Формування інтегрованих умінь читання й письма у процесі виконання студентами веб-квесту

Етапи веб-квесту, розробленого для навчання майбутніх економістів професійно орієнтованої англійської мови. Створення вторинних писемних текстів на основі первинних онлайнових текстів. Уміння, необхідні для читання презентаційних онлайнових текстів.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 05.10.2018
Размер файла 26,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Формування інтегрованих умінь читання й письма у процесі виконання студентами веб-квесту

ОЛЬГА КВАСОВА

У статті висвітлюється один з етапів веб-квесту, розробленого для навчання майбутніх економіс-тів професійно орієнтованої англійської мови, а саме етап читання та опрацювання онлайнових тек-стів. Створення вторинних писемних текстів на основі первинних онлайнових текстів належить до вагомих умінь, необхідних сучасним фахівцям. Представлений у статті веб-квест GoingGlobal ураховує труднощі створення вторинного тексту нерідною мовою та передбачає втілення низки принципів, що сприяють більш ефективному розвитку інтегрованих умінь читання та письма. Авторами специфіко-вані уміння, необхідні для читання презентаційних онлайнових текстів та створення на їх основі вто-ринних писемних текстів (повного тексту усного виступу та тез слайдового супроводу комп'ютерної презентації). Особливий наголос робиться на запобіганні плагіату під час виконання зазначених завдань.

Ключові слова: веб-квест, читання та опрацювання онлайнових презентаційних текстів, інтегро-вані уміння читання та письма, запобігання плагіату. веб квест читання текст

Постановка проблеми та актуальність дослідження. Професійна діяльність у сьо-годнішньому світі є невід'ємною від читання, опрацювання та застосування величезних масивів інформації, доступних завдяки мере-жі Інтернет. Інформація різниться в залежно-сті від фахової та тематичної спрямованості, мети її застосування та, зрештою, повноти та глибини її опрацювання. Відтак, сучасний фахівець повинен володіти , по-перше, за-гальними уміннями комп'ютерної грамотності, по-друге, уміннями вилучати інформацію під час різних видів професійно орієнтованого читання та опрацьовувати її належним чином при тому, що ефективність взаємодії цих умінь базується на комплексі достатньо розвинених когнітивних умінь. У разі необхідності викори-стання текстів, написаних нерідною мовою, складність виконання зазначеної діяльності зростає у рази. Тому нагальною потребою су-часної вищої освіти є застосування засобів і методів навчання іноземної мови (ІМ), які б за-безпечували паралельний та взаємопов'яза-ний розвиток комп'ютерної грамотності та ово-лодіння професійно орієнтованою ІМ. Одним із таких засобів навчання визнано веб-квест (ВК) або веб-проект.

Аналіз останніх досліджень. ВК знай-шов поширене використання протягом ос-танніх 20 років у різних типах навчальних закладів, під час вивчення різних предметів, на різних етапах вивчення дисциплін у серед-ній та вищій школі. Особлива увага, зокрема, іспанських дослідників була прикута до вико-ристання ВК у навчанні ІМ для професійно-го спілкування (R. Agolli 2011; F.F. Almudena 2010; J. G. Laborda 2009; M. J. Luzon-Marco 2002, 2007; A. Mejia 2017; I. Perez Torres 2005, 2007). У дослідженні, присвяченому викорис-танню ВК у навчанні майбутніх економістів англійської мови професійного спрямування (Liamzina 2015), ми спиралися на доробок, зокрема, I. Perez Torres, яка сформулювала такі принципи створення ВК, спрямованого на вивчення професійно орієнтованої англійської мови: вмотивоване використання автентичних матеріалів мережі Інтернет; урахування рівня іншомовної компетентності студентів під час розроблення ВК, постановка менш складних професійно спрямованих завдань студентам з низьким рівнем мовленнєвих умінь та забез-печення їх більшою кількістю лінгвістичних опор; чітке формулювання лінгвістичних та нелінгвістичних завдань та їх спрямованість на вирішення завдань ВК; процес створення кінцевого продукту ВК повинен сприяти ко-мунікативному розвитку студентів. Особливо вагомим вважаємо запровадження I. Perez Torres системи лінгвістичних опор, відповід-них рівню лінгвістичного розвитку студентів, а саме: завдання на активізацію попередніх (предметних) знань задля прискорення розу-міння інформації та координації виконання го-ловного завдання ВК, «мовну майстерню», що включає низку вправ/завдань, спрямованих на ефективне засвоєння/використання лексич-них та синтаксичних аспектів ІМ та оволодіння відповідними стратегіями, допоміжні матеріа-ли (глосарії, навідні запитання, граматичний довідник тощо). Зрештою, погоджуємося із I. Perez Torres у тому, що ВК повинен бути ін-тегрований до навчального плану та спрямо-ваний на розвиток тих умінь, які є найбільш ак-туальними на певному етапі навчання (Perez Torres 2007: 9).

У цій статті ми маємо на меті розглянути один з етапів виконання ВК «Joining a Global Company», розміщеного на веб-сайті www. zunal.com. Цей етап передбачає читання та опрацювання інформації, запропонованої за певним посиланням, та представлення її у письмовому вигляді для подальшої підготов-ки усного виступу. Додатково торкнемось ва-гомих аспектів підготовки письмового тексту з точки зору академічної доброчесності.

Виклад основного матеріалу. Опра-цювання інформації під час читання та її по-дальше представлення у письмовому вигляді є, на думку таких вчених як W. Grabe (2003), A. Hirvela (2004), M. Leijten et al. (2014), L. Plakans (2010), M. Scardamalia & C. Bereiter (1987), одним з найактуальніших видів діяль-ності у таких професійних сферах як лінгвіс-тика, техніка, бізнес. Відтак, завдання форму-вати уміння створювати письмові (вторинні) тексти на основі прочитаних (первинних) вже давно посідає вагоме місце у програмах з ака-демічної та ділової англійської мови в універ-ситетах світу, а рівень сформованості цього уміння перевіряється в межах таких відомих міжнародних іспитів, як TOEFL iBT, Integrated Test of English (Trinity College London), PTE Academic (Pearson).

Згідно зі структурою розробленого нами ВК на початку виконання головного завдання сту-денти мали переглянути презентаційні тексти (ПТ) глобальних компаній, представлених на корпоративних веб-сайтах, та обрати компа-нію, про яку вони створюватимуть усну пре-зентацію. Після цього вони мали прочитати обрані тексти уважно, з глибоким розумінням та створити на основі прочитаних (первин-них) ПТ два види писемних (вторинних) тек-стів: нотатки для представлення на слайдах комп'ютерної презентації та повний текст ус-ного виступу. Саме цей етап роботи студентів розглядатиметься нами далі.

При створенні комплексу вправ для цього етапу ми спиралися на думку M. J. Luzon та M. N. Ruiz-Madrid про невід'ємність та одно-часність процесів читання онлайнових текстів та їх опрацювання для подальшого застосу-вання. Зазначені дослідники навіть запропо-нували новий англійський термін «wreading» («читання+письмо»). Під ним вони мають на увазі здатність розуміти прагматичні, дискур-сивні та семіотичні ознаки онлайнових текстів, використовувати це розуміння для знаходжен-ня необхідної інформації, поданої у різні семі-отичні способи, і свідомо та цілеспрямовано застосовувати її для досягнення певної мети (Luzon, Ruiz-Madrid 2008: 28). На думку дослід-ниць, сформованість у студентів зазначеної здатності, передбачає наявність: а) технічних умінь оброблення/опрацювання і організації інформації, б) лінгвістичних та семіотичних умінь, в) когнітивних умінь, г) метакогнітивних умінь. Загалом формування умінь читати й од-ночасно опрацьовувати онлайнові тексти ви-магає нового підходу до навчання ІМ - йдеть-ся про набуття саме перелічених умінь.

Обґрунтування доцільності починати нав-чання майбутніх економістів опрацьовувати онлайнові тексти саме з ПТ компаній випли-ває з характеристик ПТ: вони є стислими та невеликими за обсягом, вони насичені інфор-мацією, представленою не тільки вербально (з застосуванням різних шрифтів, кольору), а й візуально (за допомогою графіків, візуальних ефектів тощо), характеризуються застосуван-ням високочастотної лексики та граматичних структур, до того ж, мають виділені ключові слова, що слугують орієнтирами при сприй-нятті інформації. Характеристики ПТ корпора-тивних веб-сайтів, що наведені у дослідженні А. Є. Гульшиної, забезпечують краще осмис-лення представленої інформації, а відтак, полегшують її фіксацію/нотування за допомо-гою наборів ключових слів. Отже, чинниками на користь вибору жанру «презентаційний текст» як первинний, на основі якого студенти будуть створювати вторинний, слугують такі, як: інформаційна та професійна спрямова-ність; автентичність; лінгвістична доступність; проблемність та новизна; відповідність харак-теру інформації рівню предметної та мовної підготовки студентів; стійкість інформації, що міститься у тексті, тобто її актуальність протя-гом тривалого часу; авторитетність сайтів-дже- рел тестових матеріалів (Hulshina 2006).

Використання лінгвістично нескладних первинних презентаційних текстів як основи для створення текстів вторинних, дає змогу скористатися рекомендацією І. Perez Torres, наведеною вище: знизити загальний рівень складності ВК шляхом полегшення завдання з читання. З огляду на особливу важливість саме опрацювання інформації у нашому ВК, не можна не погодитися із Н. Л. Журбенко (Zhurbenko), яка стверджує, що надто високий рівень проблемності первинного тексту може перешкодити сприйняттю тексту студентами через можливу необізнаність останніх з прин-ципами структурування текстів, тема-рематич- ній прогресії, організації міжфразових зв'язків. Це може призвести до повного або часткового нерозуміння первинного тексту та, як наслі-док, неможливості продукувати на його основі якісного вторинного тексту (Zhurbenko 2008: 101). Отже, не применшуючи вагомості чи-тання (сприйняття) первинного електронного тексту для створення на його основі вторинно-го (писемного) тексту усного виступу, а також його слайдового супроводу, ми, слідом за Н. Л. Журбенко, наголошуємо на вагомості етапу, що розглядається.

Наведені вище аналітичні висновки дали підстави визначити, ті головні уміння у читанні та опрацюванні ПТ корпоративних веб-сайтів, які повинні бути сформовані у майбутніх еконо-містів, а саме: 1) роль ключових слів, графічно виділених автором/авторами ПТ, як основних носіїв смислового змісту тексту, 2) належний рівень мультимедійної грамотності майбутніх економістів, який передбачає : а) орієнтуван-ня в мультимедійній інформації, присутній на веб-сторінках та б) користування текстовими редакторами для фіксування опрацьованої інформації. Необхідною передумовою ефек-тивного читання ПТ є обізнаність студентів у принципах структурування інформативних текстів - для цього їм пропонується скориста-тися відповідною предметно-когнітивною опо-рою та ознайомитися з текстом, розміщеним за посиланням (Liamzina 2015:108). Метою оп-рацювання є фіксування сприйнятої інформа-ції для використання набору ключових слів з метою: а) їх розгортання до повного зв'язного та цілісного тексту монологу (на письмі) та б) тезового оформлення тексту слайдів комп'ю-терної презентації

Специфікуємо уміння повного та деталь-ного розуміння інформації первинного тексту та уміння, які необхідні для створення на його основі писемного, вторинного тексту. До таких умінь відносимо:1) уміння розуміти макрострук-туру тексту (визначати і формулювати основну ідею/тему тексту; аналізувати структуру тексту (визначати вступ, основну частину, закінчен- ня);визначати речення, що а) розкриває голов-ну ідею тексту у вступі, б) формулює головну ідею тексту за допомогою інших слів у закінчен-ні; визначати і формулювати основну ідею/тему параграфа); 2) уміння розуміти мікроструктуру тексту (аналізувати структуру параграфа; від-різняти головну інформацію від другорядної у параграфі; визначати головне речення пара-графа (topic sentence); виявляти ключові слова головного речення параграфа; визначати ре-чення, що а) розвиває головну ідею парагра-фа (supporting sentence) та б) містить одиниці ілюстративної/пояснювальної інформації (фак-ти, цифри, дані);визначати ключові слова в реченні, що розвиває головну ідею параграфа (supporting sentence); визначати одиниці ілю-стративної/пояснювальної інформації; пере-віряти себе: зіставляти своє розуміння тексту/ параграфа з набором ключових слів і одиниць ілюстративної/пояснювальної інформації); 3) уміння фіксувати опрацьовану інформацію на рівні параграфа та тексту (створювати на-бори ключових слів та одиниці ілюстративної/ пояснювальної інформації кожного параграфа; створювати скорочену версію тексту, представ-лену заголовком, наборами ключових слів та одиниць ілюстративної/пояснювальної інфор-мації до кожного параграфа; перевіряти себе: зіставляти своє розуміння тексту/параграфа з його скороченою версією).

Формування у студентів умінь опрацюван-ня комп'ютерних текстів, висунуте іспанськи-ми дослідниками як вимога до курсу ІМ профе-сійного спрямування, повинне, на нашу думку, отримати чітке визначення і відповідний план втілення. У жодному випадку комп'ютерна гра-мотність не може зводитися умінням фіксува-ти здобуту інформацію за допомогою технічно нескладного прийому «копіюй-та-вставляй» (copy-paste). Поширення саме такої практики у процесі підготовки рефератів, курсових та інших студентських та/або наукових робіт кон-статують освітяни в цілому світі, з огляду на що вживаються у глобальному вимірі заходи проти плагіату (Harwood 2010; Howard 1993; Pecorari 2010; Perkel 2010; Roig 2001).

Щоправда, існують і дещо інші думки на використання прийому «копіюй-та-вставляй». Так, D. Perkel, з одного боку, визнає прийом «копіюй-та-вставляй» несумісним з етикою використання авторського продукту, особливо під час читання та письма, з другого - навіть виправдовує його, пояснюючи це новими умо-вами та видами дигітальної/цифрової (digital) або електронної грамотності. Автор тлумачить цей прийом як «свідомий акт вибору, обро-блення та привласнення роботи інших» (Perkel 2010: 9), але визнає, що при написанні своїх статей сам неодноразово вдається до нього: таким чином він має можливість підтримувати смисловий зв'язок з ідеями інших дослідників, реорганізувати й комбінувати їх по-різному.

Y. Eshet, своєю чергою, називає викори-стання прийому «копіюй-та-вставляй» про-явом здатності до дигітальної репродукції (digital reproduction), яка на його думку, є скла-довою загальної дигітальної (електронної) грамотності. У своєму дослідженні він ставить такі запитання: яка допустима частка скопійо-ваного у тексті, щоб він вважався оригіналь-ною працею, а не плагіатом? Чи є у копіюванні частка творчості? В яких випадках копіюван-ня вважати суто плагіатом, а не використан-ням нових можливостей, наданих людству ІТ? (Eshet 2002: 163). Проаналізувавши дані проведеного експерименту, за участю старшо-класників, студентів ВНЗ (до 28 років) та до-рослі (30-40 років), дослідник дійшов цікавих висновків: копіювання не визнають плагіатом переважно молоді люди: 75 % проти 13 % опи-туваних старшого віку. І навпаки, у завданні на редагування та/або перетворення копійовано-го тексту на щось нове старша група отримала значно кращі результати, що збігається з дани-ми і деяких інших досліджень (Labbo 2006). За-галом, проводячи більше часу з комп'ютером і маючи кращий розвиток технічної складової дигітальної/електронної компетентності, мо-лоді люди відзначаються недостатньо сфор-мованими уміннями творчо використовувати здобуті в мережі знання, і вдумливо перетво-рювати їх із конкретною метою.

Під кутом зору таких міркувань привертає увагу дослідження щодо володіння студента-ми різними видами письма на основі прочи-таної академічної літератури, що його прове-ли R. M. Howard, T Serviss та T K. Rodrigue (2010). Згідно з отриманими даними лише не-значна частина студентів уміє правильно ци-тувати та реферувати текст, написаний навіть рідною мовою. Встановлено, що читання й оп-рацювання текстів задля подальшого застосу-вання наявної в них інформації при написан-ні наукового повідомлення супроводжується, окрім власне цитування та реферування, та-кими видами письма, як копіювання (copying) повне та часткове або уривкове копіювання (patchwriting). Останнє полягає в копіюванні тексту-джерела з наступним закресленням деяких слів, зміною граматичних структур та заміною кожного зі слів синонімами (Howard et al. 2010: 233). При цьому, дослідниці наво-дять дані, отримані M. Roig, котрі свідчать про те, що до часткового копіювання при опрацю-ванні тексту вдаються також і науковці (22% опитаних ним фахівців з науковим ступенем) (Howard et al. 2010: 179).

Висновки. З одного боку, існування Інтер- нету як необмеженого й доступного у часі дже-рела інформації не може зупинити звернення користувачів до його матеріалів та їх копіюван-ня, яким би несанкціонованим воно не було, з іншого - в копіюванні текстової інформації можна побачити раціональне зерно (можли-вість комбінувати ідеї, редагувати текст тощо), яке з користю може застосуватися під час нав-чання. Насамкінець, дані про недостатньо роз-винену в молодих людей здатність користува-тися прийомами трансформувати копійований текст задля створення якісних вторинних тек-стів, свідчать про прогалини в їх лінгвістичній компетентності, окреслюють новий напрям ро-боти з навчання студентів читання і письма в електронному середовищі.

Перспективи дослідження. Питання чи вважати часткове копіювання плагіатом, зали-шається відкритим, хоча самі R. M. Howard, T Serviss та T K. Rodrigue схиляються до думки, що часткове копіювання - це перехідна ланка до оволодіння умінням власне реферування тексту-джерела. Особливого значення це за-уваження набуває, з огляду на ті труднощі, з якими стикаються студенти немовного ВНЗ при читанні та опрацюванні професійно орі-єнтованих текстів, викладених не рідною, а ІМ. Звідси випливає необхідність розробляти ефективні методики навчання студентів ство-рювати вторинні тексти нерідною мовою та із застосуванням комп'ютерних засобів навчан-ня, зокрема ВК. Саме у створенні таких мето-дик ми й вбачаємо перспективи подальших досліджень.

References

Agolli R. WebQuest as a Fruitful Education-al Innovation in ESP Arena // International con-ference «ICT for Language learning». - 4th ed. http://conference. pixel-online.net/ICT4LL2011/ common/download/Paper_pdf/IBL44-291-FP- Agolli-ICT4LL2011.pdf

Almudena F. F. (2010). The CLIL Quest: A Type of Language WebQuest for Content and Language Integrated Learning (CLIL) // CORELL: Computer Resources for Language Learning. - № 3. - Р45-64. http://www.ucam.edu/sites/de- fault/files/corell/Issue03.pdf.

Baelo S. (2010). Blended. Learning and the European Higher Education Area: The Use of WebQuests / S. Blended Baelo // Porta Linguari- um. - Enero. - № 13. - P 43-53. Print.

Eshet Y (2002). Digital literacy: A new ter-minology framework and its application to the design of meaningful technology-based learn-ing environments // Proceedings of World Con-ference on Educational Multimedia, Hypermedia and Telecommunications. - P. 493--498. http:// digitalcommons.georgiasouthern.edu/ cgi/view- content.cgi?article=1557&context=etd.

Grabe, W. (2003). Reading and writing re-lations: Second language perspectives on re-search and practice. In B. Kroll (Ed.), Exploring the dynamics of second language writing (pp. 243-259). Cambridge: Cambridge University Press. Print.

Harwood, N. (2009). An interview-based study of the functions of citations in academic writing across two disciplines. Journal of Prag-matics, 41(3), 497-518. Print.

Hirvela, A. (2004). Connecting Reading and Writing in Second Language Writing Instruction. Ann Arbor: The University of Michigan Press. Print.

Howard R. (1993). A plagiarism sentiment // Journal of Teaching Writing. - №11 (3). - 233-246.

Howard R. M., T Serviss and T K. Rodrigue. (2010). Writing from Sources, Writing from Sen-tences // Writing and Pedagogy. - Vol. 2.2. - P 77-192. http://writing.byu.edu/ static/docu- ments/org/1176.pdf.

Hulshina, Anastasia levhenivna. (2006). Ling- vostilisticheskie osobennosti teksta veb-saita: prob- lema smyslovogo vospriiatiia (na materiale prez- entatsionnykh tekstov veb-saita) (Гульшина А.Е. Лингвостилистические особенности текста веб-сайта: проблема смыслового восприятия: на материале презентационных текстов веб-сайта: дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19.). Diss. Mos-cow. Print.

Labbo D. (2006). International Handbook of Literacy and Technology / D. Labbo, R. D. Kieffer, D. Reinking. - Vol. II. - P 129-142. Print.

Laborda J. G. (2009). Using web quests for oral communication in English as a foreign lan-guage for Tourism Studies / J. G. Laborda // Educational Technologies &Society. - № 12(1). 257-270. Print.

Leijten, M., Van Waes, L., Schriver, K., & Hayes, J. R. (2014). Writing in the workplace: Constructing documents using multiple digital sources. Jornal of Writing Research, 5 (3), 285-337. Print.

Liamzina, N. K. (2015). Metodyka navchan- nia maibutnikh ekonomistiv profesiino oriien- tovanoho anhliiskoho monolohichnoho movlennia z vykorystanniam informatsiino-komu- nikatsiinykh tekhnolohii. (Лямзіна Н.К. Методика навчання майбутніх економістів професійно орієнтованого англомовного монологічного мовлення з використанням інформаційних технологій). Diss. Odesa. Print.

Luzon-Marco M. J. (2007). Enhancing WebQuest for Effective ESP Learning // CORELL: Computer Resources for Language Learning. - № 1. - P 1-13. http://www.ucam.edu/ corell/is- sues/lssue1.pdf.

Luzon-Marco M. J. (2002). A Genre Analysis of Corporate Home Pages / M. J. Luzon-Marco // LSP& Professional Communication. -- № 1. - Vol. 2. - P 31-56. Print.

Luzon-Marco M. J. & M. N. Ruiz-Madrid. (2008). Learning to Learn in a Digital Context: Language Learning Web tasks for an Autono- mising «Wreading» Competence // CORELL: Computer Resources for Language Learning. - № 2.- P 28-45. http://www.ucam.edu/corell/is- sues/lssue2.pdf.

Mejia A. The use of Web-quests in CLIL set- ting.http://prezi.com/mtpqbfbfh2gx/the-use-of- web-quests-in-clil-settings.

Plakans, L. (2010). Independent vs. Integrated Writing Tasks: A Comparison of Task Representa-tion. Tesol Quarterly, 44(1), 185-194. Print.

Pecorari D. (2010). Academic Writing and Plagiarism: A Linguistic Analysis // Austra-lian review of applied linguistics. - Vol.33. № 2. 231-324. http://www.nla.gov.au/open- publish/index.php/aral/article/viewFile/2056/ 2440.

Perez Torres I. (2005). A model of WebQuest for learning an L2 // Eurocall. http://www.isabelp- erez.com/webquest/taller/l2/english/handout_ wq_l2_en.pdf.

Perez T І. (2007). Web Quest: a collaborative strategy to teach content and language on the Web // Eurocall. - http://citeseerx.ist.psu.edu/ viewdoc/download?doi = 10.1.1.125.709& rep=rep1&type=pdf.

Perkel D. (2010). Copy and Paste Litera-cy: Literacy practices in the production of a My Space profile // Trab. linguist. apl. - Vol. 49. - P 493-511. http://dx.doi.org/10.1590/ S0103- 18132010000200011.

Roig M. (2001). Plagiarism and paraphrasing criteria of college and university professors / M. Roig // Ethics & Behavior. - № 11(3). - P 307- 324.Print.

Scardamalia, M., & Bereiter, C. (1987). Knowledge telling and knowledge transforming in written composition. In S. Rosenberg (Ed.), Reading, writing and language learning (Vol. 2, pp. 142-175). Cambridge: Cambridge University Press. Print.

Zhurbenko, Natalia Leonidovna. (2008). Metodika obucheniia sozdaniiu pismennykh vtorichnykh inoiazychnykh tekstov na osnove re- sursov internet (na material angliiskogo iazyka). (Журбенко Н. Л. Методика обучения созданию письменных вторичных иноязычных текстов на основе ресурсов Интернета (на материале английского языка): дис.... канд. пед. наук: спец. 13.00.02). Diss. Moscow. Print.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.