К вопросу о формировании коммуникативной компетенции студентов нефилологических специальностей

Особенности языковой подготовки студентов нефилологического профиля. Проблема отсутствия прочных и точных литературных языковых навыков у студентов. Определение основных типов речевой культуры. Пути овладения студентом элитарного типа речевой культуры.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.09.2018
Размер файла 28,3 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Санкт-Петербургский государственный университет сервиса и экономики

К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НЕФИЛОЛОГИЧЕСКИХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ

Сатина Татьяна Васильевна

Языковая подготовка студентов нефилологического профиля, повышение уровня их речевой культуры является неотъемлемой частью современного образования. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей является своеобразной характеристикой профессиональной пригодности для людей самых различных профессий. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, оказывает людям различные услуги.

Низкая языковая подготовка является серьёзной помехой в выполнении выпускниками своих обязанностей. Специалист, обладающий необходимыми знаниями, но имеющий скудный словарный запас, не способный подобрать соответствующие слова для ясной передачи мысли и затрудняющийся грамотно изложить полученную информацию, бесспорно, проигрывает перед коллегами, которые получили серьёзную языковую подготовку. А в условиях рыночной экономики это обстоятельство, без сомнения, становится и фактором, отрицательно влияющим на конкурентоспособность специалистов.

В речи, прежде всего, проявляется личность. Интеллект, чувства, интересы человека всегда отражаются в том, что и как он говорит. Л. С. Выготский подчеркивал: «Речь не служит выражением готовой мысли. Мысль не выражается, но совершенствуется в слове» [Выготский, 1934, с. 271]. Это значит, что культура речи - это культура мышления. Умение должным образом означить явление свидетельствует о качестве мыслительных процессов. «Культура языка - это в конечном счете культура мысли», - пишет Д. Э. Розенталь [Розенталь, 1964, с. 5]. Речь, которая не соответствует норме, приводит к деформированному мышлению. Многочисленные «как бы», «типа того», «короче», «ну», «значит» уродуют не только речь. Человек, употребляющий слова-паразиты, изъясняющийся при помощи мата и сленга в конечном счете уродует мышление, психику. Он действительно уже не думает, а «как бы» думает, не говорит, а «типа того говорит», заменяя слишком сложные для него вещи фразой: «Ну, короче».

«Как показывает практика, наличие высшего образования нередко является лишь формальным показателем и отнюдь не гарантирует активного владения нормами литературного языка, т.е. способности самостоятельно, на основе автоцензуры, без помощи редактора порождать корректный литературный текст. Подтверждением этого служит снижение численности реальных носителей литературной нормы по сравнению с возрастанием количества пользователей данного языкового феномена» [Нещименко, 2001, с. 114].

Словарный запас современного студента достаточно ограничен. Часто приходится сомневаться, что лексический запас того или иного студента насчитывает 11-13 тысяч слов (именно столько слов до сегодняшнего дня составлял активный словарный запас среднестатистического носителя русского языка). У многих студентов-нефилологов немалую часть активного словарного запаса составляет жаргонная лексика, а также слова-паразиты. Так, обыденными для студентов стали такие лексические единицы, как: прикольно, оттянуться, балдеж, отпад, прикалываться, врубаться, тормозить, тащиться, отмазываться, грузить, лох, тусовка, оторваться по полной, кидать друг друга и др.

Отсутствие прочных и точных литературных языковых навыков у студентов особенно часто обнаруживается в произношении, в воспроизведении звуковой формы слова. Укажем лишь некоторую часть слов, ударение в которых довольно часто бывает ошибочным: звОнит (вместо звонИт), свеклА (вместо свЁкла), афЁра (вместо афЕра), красивЕе (вместо красИвее), катАлог (вместо каталОг), квАртал (вместо квартАл), ходатАйство (вместо ходАтайство), закупОрить (вместо закУпорить), облЕгчить (вместо облегчИть), бензопрОвод (вместо бензопровОд), новорОжденный (вместо новорождЁнный), исповедАние (вместо исповЕдание), диспАнсер (вместо диспансЕр) и др.

Имеют место такие грубые искажения фонетического облика иностранных слов, как вставка лишнего звука: грейпфруКт (вместо грейпфрут), прецеНдент (вместо прецедент), дермаНтин (вместо дерматин), констаНтировать (вместо констатировать), инцидент (вместо инцидент); произнесение мягкого согласного вместо твердого перед «е»: диспансЕр, тЕст, сЕрвис, бизнЕс, свитЕр, интЕграция, компьютЕр (вместо диспансЭр, тЭст, сЭрвис, бизнЭс, свитЭр, интЭграция, компьютЭр); произношение твердого согласного на месте мягкого: прЭсса, тЭрмин, тЭрминология, акадЭмия, дЭфис, патЭнт, шинЭль (вместо прЕсса, тЕрмин, тЕрминология, акадЕмия, дЕфис, патЕнт, шинЕль).

Нарушение морфологических норм происходит при употреблении таких вариантов форм, как: ехай, едь (вместо поезжай), ложи на стол (вместо клади на стол), мы хочем (вместо мы хотим), пойдем покушаем (вместо пойдем поедим).

Беден арсенал лексики и стилистических приемов: употребляются однотипные определения, редки эпитеты, метафоры, сравнения и другие выразительные средства русского языка. Студенты практически не знают фразеологии: не употребляют единиц этого фонда, не знают значения многих фразеологизмов, с которыми мы работаем на занятиях, например, на мякине не проведешь, без руля и без ветрил, битый небитого везет, собаку съел и др.

Студенты почти не владеют нормами научной речи (научного стиля), которую необходимо использовать в устных и письменных ответах на экзаменах, особенно в текстах курсовых и дипломных работ, рефератов, научных докладов. Научный руководитель выполняет функцию редактора и корректора студенческих работ, чего быть не должно.

И это далеко не все недочеты и ошибки, которые допускают студенты, а лишь некоторые из них. Низкий уровень речевой культуры сегодняшних студентов - не только их вина. И. А. Стернин справедливо отмечает, что безграмотность и агрессивизация общения может быть в немалой степени объяснена «логическим смешением в сознании значительной части российского общества двух традиционно трудных для дифференциации русским сознанием понятий: свобода и воля. Свобода (`делай, что хочешь, но не мешай при этом другим') смешивается с волей (`делай, что хочешь')… В силу этого реализация свободы приобретает у отдельных лиц форму анархического игнорирования прав и свобод других членов общества … В общении это ведет к снижению культуры речи, игнорированию правил речевого этикета, проявлениям грубости и вульгарности в общении и поведении» [Стернин, 2000, с. 15].

Роль государства в повышении речевой культуры членов общества сведена к минимуму. Безграмотность легализуется очень быстрыми темпами. Доказательством этого является подписанный министром образования приказ от 6 августа 2009 года, в котором определен список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка. Отметим, что до недавнего времени понятие официальных справочников русского языка, признанных учеными и государством, отсутствовало.

Одним из «новых» словарей является «Словарь ударений русского языка» И. Л. Резниченко [Резниченко, 2008]. Первое, на что приходится обратить внимание - это маленький словник, который содержит всего 10 тысяч слов. Для сравнения: «Новый орфоэпический словарь русского языка» Т. Ф. Ивановой [Иванова, 2008] содержит 40 тысяч слов. Второй и, на наш взгляд, самый главный недостаток словаря - это отсутствие рекомендательных помет, которые ограничивают употребление того или иного произносительного варианта в той или иной сфере общения. В итоге все акцентологические варианты, отмеченные у того или иного слова, соединены в словаре союзом «и», то есть подаются как равноправные. Так, равноправными теперь у нас являются такие акцентологические варианты, как йОгурт и йогУрт, мышлЕние и мЫшление, обеспЕчение и обеспЕчение, бижутЕрия и бижутерИя, Августовский и августОвский, заИндеветь и заиндевЕть, заплЕсневеть и заплесневЕть, лОмоть и ломОть, лОсось и лосОсь, мАркетинг и маркЕтинг и др.

Однако появление такого количества равноправных вариантов способствует расшатыванию языковой нормы, стиранию границ между «правильно» и «неправильно», так как языковая норма - это единообразное, образцовое написание, произношение, словоупотребление и т.д. Именно норма обеспечивает единство литературного языка во времени и, таким образом, способствует сохранению культурных традиций, поскольку «литературный язык соединяет поколения» [Горбачевич, 1978, с. 26]. Традиция «составляет сердцевину литературной нормы» [Граудина, 1980, с. 70].

Одна из задач преподавателя русского языка и культуры речи - сориентировать студента на нужные, соответствующие языковой норме, словари и справочники.

В современной лингвистической науке выделяют 4 типа речевой культуры: элитарную, среднелитературную, литературно-разговорную и фамильярно-разговорную.

Элитарная - это эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присущи строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений. Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры являются большинство образованных жителей городов. Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием.

Используется «ты» как обращение независимо от возраста собеседника и степени знакомства с ним.

Современный выпускник должен стать носителем элитарного типа речевой культуры. А для этого необходимо владение всеми функциональными разновидностями литературного языка; активное использование синонимов с учетом всех нюансов их значения и употребления; соблюдение орфографических и пунктуационных, орфоэпических и интонационных, стилистических, лексических норм сочетаемости; уважение к адресату речи, учет его возможностей восприятия и понимания речи; стремление избежать грубости и т.д.

Красивая, грамотная речь - это визитная карточка любого начинающего специалиста. В профессиональной сфере сегодня востребованы только те, кто может мыслить самостоятельно, кто свободно выстраивает свое речевое поведение в соответствии с нормами, определенными системой языка, а также общественными и профессиональными требованиями.

Список использованной литературы

речевой культура языковый студент

1. Выготский Л. С. Мышление и речь. М.-Л., 1934.

2. Горбачевич К. С. Вариантность слова и языковая норма (на материале современного русского языка). Л., 1978.

3. Граудина Л. К. Вопросы нормализации русского языка: грамматика и варианты. М., 1980.

4. Иванова Т. Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение. Грамматические формы. М.: Рус. яз.-Медиа, 2008.

5. Нещименко Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы, тенденции развития // Вопросы языкознания. 2001. № 1.

6. Резниченко И. Л. Словарь ударений русского языка. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008.

7. Розенталь Д. Э. Культура речи. М.: МГУ, 1964.

8. Стернин И. А. Социальные факторы и развитие современного русского языка // Теоретическая и прикладная лингвистика. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. Вып. 2. Язык и социальная среда.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.