Особенности герменевтического подхода к преподаванию иностранного языка
Сущность герменевтического подхода к преподаванию иностранного языка, основанный на принципах понимания и рефлексии. Переход от традиционно рассматриваемого уровня значений языковых единиц на уровень смысловых отношений. Правила интерпретации текстов.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 27.09.2018 |
Размер файла | 17,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
130
Размещено на http://www.allbest.ru/
Особенности герменевтического подхода к преподаванию иностранного языка
Нечаева Е.Ф., Мареева Е.А.
Московский институт экономики, менеджемента и права
В настоящее время преподавание иностранного языка, в том числе и в неязыковом вузе, должно опираться на достижение таких лингвистических дисциплин, как когнитивная лингвистика, лингвокультурология и герменевтика. Лингвокультурология (наука о связи языка и культуры) и когнитивная лингвистика (наука о связи языка и сознания) переживают сегодня период расцвета. Это связано с процессами мировой глобализации и необходимостью межкультурной коммуникации, с одной стороны, и с потребностью сохранения национальных достояний отдельных культур - с другой. Наибольший интерес сегодня вызывают исследования, являющиеся междисциплинарными. Это вызвано новейшими тенденциями по интеграции различных областей знаний. Многомерное пространство языка и культуры, в котором живет современный человек, делает наиболее актуальным интегрирующий подход, объединяющий различные картины мира, результатом чего должно стать энциклопедическое знание. Сложно представить изыскания сегодняшнего дня в сфере лингвокультурологии и когнитивной лингвистики без проникновения в смежные отрасли гуманитарных наук (психологию, социологию, философию, политологию и т.д.). В соответствии с традицией, идущей от Вильгельма фон Гумбольдта, мы говорим о языке, как о духе народа, отражающем в себе все культурные особенности, характерные для сознания и поведения представителей той или иной нации, но и язык, в свою очередь, как все время обновляющаяся, но сложившаяся система, диктует свои законы и, во многом, определяет менталитет нации.
Герменевтический подход к преподаванию языка основан на принципах понимания и рефлексии. Применение этого подхода подразумевает переход от традиционно рассматриваемого уровня значений языковых единиц на уровень смысловых отношений.
Герменевтика понимается сегодня, по крайней мере, в трех смыслах: как искусство понимания, постижения смыслов и значения знаков; как теория и общие правила интерпретации текстов; наконец, как философское учение об онтологии понимания и эпистемологии интерпретации. Она возникла и развивалась в конкретных формах - толковании сакральных, исторических или художественных текстов. Потребность в истолковании связывается с существование "темных мест" в текстах и недоверием к традиционным способам их понимания.
Филологическая герменевтика формировалась как теория интерпретации и критики. Ее традиции заложены в древнегреческой философии. Так, у Платона, в диалогах "Софист" и "Кратил" вопросы о значении слов, их истолковании связываются с проблемами познания и логики. У Аристотеля в работе, прямо названной "Об истолковании"("Peri hermeneias"), hermeneia относится не только к аллегории, но и к формам суждений и выражения мысли, что, является важнейшим моментом истолкования [Платон 1990: 360, Аристотель 1978: 285].
Ф. Шлейермахер, крупнейший представитель немецкой "романтической школы" конца XVIII - начала ХX вв., - является родоначальником философской герменевтики Нового времени. Грамматический и психологический уровни герменевтического анализа он рассмотрел как реконструкцию "определенного конечного из неопределенного бесконечного", распространил это положение на взаимное определение, ограничение языка и индивидуального мышления, учитывая "преднаходимость" автора в родном языке [Шлейермахер 2004].
Идеи герменевтики, представленные в русской философии, связаны с именами Г. Г. Шпета и М. М. Бахтина. В рукописи "Герменевтика и ее проблемы" Г. Г. Шпет осуществил уникальную реконструкцию исторического развития герменевтики, анализ и описание последовательного становления во времени основных герменевтических принципов и понятий, их эволюции в изменяющихся социально-исторических условиях.
Российская школа филологической герменевтики связана с именами В. П. Литвинова (Пятигорск); Н. О. Гучинской (Санкт-Петербург); Г. И. Богина (Тверь) и его последователей (А. А. Богатырев, Н. Л. Галеева, Н. Ф. Крюкова, М. В. Оборина, И. В. Соловьева и др.). Таким образом, в настоящее время сложились три российские школы филологической герменевтики: Санкт-Петербургская, Тверская и Пятигорская.
В монографии «Филологическая герменевтика» Г. И. Богин раскрывает суть процесса понимания, лежащего в основе герменевтического анализа текста. «Рефлексия лежит в основе процессов понимания… Рефлексия заключается в том, что возникают взаимные сопоставления и противопоставления, приводящие к выражению одного содержания в другом, в этих условиях реципиент получает выход к смыслам» [Богин 1982: 73]. При этом Г. И. Богин, ссылаясь на Г. П. Щедровицкого, обращает внимание на то, что слово «рефлексия» должно произноситься с ударением на «и» - «рефлексия», т.е. «размышление над смыслом», а не «рефлексия», как это принято в психологии и биологии, где это связано с непосредственной реакцией - рефлексом. Смысл - есть «общая соотнесенность и связь всех относящихся к ситуации явлений» [Щедровицкий 1974: 20]. Иными словами, цель любого герменевтического исследования - поиск смысла на основе понимания, которое строится путем рефлексии (т.е. «размышления»). Понятно, что геременевтика включает в себя когнитивную (мыслительную) модель, однако дает более углубленной подход в понимании смысла. «Смысловое понимание может быть непреднамеренным, тогда как когнитивное понимание «преднамеренно». При когнитивном понимании имплицитно действует принцип «Я должен понять, потому что я изучаю», при смысловом - «раз я воспринимаю, то должно быть, понимаю». Когнитивное понимание может строиться на рефлексии полностью дискурсивной, тогда как смысловое понимание в оптимальном случае не может строиться на одной лишь дискурсивности» [Богин 1982: 77].
Герменевтический подход основан на принципах «понимания» и «интерпретации». Герменевтика позволяет «показать Понимание как “работу понимания”, осуществляемую в многомерном пространстве содержаний, и тем самым “схватить” Понимание как таковое в его целостности. Герменевтический метод есть метод работы с многомерными пространствами» [Cнитко 1999: 27].
Процесс понимания начинается с плоскости рефлексии, т. е. «размышлений» о смыслах тех или иных явлений. Суть герменевтического подхода к исследованию многомерных концептов заключается в следующем: исследователь исходит от «понятия» (модели) и проверяет модель на фактах языка, лексикограмматических средствах выражения этого понятия в языке, анализируя все смыслы и значения, затем возвращается к модели (понятию) и делает необходимые выводы.
Важным моментом является то, что наполнение концептов смыслами в разных культурах может различаться.
«Мы идем «от понятия» и рассматриваем лексику, привлекаемую для выражения этого понятия, вместе с лексическими значениями и смыслами, “перебираемыми” с помощью имен понятия внутри пространства европейской культуры. В то же время такой подход есть попытка опереться на буквально понятого Л. Витгенштейна: «Когда философы употребляют слова знание, бытие, предмет, я, предложение, имя и стремятся постичь суть вещи, всегда следует задаться вопросом, действительно ли это хоть когда-либо употреблялось таким образом в том языке, откуда они происходят» [цит. по Снитко 1999: 48].
Применение герменевтического подхода в практике преподавания иностранного языка, объяснение студентам разницы между значением и смыслом способствует развитию у студентов остроты восприятия логики иностранного языка, возможности «выхода» из языкового сознания носителя языка, умению мыслить на иностранном языке.
герменевтический преподавание иностранный язык
Список использованной литературы
1. Богин Г. И. Филологическая герменевтика: Учебное пособие / Богин Г. И. - Калинин: Калин. гос. ун-т, 1982. - 85 с.
2. Снитко Т. Н. Предельные понятия в Западной и Восточной лингвокультурах: Монография / Снитко Т. Н. - Пятигорск: Пятиг. гос. лингв. ун-т, 1999. - 156 с.
3. Щедровицкий Г. П. Рефлексия в деятельности // Вопросы методологии. - М., 1994. - Вып. 3-4. - http / www. reflexion.ru/library/Schedr 1972doc.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Особенности использования коммунтикативно-ориентированного подхода в обучении грамматике иностранного языка в школе. Характеристика сказки, пословиц и стихов как основных дидактических приемов формирования грамматических навыков немецкого языка.
курсовая работа [132,5 K], добавлен 20.03.2011Анализ урока иностранного языка в общеобразовательной школе как показатель уровня сформированности профессиональной компетентности учителя. Типы уроков иностранного языка. Методические рекомендации по планированию и анализу урока иностранного языка.
дипломная работа [132,1 K], добавлен 21.07.2010Принципы и основные компоненты обучения и развития на основе компетентностного подхода. Упражнения на совершенствование иностранного языка у старших школьников. Рекомендации по совершенствованию содержания образования в практике работы современной школы.
курсовая работа [396,8 K], добавлен 20.12.2014Оборудование и интерьер кабинета иностранного языка, его гигиеническая оценка. Размещение и способы хранения средств обучения. Роль изучаемого кабинета в создании языковой среды, реализации индивидуально-личностного подхода, повышении мотивации учащихся.
дипломная работа [57,0 K], добавлен 29.06.2012Урок как основная единица учебного процесса. О повышении действенности урока иностранного языка. Специфика урока иностранного языка. Интернет на уроках иностранного языка. Интегрированный урок. Урок–экскурсия. Другие нестандартные типы уроков.
курсовая работа [31,0 K], добавлен 30.10.2008Интерактивные методы в обучении иностранным языкам. Принципы и технологии интерактивного подхода. Сравнение целей традиционного и интерактивного обучения. Изучение особенностей организации обучения по интерактивным методам на уроках иностранного языка.
курсовая работа [49,0 K], добавлен 31.10.2016Методика организации педагогического общения на уроке иностранного языка, особенности взаимодействия учитель - ученик. Разработка комплекса упражнений по организации педагогического общения на уроке иностранного языка в 9 классе в средней школе.
курсовая работа [64,7 K], добавлен 06.04.2016Анализ взаимосвязи педагогического мастерства и личности учителя. Учитель иностранного языка как организатор межкультурного общения, специфика его профессионально-педагогического развития. Рекомендации по подготовке и проведению урока иностранного языка.
курсовая работа [49,7 K], добавлен 12.05.2010Основные этапы планирования уроков иностранного языка. Планирование урока иностранного языка с использованием средств информационных технологий и образовательных электронных ресурсов. Урок-дискуссия по теме "Образование в Великобритании и России".
дипломная работа [61,2 K], добавлен 13.05.2010- Использование мультимедийных программ в обучении иностранного языка студентов 1 курса языкового ВУЗа
Состояние информатизации иноязычного образования. Значение новых информационных технологий. Современные подходы обучения иностранного языка на основе использования мультимедийных программ. Новая парадигма обучения иностранного языка: "компьютер-ученик".
курсовая работа [134,6 K], добавлен 10.02.2015 Психолого-педагогические аспекты преподавания иностранного языка в условиях средней образовательной школы. Причины неуспеваемости Камчатских школьников при изучении иностранного языка. Педагогические приемы и рекомендации профилактики неуспеваемости.
курсовая работа [44,0 K], добавлен 30.06.2011Теоретические основы организации интерактивного обучения: понятие, правила организации. Формы групповой работы. Характерная черта современной педагогической науки. Главные особенности использования интерактивных технологий на уроках иностранного языка.
реферат [47,7 K], добавлен 27.11.2014Значение коммуникативных навыков в формировании личности школьников при изучении иностранного языка. Метод проектов на уроке иностранного языка, основные требования к его использованию. Проектная деятельность на уроках английского языка, типы проектов.
дипломная работа [57,9 K], добавлен 13.05.2010Роль и место чтения в обучении иностранным языкам. Виды чтения. Просмотровое чтение иностранных текстов. Упражнения в работе с заглавием текста. Овладение структурно-композиционными особенностями текстов. Контроль понимания прочитанного.
дипломная работа [78,8 K], добавлен 04.01.2007Психолого-педагогические исследования по проблемам формирования речевых навыков на уроках иностранного языка. Особенности использования метода проекта для формирования речевых умений школьников. Диагностика уровня сформированности речевых умений.
курсовая работа [68,0 K], добавлен 11.04.2012Психологические особенности детей младшего школьного возраста. Эффективность применения игровой деятельности на уроках иностранного языка и в кружковом занятии. Разнообразие учебно-речевых игр - фонетические, орфографические, лексические, грамматические.
реферат [7,9 M], добавлен 31.10.2013Изучение развития коммуникативной компетенции учащихся на уроках иностранного языка, понятия межкультурной компетенции. Анализ особенностей методики организации занятия обучения английскому языку с использованием видеокурсов на уроках иностранного языка.
дипломная работа [135,0 K], добавлен 16.01.2012Влияние игры на формирование коммуникативного навыка у младших школьников на уроке английского языка. Педагогические основания игровой деятельности. Методика организации игровой деятельности на уроках иностранного языка и диагностика ее эффективности.
курсовая работа [966,3 K], добавлен 10.01.2017Психологические особенности младших школьников, учитываемые при изучении иностранного языка. Психотехнические игры для обучения навыкам и умениям лексико-грамматического оформления речевых высказываний. Апробация игр и игровых упражнений при обучении.
дипломная работа [1011,3 K], добавлен 06.01.2015Понятие индивидуализации при обучении иностранному языку. Анализ успешности усвоения иностранного языка при применении индивидуального подхода. Практика устной речи, работы с книжным текстом и аудиотекстом при использовании индивидуального подхода.
курсовая работа [49,7 K], добавлен 26.04.2012