средством обучения. Для снятия психологических и языковых барьеров авторы предлагают некоторые способы. Простая универсальная классификация английского сказуемого помогает студентам найти сказуемое, определить его границы и тип, понять, что оно выражает и правильно перевести его. Отбор лексического материала, интересного и значимого для студентов, также помогает снять языковые и психологические трудности.
Ключевые слова: мотивация, профессиональная компетентность, психологические барьеры, языковые барьеры, универсальная классификация сказуемого, отбор языкового материала.
Abstract
Adult learners decide to get additional linguistic education having interest and motivation for its perfection. But they face some psychological and language barriers. Psychological barriers are the stress the learners experience while learning a foreign language, fear, personal and situational anxiety, wrong estimation of results as well as psychological peculiarities of the learners themselves: their temperament, attention, memory and imagination. All these facts should be taken into consideration while teaching a foreign language. The language difficulties, both grammatical and lexical are explained by the specific nature of the language as a subject. A foreign language serves both as a mean of learning and object of learning. To overcome the above mentioned barriers the authors offer some methods. A simple and universal classification of the English predicate helps the students to determine the predicate, its limits and type to understand what it means and to translate it in the right way. Choosing the proper lexical material that is interesting and important for the students also helps to remove psychological and language barriers.
Keywords: motivation, professional competence, psychological barriers, language barriers, universal classification of predicate, choosing learning material
Поскольку парадигмой современного образования является не «образование на всю жизнь», а «образование через всю жизнь», то многие взрослые люди, уже имеющие высшее образование, продолжают учиться, получая дополнительное или второе высшее образование. В частности, стремление изучать иностранный язык объясняется многими причинами, среди которых особое место занимают растущие требования к профессиональной компетентности специалистов, где владение иностранным языком становится одним из главных условий конкурентоспособности специалиста. Студенты приходят получать дополнительное образование, так как имеют интерес к изучению иностранного языка и мотивацию к его совершенствованию. Многие психологи считают, что существовавшее ранее мнение о том, что взрослому человеку сложнее усваивать новые знания, ошибочно - высокий потенциал обучаемости сохраняется на всех этапах жизни. Более того, постоянная умственная работа, включенность личности в образовательную деятельность сохраняет высокий уровень психофизиологических функций, а образование выступает одним из ключевых условий психического здоровья взрослого человека.
К образовательному процессу взрослые подходят осознанно, имея высокую степень мотивации: они занимаются прилежно и дисциплинированно, так как решение продолжать образование, как правило, принимают сознательно. Получение образования взрослыми обычно нацелено на решение определенной задачи и достижение конкретной цели, которая вызвана жизненной ситуацией. Также взрослые обладают жизненным и профессиональным опытом и знаниями, полученными на этапах предыдущего образования. «Взрослые люди понимают, зачем они приходят получать образование. Они воспринимают себя как самостоятельную, независимую личность и хотят сами принимать участие в процессе обучения. У них уже сформированы представления о себе и окружающем мире. Они ценят свой жизненный опыт и хотят на него опираться в процессе обучения. Им нужны практические ответы на вопросы, которые перед ними ставит жизнь» [7, с.7]. Мотивы и интересы - важнейшие из факторов, способствующих успеху обучения. Мотивация - это именно та движущая сила, которая дает надежду на успех. В.А. Скакун определяет интерес как «особый эмоциональный настрой мысли, сопутствующий процессу овладения знаниями и умениями» [5, с.26]. Интерес также может быть определен как «положительная эмоция, являющаяся исключительно важным видом мотивации в развитии навыков, знаний и интеллекта; это чувство захваченности, зачарованности, любопытства» [6, с.23]. Систематически подкрепляясь, интерес становится основой положительного отношения к учению. Он положительно влияет не только на процесс и результат обучения, но и на протекание психических процессов: мышления, воображения, памяти, внимания. При этом интерес к языку отличается от интереса к знаниям вообще, «так как в этом случае объектом внимания является не сама действительность, а языковая форма выражения этой действительности и язык как система» [2, с.28].
Даже при наличии мощной мотивации и интереса к изучению языка студенты должны знать, что на пути к овладению языком им придется преодолевать некоторые языковые и психологические барьеры.
Начнем с психологических барьеров. Практически все изучающие иностранный язык, особенно студенты технических вузов, которые привыкли совсем к другим предметам, к другой подаче материала, в той или иной степени испытывают стресс. Понятие «стресс» было введено Г. Селье в 1936 году. Он определяет стресс как «неспецифический ответ организма на любое предъявленное ему требование». Стресс - это состояние психического напряжения, обусловленного выполнением деятельности, в особенно сложных условиях. Такой деятельностью может явиться изучение иностранного языка, так как для его усвоения нужно приложить немалые волевые усилия, и так как иностранный язык - это предмет, который отличается от всех других учебных предметов. Он является одновременно и «целью и средством обучения» [3, с. 32-33]. В отличие от других предметов иностранный язык характеризуется «беспредельностью»[3,c. 32-33], т.е. его объем не имеет границ. Это означает, что, изучая язык, человек должен знать всю грамматику и всю лексику. Такая «беспредельность» приводит к серьезным психологическим проблемам обучаемых: стресс, страх, неверие в свои силы. На занятиях по иностранному языку может наблюдаться повышенная тревожность, есть даже специальный термин «language anxiety”. Такое состояние появляется в тех случаях, когда обучаемый акцентирует внимание на возможных неудачах при изучении иностранного языка. Иногда это может быть следствием такой индивидуальной особенности, как личная тревожность, а в других случаях имеет место ситуативная тревожность, связанная именно с изучаемым предметом. Можно выделить несколько аспектов языковой тревожности:
1) социальный аспект, который связан со страхом перед публичным выступлением;
2) тревожность, вызванная необходимостью пользоваться языком как средством общения, когда соответствующие автоматизмы еще не сформировались, а нужно знать, что сказать и как сказать;
3) тревожность, связанная с боязнью получить низкую оценку, быть раскритикованным преподавателем.
«Взрослые люди обычно считают себя достаточно умными, социальноадаптированными, знающими, как вести себя в разных социо-культурных обстоятельствах. Это действительно, как правило, является верным, когда они общаются на родном языке, поскольку в этом случае не возникает сложностей во взаимопонимании. Однако ситуация кардинально меняется при изучении иностранного языка. Так как попытки общения будут оцениваться в соответствии с другими, незнакомыми языковыми и социо-культурными стандартами, то при общении человек непременно столкнется с проблемой - не понять и быть непонятым. Так как любое общение на иностранном языке является сложным, требующим мыслительных операций, то у человека, скорее всего, понижается самооценка как эффективного собеседника (коммуникатора), что в свою очередь приводит к закрытости, неуверенности в себе, страху и даже панике» [8, с.114].
С другой стороны, у студентов, которые пришли получать дополнительное образование, бывает завышенное ожидание результатов. Им кажется, что их ожидания не оправдываются, так как они не могут легко выразить на иностранном языке все, что могут сказать на русском. Это часто воспринимается ими как неудача или как неспособность говорить на иностранном языке, что также является своего рода психологическим барьером.
Кроме того, психологические особенности самих обучаемых также могут являться барьерами при изучении иностранного языка. Это их темперамент, особенности внимания и памяти. Так, тревожность больше характерна для студентов-меланхоликов. Они быстро утомляются, плохо выносят длительное напряжение, перегрузки и стрессы, теряются на экзаменах и публичных выступлениях. Холерики, которые являются нетерпеливыми от природы, плохо переключают внимание и быстрее разочаровываются, если не могут быстро получить желаемый результат. Флегматики с трудом отказываются от выработанных привычек и стереотипов, с трудом принимают новое. Сангвиники быстро сосредотачиваются, легко переключаются, но им надоедает однообразная работа. Все эти психические особенности преподаватель должен учитывать при подготовке к занятию.
К другим психологическим особенностям обучаемых относятся их способности, память, внимание, воображение. Память и внимание взрослому человеку необходимо тренировать, так как с возрастом они начинают ослабевать. Эта тренировка становится особенно необходимой, когда взрослый человек приступает к не совсем привычному для себя делу. Так, например, у инженера может быть прекрасно развита профессиональная память. Однако, когда дело касается иностранного языка, то память ему может изменить. Если в привычном виде деятельности этот специалист свою память тренирует, то при иных обстоятельствах его «интеллектуальные мышцы» могут оказаться абсолютно нетренированными.
Помимо психологических барьеров, препятствующих овладению иностранным языком, существуют и языковые барьеры. Это особенности грамматического строя иностранного языка, который может существенно отличаться от родного, сложные грамматические явления, многообразие лексики. Существует много способов для снятия языковых барьеров. Это подача грамматического материала в простых и понятных схемах, четкая и доступная классификация сказуемого, тематически организованная и дозированная подача лексики. Авторами была предпринята попытка создать простую унифицированную классификацию английского сказуемого, которая помогает студентам найти сказуемое, определить его границы и тип, понять, что оно выражает и правильно перевести его.
Авторы делят все сказуемые на два вида: сказуемое «действия» и сказуемое «недействия». Первый вид характеризует действие и отвечает на вопрос «что делает подлежащее?». Второй вид сказуемого не обозначает действия. Этот вид сказуемого, в свою очередь, делится еще на два вида: именное и модальное. Именное служит для названия и описания подлежащего и отвечает на вопросы «кто?», «что?», «какой?», «чей?». Оно строится по формуле: be*+существительное (прилагательное, числительное, местоимение, наречие, инфинитив, герундий, при этом * - означает, что глагол спрягаемый. Например: This calculation is incorrect.
The purpose of a ballistic missile is to transport a payload.
Другие глаголы-связки (например, to appear, to get, to seem, to grow) авторы не относят к этому виду сказуемого, так как они до некоторой степени сохраняют свое изначальное значение, «они передают динамику действия, переход из одного состояния в другое» [1, с. 33].
Модальное сказуемое выражает отношение к действию и отвечает на вопросы «что должно, умеет, может и т.д. сделать подлежащее?» Оно строится по формуле: модальный глагол (или его эквивалент) + инфинитив. Например: The payload may descend almost vertically on to its target.
Gasification technologies have to adjust to these new, lower quality coals.
Сказуемое действия выражает действие разного характера и строится с помощью четырех глагольных форм:
1. Simple - строится с помощью V1, V1+s, will+V1.
2. Continuous - строится по формуле: be*+V4
3. Perfect - строится по формуле: have+V3
4. Perfect Continuous - строится по формуле: have*+been+V4 Кроме того, сказуемое действия имеет два залога: действительный и страдательный. Страдательный залог строится по формуле: be*+V3
С помощью приведенной выше классификации сказуемого и его формальных признаков можно научить студентов вычленить сказуемое, воспринять его как единое целое, проанализировать и правильно перевести даже самые сложные виды английского сказуемого, которые можно трактовать как «сложение», «соединение» основных, базовых видов сказуемого.
Например: Some new factors must have been investigated.
Данное сказуемое представляет собой соединение модального, Perfect и страдательного залога. Надо научить студентов «расшифровывать» сказуемое, исходя из его состава, соединяя части сказуемого попарно (1+2; 2+3 и т.д.), и «суммируя» их значения:
обучение английский взрослый психологический
must+have; have+been; been+investigated.
Some new factors must have been investigated
Таким образом, грамматическая «расшифровка» будет превращаться в глубинный смысл: Некоторые новые факторы, должно быть, были исследованы.
Такое «сложение» видов сказуемого помогает увидеть сказуемое объемно, в «3D», полностью понять его семантику и дать адекватный перевод, отразив все смысловые тонкости, заложенные в нем [4, с.77].
Тщательный подбор лексического материала также очень важен для снятия языковых трудностей. Именно правильный подбор языкового материала помогает снимать психологические трудности у студентов, получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в техническом вузе. На занятии должна произойти «встреча» обучаемой личности и материала, который должен вызвать интерес обучаемого, способствовать преодолению языковых и психологических барьеров, расширять горизонты обучаемого и способствовать развитию личности.
Литература
1. Аполлова М.А. Specific English (Грамматические трудности перевода) Издательство «Международные отношения» М.1977. С.11-33.
2. Березина Л.В. К вопросу о развитии познавательной активности студентов неязыковых факультетов при обучении русскому языку. Вестник Дагестанского научного центра Российской академии образования. 2012. №3, С.2833.
3. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М. Просвещение, 1991. 222 с.
4. Козубовская Л.А., Сентебова Е.Л. Снятие трудностей при изучении английского сказуемого. Тамбов. Издательство «Грамота». Филологические науки. Вопросы теории и практики. №4 (46) 2015. Часть I, С.77.
5. Скакун В.А. Методика преподавания специальных и общетехнических предметов (в схемах и таблицах). М. Академия, 2005. 128 с.
6. Шишкина С.А. Концептуализация эмоции интереса в русском языке. Вестник Тюменского государственного университета. 2006. № 8, С. 22- 25.
7. Alan Clardy. Andragogy: Adult Learning And Education At Its Best? Psychology Department, Towson University, Maryland. ERIC Document Reproduction Service No ED 492132, 2005. 38p.
8. Elaine K. Horwitz Language anxiety and achievement. Annual Review of Applied Linguistics. 21. USA. 2001. Р. 112-127.
Literature
1. Apollova M. A. Specific English (Grammatical difficulties of the translation) International Relations Publishing house of M.1977. Page 11-33.
2. Berezina L.V. To a question of development of informative activity of students of not language faculties when training in Russian. Bulletin of the Dagestan scientific center of the Russian Academy of Education. 2012. No. 3, S.28-33.
3. Zimniy I.A. Psikhologiya of training in foreign languages at school. M. Education, 1991. 222 pages.
4. Kozubovskaya L.A., Sentebova E.L. Removal of difficulties when studying an English predicate. Tambov. Gramota publishing house. Philological sciences. Questions of the theory and practice. No. 4 (46) 2015. Part I, Page 77.
5. Skakyn V.A. Metodik's racer of teaching special and all-technical subjects (in schemes and tables). M. Akademiya, 2005. 128 pages.
6. Shishkina S. A. Conceptualization of emotion of interest in Russian. Bulletin of the Tyumen state university. 2006. No. 8, Page 22 - 25.
7. Alan Clardy. Andragogy: Adult Learning And Education At Its Best? Psychology Department, Towson University, Maryland. ERIC Document Reproduction Service No ED 492132, 2005. 38p.
8. Elaine K. Horwitz Language anxiety and achievement. Annual Review of Applied Linguistics. 21. USA. 2001. River 112-127.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основные типы и виды компетенции в обучении английскому языку. Особенности коммуникативно-направленного подхода в обучении английскому языку. Способности и качества, включающие лингвострановедческую и социологическую наблюдательность и общительность.
курсовая работа [644,1 K], добавлен 30.01.2013Значение изучения иностранного языка. Дифференцированный подход в обучении английскому языку. Формирование личностного отношения учащихся к знаниям при обучении иностранному языку. Обучение иностранному языку и воспитание личности.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 02.05.2005Психолингвистическая основа школьного многоязычия. Коммуникативная компетенция как основная цель обучения английскому языку как второму иностранному. Содержание обучения английскому языку. Исследования современных методик обучения английскому языку.
курсовая работа [44,0 K], добавлен 13.05.2012Особенности учебно-познавательной деятельности младших школьников. Дидактические игры как метод воспитания самостоятельности мышления у детей. Их классификация. Особенности их организации и проведения при обучении английскому языку в начальных классах.
курсовая работа [216,5 K], добавлен 22.01.2015Специфика урока иностранного языка. Роль мотивации в изучении иностранного языка. Психологические основы обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте. Роль игры на уроках в младших классах. Основные особенности нетрадиционных форм урока.
дипломная работа [82,6 K], добавлен 25.11.2011Особенности раннего обучения английскому языку. Психолого-педагогические особенности детей 5-6 лет. Цели и задачи раннего обучения английскому языку. Особенности обучения фонологическим, лексическим и грамматическим средствам общения на английском языке.
дипломная работа [292,8 K], добавлен 21.01.2017Рассмотрение психологических и физиологических особенностей развития детей дошкольного возраста. Основные цели обучения английскому языку дошкольников. Методы и приемы обучения иностранному языку детей в условиях дошкольного образовательного учреждения.
курсовая работа [91,5 K], добавлен 13.08.2011Психологические особенности обучения иностранному языку детей младшего школьного возраста. Общая характеристика использования ролевой игры на начальном этапе изучения английскому языку. Виды ролевых игр: сюжетно-ролевые, театрализованные и ситуационные.
курсовая работа [86,6 K], добавлен 15.03.2014Иностранный язык как специфический учебный предмет, его отличительные признаки и характеристики. Анализ трудностей изучения иностранного языка, его методические основы. Говорение как вид речевой деятельности, его роль в обучении английскому языку.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 04.12.2010Констатирующая проверка мотивации и уровня коммуникативности студентов по английскому языку. Модель формирования переводческой и коммуникативной компетенций с их проекцией на профессиональную среду в рамках программы дополнительного образования.
статья [50,0 K], добавлен 05.04.2012Потенциал использования художественного фильма в обучении английскому языку. Критерии отбора аутентичных художественных фильмов для учебного процесса. Роль художественного фильма в преподавании. Изучение особенностей и сложностей работы с данным жанром.
дипломная работа [109,4 K], добавлен 13.10.2014Изучение требований к контролю языковых навыков и речевых умений в средней школе, а также его роли в обучении. Анализ учебно-методических комплектов по английскому языку. Разработка модульно-рейтинговой системы оценивания речевой деятельности учащихся.
дипломная работа [88,6 K], добавлен 12.12.2011Исследование особенностей познавательных процессов в обучении школьников математике. Описание методики преподавания математики в 5 классе средней школы с преодолением психологических барьеров, ее апробация в школе №1605 г. Москвы и анализ результатов.
дипломная работа [160,4 K], добавлен 11.09.2011Исследование процесса обучения английскому языку в старших классах школ с углубленным изучением английского языка на основе социокультурного подхода за счет разработки курса, непосредственно соотносящегося с основным курсом практических занятий.
дипломная работа [180,5 K], добавлен 08.04.2011Понятие и классификация электронных образовательных ресурсов. Особенности современного состояния образовательной системы, дидактические принципы и правила. Технические требования к программным средствам учебного назначения. Обучение иностранному языку.
курсовая работа [42,6 K], добавлен 20.05.2011Принцип индивидуализации в обучении иностранному языку. Дидактические возможности использования информационных технологий в процессе обучения английскому языку с целью реализации принципа индивидуализации, опыт их использования учителями-практиками.
курсовая работа [782,1 K], добавлен 24.12.2012Виды принципов обучения. Изучение иностранного языка. Принципы доступности и посильности. Особенности реализации принципов обучения младших школьников английскому зыку. Коммуникативность заданий. Билингвальные занятия школьников с учетом родного языка.
курсовая работа [38,1 K], добавлен 06.03.2014Причины возникновения психологических барьеров и конфликтов в процессе музыкально-педагогического общения педагога и студентов. Анализ психолого-педагогических подходов по минимизации и преодолению данных барьеров в системе музыкального образования.
реферат [63,7 K], добавлен 18.06.2014Психологические особенности средств зрительной наглядности в обучении английскому языку. Дидактические раздаточные материалы социокультурной направленности. Роль и значение самостоятельной работы с дополнительными материалами на уроках иностранного языка.
дипломная работа [112,4 K], добавлен 25.11.2011Цели, содержание и основные проблемы раннего обучения. Тенденция возрастания роли иностранного языка в жизни общества. Методологические основы методики раннего обучения иностранным языкам. Основные пути решения проблем обучения иностранному языку.
курсовая работа [46,6 K], добавлен 25.06.2011