Обучение монологической речи в неязыковом вузе на базе специализированных иноязычных текстов

Анализ общей структуры иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста как основания для различных уровней, выступающих в качестве объекта обучения различным видам речевой деятельности студентов на соответствующем этапе их подготовки.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.09.2018
Размер файла 14,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Обучение монологической речи в неязыковом вузе на базе специализированных иноязычных текстов

Федорова О. В.,

Абдульманова Г. Р.

Астраханский государственный технический университет

Ценность предпринимаемых сегодня обществом в России преобразований в итоге определяется значимостью образования для человека, возможностью реализации его личностного и профессионального потенциала.

Иностранный язык в современных условиях и при современных возможностях является действенным фактором социально-экономического, научно-технического и общекультурного прогресса общества. Его изучение открывает возможности доступа к информации, повышения профессиональной культуры и компетентности.

Современное общество ставит перед учебными заведениями задачу- подготовить широкообразованных и квалифицированных выпускников высших школ. Для решения этой задачи, в качестве обязательного компонента, необходимо владеть профессиональным общением и коммуникативной компетенцией на иностранном языке.

Установлено, что в настоящее время выпускники технических, экономических, финансовых и педагогических высших учебных заведений общаются на иностранном языке в устной и письменной форме и при этом и при этом соотносят языковой материал с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения с учётом социальных норм и коммуникативной целесообразностью высказывания.

Анализ общей структуры иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста даёт основание для различных уровней, выступающих в качество объекта обучения различным видам речевой деятельности студентов неязыкового вуза на соответствующем этапе их подготовки по иностранному языку. Это, в свою очередь создаёт предпосылки для разработки методики создания коммуникативной компетенции будущих специалистов с учётом специфики формирования каждого из её уровней по этапам обучения. коммуникативный компетенция речевой

Подготовка студентов по иностранному языку в неязыковом вузе должна быть поэтапной. Первый этап - подготовка специалистов с неполным высшим образованием, второй этап - бакалавров и, третий - специалистов с полным высшим образованием - магистров.

Обучение на разных этапах должно быть последовательным. Процесс подготовки - многоуровневым, ступени которого взаимосвязаны и на каждом из них реализуется последовательно усложняющееся иноязычное общение.

Создание уровневой системы обучения поможет оценить иноязычную подготовку будущих специалистов - по единой оценочной шкале.

Объекты и цели обучения иностранному языку определяются в общем контексте методологических основ обучения и программных требований, сформулированных применительно к конкретным условиям преподавания языка.

В типовой программе по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей определены цели обучения. Это - практическая (коммуникативная), образовательная и воспитательная, которые взаимодействуют друг с другом. Коммуникативная цель является ведущей.

Программа выделяет три уровня практической подготовки студентов неязыкового вуза по иностранному языку. Первый уровень - обучение иностранному языку будущего специалиста с неполным высшим образованием. Цель этого уровня является обеспечение студентов языковой и коммуникативной компетенцией, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для элементарной деятельности по изучению зарубежного опыта, а также для осуществления деловых контактов. Данный уровень предполагает развитие у студента таких умений, как сообщение информации (при условии предварительной подготовки) на страноведческую, общенаучную и общетехническую тему.

Второй уровень - подготовка специалистов с неполным высшим образованием на уровне бакалавра. Целью этого уровня является обеспечение студентов коммуникативной компетенцией, которая необходима для их иноязычной деятельности по изучению и осмыслению зарубежного опыта в профилирующей и смежной областях, а также для делового профессионального общения: умение делать сообщения на конференциях, в ходе деловых встреч и контактов. Третий уровень - владение иностранным языком специалистов с полным высшим образованием /магистров/. Этот уровень предполагает владение всеми видами монологического высказывания; сообщение информации большого объёма, пояснение, утончение с аргументацией, передача развёрнутой конструкции, научный, или производственный доклад. Монологическое высказывание возникает во время семинаров, конференций, дискуссий, деловых встреч.

Цели обучения монологической речи на разных этапах различаются. Каждый из вышеперечисленных уровней отличается определённым набором коммуникативных задач, которые студенты должны уметь решать средствами иностранного языка в конкретной сфере, теме, или ситуации.

Принятое в современной методике определение целей обучения через достижение определённых уровней коммуникативной компетенции требует уточнение объёма, характера и особенностей дидактических материалов, используемых на каждом уровне обучения.

Следует отметить, что при формировании у специалистов умений профессионального устного общения необходим функциональный подход, соответствующая ориентация отбираемых дидактических материалов на развиваемые умения, с помощью которых осуществляются деловые контакты. В учебном процессе должна иметь место функциональная окрашенность указанных материалов.

При достижении различных целей профессионально-ориентированного обучения в неязыковом вузе представляется возможность рассматривать отдельные разновидности текстов как совокупности текстовых констант. Подобный подход даёт возможность большей конкретизации образцов текстов, отбираемых для отдельного этапа обучения.

Изучение материалов по данной проблеме, в сфере профессионального делового общения показывает, что существуют различные жанровые разновидности письменных и устных текстов. Современная наука определяет речевой жанр как динамическую структурную модель текстов, обладающих устойчивыми тематическими, структурными, композиционными и языковыми особенностями.

Жанровые разновидности текстов, используемые в профессиональном общении позволяют установить взаимосвязь между характеристиками вариантов указанных текстовых материалов и конкретными речевыми умениями. Так, например, студент первого уровня должен делать сообщение на страноведческую, общенаучную и общетехнические темы на основе таких разновидностей текста по специальности, как инструкция, проспект, деловое письмо, статья из периодического издания.

Умение делать сообщения, например, на выставке, совещаниях, конференциях в ходе деловых встреч - цель второго и третьего уровня. На этом этапе обучения студентами используется техническая документация, эксплуатационные характеристики, научные статьи, сообщения с аргументацией, доклады научного, или производственного характера, основной дидактический материал, на базе которого формируются умения устной монологической речи.

Таким образом, можно определить следующие этапы отбора и организации текстов, используемых на разных этапах обучения:

1) отбор текстов разных жанров для обучения устным высказываниям в конкретных сферах и ситуациях профессионального общения;

2) организация отобранных текстов в соответствии с поэтапно формируемыми умениями;

3) создание серии упражнений, обеспечивающих дифференцированное владение монологической речью.

Одной из актуальных задач при подготовке студентов является отбор текстов как один из видов дидактических материалов и их распределение по этапам обучения.

Список использованной литературы

1. Валеева Н. Г. Обучение вариантам речевой реализации профессионального общения в зависимости от состава коммуникантов (специалист-специалист, специалист-неспециалист) (фр. яз): Автореф. канд. пед. наук. - М., 1994. - 22 с.

2. Ермакова Л. А. Основы дифференцации уровней сформированности коммуникативной компетенции читающего // Дидактика обучения иностранным языкам (формирование коммуникатвной и профессиональной компетенции). - М., 1988. - С. 25-31.

3. Смирнова Н. И. Концепция уровней владения иностранными языками в современной методической литературе США // Русский язык за рубежом. - 1993. - № 1. - С. 84-89.

4. Типовая программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей. - М.: МГЛУ, 1994. -22 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.