Формування англомовної компетентності в діалогічному мовленні майбутніх перекладачів з використанням навчальної комп’ютерної програми "Wise"

Розгляд авторської навчальної комп’ютерної програми "Wise" як електронного засобу формування англомовної компетентності в діалогічному мовленні майбутніх перекладачів у перший рік навчання в вищому навчальному закладі. Вимоги до програмного продукту.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 13.10.2018
Размер файла 26,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Формування англомовної компетентності в діалогічному мовленні майбутніх перекладачів з використанням навчальної комп'ютерної програми "Wise"

Коробейнікова Тетяна Ігорівна,

кандидат педагогічних наук,

доцент кафедри англійської філології та перекладу

Університету імені Альфреда Нобеля

Основний зміст дослідження

Постановка та обґрунтування актуальності проблеми. В умовах соціально-економічного, культурного та політичного розвитку України існує нагальна потреба суспільства в оволодінні іноземною мовою (ІМ) як засобом міжнаціонального спілкування. У контексті сучасних реалій, коли замовлення суспільства вимагає нових підходів до іншомовної освіти у ВНЗ, актуальності набуває й оновлення технологій аудиторної та самостійної позааудиторної роботи студентів. Ця тенденція має об'єктивні передумови, пов'язані насамперед із зміною освітньої парадигми, зокрема підходу до суб'єкту навчання, а також розподілом навчальних годин курсу англійської мови (АМ) як фахової дисципліни для майбутніх перекладачів. Згідно з робочими програмами 50-60% загальної кількості навчальних годин припадає на позааудиторну самостійну роботу студентів. Відповідно, така організація навчального процесу вимагає осучаснення засобів та методів навчання у ВНЗ, зокрема впровадження інформаційно-комунікаційних технологій (ІКТ).

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Питанням упровадження ІКТ у навчальний процес розглядалось багатьма вченими: педагогічні та психологічні передумови використання комп'ютерних технологій обґрунтовано в працях J. Higgins, В.А. Трайньова, В.П. Беспалько. Розробкою навчальних-комп'ютерних програм (НКП) з ІМ займались П.Г. Асоянц, Т.І. Коваль, О.А. Мацнєва, Я.В. Окопна, Д.А. Руснак; мультимедійні методичні посібники укладені О.Б. Бігич, М.М. Волошиновою, О.М. Метьолкіною та іншими. Проблемою, однак, залишається відсутність стандартизованих навчальних матеріалів, що відповідають цілям підготовки майбутніх філологів-перекладачів. Вивчення та аналіз теоретичних і практичних надбань науковців, а також наш досвід розробки та апробації НКП "Switch on Your English" стали поштовхом у створенні спеціального електронного засобу для формування англомовної компетентності в діалогічному мовленні (АКДМ) в процесі підготовки майбутніх перекладачів.

Метою статті є розгляд авторської навчальної комп'ютерної програми "WISE" як електронного засобу формування англомовної компетентності в діалогічному мовленні майбутніх перекладачів у перший рік навчання в ВНЗ.

Виклад основного матеріалу дослідження. Поставлена мета передбачає вирішення низки завдань, а саме, охарактеризувати структуру та зміст, а також окреслити особливості використання розробленої НКП у процесі формування АКДМ на першому курсі ВНЗ.

Розроблена нами НКП "Watch, Interpret and Speak English - WISE" призначена для майбутніх перекладачів, студентів першого курсу, які навчаються в вищому навчальному закладі освіти за напрямом освіти "Філологія".

Практична мета НКП "WISE" - формування АКДМ студентів, що передбачає паралельний розвиток вмінь англомовного аудіювання та говоріння, а також підтримання стратегії випереджувальної професіоналізації майбутніх перекладачів.

При укладанні матеріалів цієї програми ми враховували загальні та специфічні методичних вимог до такого продукту. Головне завдання, яке постало перед нами, полягало в тому, щоб розробити сценарій електронного засобу таким чином, щоб він: по-перше, вразив уяву користувача і забезпечив практичну спрямованість його навчальної діяльності; по-друге, надав студентові можливість розібратись у всьому самостійно за допомогою його власного досвіду в зручному темпі роботи, і в такий спосіб забезпечити йому перехід до живого творчого спілкування. Це вимагало дотримання основних вимог до НКП з ІМ:

1) чітка постановка мети;

2) комунікативна спрямованість;

3) спрямованість на попередження або ліквідацію типових помилок;

4) урахування технічних та дидактичних вимог комп'ютера [7].

Попри всі переваги, які представляють сучасні ІКТ для навчання англійського діалогічного мовлення (АДМ), існують певні вимоги щодо їх застосування. Принципово важливими при створенні авторського продукту виступали:

1. Відповідність НКП технічному стандарту, а саме, можливість запуску на комп'ютері з стандартним програмним забезпеченням, а також використання всіх можливостей комп'ютера як сучасного засобу навчання, зокрема технології мультимедіа.

2. Ергономічні вимоги пов'язані з такими характеристиками, як дизайн інтерфейсу (кольори, розмір шрифту, розташування інформації на екрані тощо) та зручністю у користуванні, а саме, нелінійний доступ до навчальних матеріалів. Також враховувалась низка ергономічних чинників, які впливають на ефективність навчання з точки зору психічного та фізичного здоров'я студентів:

зручність інтерфейсу;

використання стандартних навігаційних елементів (повернення до попереднього рівня, до головного меню, управління вікном, наявність контекстно-орієнтованої допомоги тощо); максимально можливе використання робочої площі екрану. Дозування вправ із використанням комп'ютера передбачає обмеження роботи із комп'ютером від 15-ти до 40-ка хвилин, а також, поєднання комп'ютерних вправ із тими, що не потребують залучення технічного засобу.

Всі вищезгадані вимоги реалізовано нами таким чином. Вправи та довідкові матеріали НКП організовано нелінійним способом, тобто навчальні матеріали пов'язані гіперпосиланнями в межах спеціально розробленої веб-платформи. Всі посилання поєднуються чітко структурованою системою навігації в середині мультимедійного продукту, що дозволяє змінювати зображення сторінок і самі сторінки частинами, а саме, сталою на сторінці залишається тільки навігація НКП, її зміст, а змінюється її активні частини. Тобто, перед студентом статичним і активним є перелік уроків-тем, а в разі відкритого уроку й список завдань.

Потенціал мультимедіа, а саме, різні способи подачі інформації, використання відео та звукового супроводу текстів, графіки, анімації, надало автору можливість зробити програмний продукт, по-перше, інформаційно насиченим, по-друге, зручним для сприйняття. Завдяки своїм можливостям мультимедіа виступають як засіб, що одночасно може впливати на різні канали сприйняття інформації, а саме зоровий та слуховий. Поряд із текстовою інформацією, яка репрезентується у різній формі (сторінки книги, газетної статті, календарної сторінки, тексту), на екран може подаватися різна графіка (статичні зображення - кольорові малюнки, фото, таблиці, схеми тощо); динамічні зображення (відеофрагменти, анімація), а також звук (озвучені фрагменти текстів, коментар до ілюстрацій чи фотографій, музика). Таке поєднання текстової з відео - та аудіо інформацією відіграє важливе значення під час навчання саме говоріння та перекладу з опорою на текст. Так як, однією із проблем організації роботи на початковому ступені навчання у ВНЗ полягає в тому, що не в усіх студентів сформувались достатньо міцні навички, які б забезпечували безпомилкове виконання вправ у парах за умови відсутності постійного контролю та корекції з боку викладача. Очевидним за таких умов є те, що вправи для навчання АДМ повинні бути забезпечені надійними чіткими опорами, які б детермінували породження саме таких висловлювань, що диктуються завданням "комп'ютера-викладача". В самостійній позааудиторній роботі це допомагає дистанційно спрямовувати та контролювати мовленнєві дії студентів.

Наповнення навчальними матеріалами, яке організоване із використанням мультимедіа, дозволяє не лише чути і бачити носіїв мови, а й надає можливість студенту порівнювати власне мовлення з автентичним, забезпечують можливість зворотного зв'язку та самоконтролю, створюють атмосферу міжкультурного спілкування, зацікавлюють та підтримують мотивацію студентів. Тобто, використання мультимедіа уможливлюють інтерактивне опанування навчальними матеріалами [3].

Розглянемо детальніше зміст, структуру та наповнення розробленої нами НКП "WISE" для навчання майбутніх перекладачів АДМ. Як стандартний веб-сайт засіб оснащено навігацією, яка включає перелік модулів, уроків-тем та рекомендації щодо роботи з НКП українською та англійською мовами.

При активації кожного модуля користувачеві відкривається таблиця, яка вміщує детальну інформацію про його зміст: уроки-теми, відповідні їм ситуації та завдання, перелік граматичного та фонетичного матеріалу, який відпрацьовується в межах кожного уроку - теми. Такий деталізований зміст надається як активна мапа кожного модуля. А саме, до першого модуля ми включили три теми: "Personal Identification" (Персональна ідентифікація), "Family" (Сім'я), "There is no Place like Home" (Домівка). В другий модуль винесено: "Meals and Cooking" (Їжа), "Students' Life" (Студентське життя), "Seasons and Weather2 (Погода), "At Your Service2 (Сфера послуг). Доступ до кожного уроку-теми та його розділів і завдань можна здійснювати, користуючись цією мапою, а також через навігацію.

Кожен із уроків-тем включає чотири розділи: Appendices (Додатки), Watching (мультимедійні вправи), Interpreting (вправи на переклад), Speaking (вправи на репродукування та продукування діалогів). Активуючи опцію Home (зображення будиночка), яка є статичною на сторінці кожного розділу, користувач повертається до активної мапи обраного уроку-теми. Можливим також є перехід на сторінку будь - якого іншого уроку або модуля через головну навігацію.

Розділ Appendices - це інформаційний додаток до уроку, який включає два файли: "Notes" та "Papers". Notes вміщує список імен, географічних назв, незнайомих лексичних одиниць з перекладом та прикладами щодо їхнього вживання, а також пояснення нового граматичного явища. Papers представляє варіанти тестових завдань, бланки для відповідей до них, а також матеріали до мультимедійних вправ та завдань на переклад. Студент може роздрукувати ці файли, що полегшує роботу з електронним засобом. Таким чином, ми поєднали друкований паперовий варіант навчальних матеріалів НКП "WISE" з її електронною версією.

Формування АКДМ майбутніх перекладачів з використанням НКП "WISE" організовуються згідно з чотирма етапами навчання:

1) прослуховування / перегляд діалогу-зразка;

2) опрацювання зразка;

3) відтворення та модифікація зразка;

4) власний діалог. Ці етапи передбачають: зняття труднощів перед аудіюванням / переглядом; перше аудіювання діалогу-зразка без опор; контроль розуміння прослуханого / переглянутого діалогу-зразка; аудіювання діалогу-зразка із опорою на його текст; опрацювання структурних одиниць діалогу - зразка (реплік, діалогічних єдностей, мінідіалогів); відтворення (репродукування) діалогу-зразка та його варіювання; створення студентами власних діалогів. Кожен із етапів та підетапів включають вправи на переклад як окремих реплік, словосполучень діалогу - зразка, так і міні - та повних діалогів студентів з опорою на друкований текс та без. Тобто, для навчання АДМ обрано стратегічну лінію від засвоєння діалогу-зразка до продукування власного діалогу.

Добір діалогів-зразків проведено згідно з критеріями: автентичності; відповідності програмним вимогам; посильності й доступності; функціональної та стилістичної диференціації; нормативності й еталонності мовлення; відповідності віковим інтересам і потребам студентів; співвіднесення вербального й невербального компонентів у відео діалогах-зразках; обмеженості часу звучання; темпу мовлення.

У реальній комунікації межа між функціональними типами діалогів (розпитування, домовленість, обмін думками, обговорення) є розмитою, в ході спілкуванні ці різновиди діалогів легко переходять один в один. Для НКП "WISE" дібрані стандартні діалоги, тобто типові для повсякденного життя діалоги, за учасниками яких закріплено певні соціальні ролі, з урахуванням їхньої репрезентативності щодо насиченості різними діалогічними єдностями (не менше 3-ох). Придатними для навчання майбутніх перекладачів АДМ на початковому ступені ВНЗ є діалоги, пов'язані з певною тематикою, дотичні до типових ситуацій спілкування, доступні за змістом, які демонструють темп мовлення 90-130 складів/хв. з тривалістю звучання 1-2 хв. та відповідають вимовним нормам сучасної АМ. Із навчальних аудіо - й відеокурсів британського видавництва, художніх фільмів, мережі Інтернет відібрано та спеціально записано з участю носіїв АМ 28 автентичних відео діалогів-зразків (по 4 на кожну тему).

Звичайно, що на занятті НКП "WISE" виконує функцію допоміжного засобу навчання, а в позааудиторній самостійній роботі певною мірою дублює функції викладача. Це не означає, що комп'ютерний засіб може повністю замінити викладача, проте допомагає частково передати функцію контролю НКП. А це, в свою чергу, дозволяє винести вправи етапу тренування у спілкуванні на самостійне опрацювання, не залишаючи студента без допомоги, що сприяє підвищенню ефективності позааудиторної роботи та раціонального використання аудиторного часу. При цьому головні переваги роботи студента з комп'ютерними вправами полягають в тому, що відтворюється природність спілкування на психологічному та мовному рівнях. Використання комп'ютера в функції партнера в розробленій НКП "WISE", передбачає обмін репліками між студентом і комп'ютером, що надає змогу користувачеві прослухати записану в програмі репліку, відреагувати вербально або невербально на неї або ж запропонувати власну, при цьому не виключається опора на відео, що створює імітацію реальної ситуації спілкування [3]. Таким чином, використання мультимедійних можливостей слугує індивідуалізації навчання і розвитку вмотивованості мовленнєвих дій студентів, а також головним вимогам комунікативної методики - представити процес оволодіння АМ як осягнення реальної живої іншомовної культури.

програма комп'ютерна англомовна компетентність

Використання розробленої НКП збільшує дидактичні та методичні можливості викладача. По-перше, такий продукт дозволяє поєднати аудиторну роботу з самостійною позааудиторною роботу студентів. Викладач може винести на самостійну позааудиторну роботу студентів вправи, які не вимагають його безпосереднього контролю, тобто, вправи на вправляння та тренування у спілкуванні. По-друге, студенти, які не відвідували аудиторне заняття, здатні опанувати матеріал та ліквідувати прогалини в своїх знаннях самостійно в позааудиторний час, а також, пройти повторно уроки-теми, окремі завдання. По-третє, організація нелінійним способом, а також використання мультимедіа, надає можливість індивідуалізувати та диференціювати опанування АКДМ.

Розроблена НКП "WISE" може бути охарактеризована такими параметрами. Для презентації навчального матеріалу використовується комплексно звук, графіка, відео та їхній текстовий супровід, при чому максимально використовується аудіо та відео-зразки АДМ. Таким чином, презентація мовних явищ проходить у динаміці. Організація НКП враховує домінуючу роль вправ, їхню оптимальну кількість та різноманітність для розвитку навичок і вмінь АДМ, а також їхнє взаємопов'язане формування із відповідними вміннями аудіювання. Присутність інформаційно - довідкової інформації слугує зняттю труднощів при опануванні навчальними матеріалами, які розподілені згідно з загальноприйнятими в методиці викладання ІМ основних етапів засвоєння навчального матеріалу (презентація, тренування, практика та контроль).

Рекомендуємо організовувати навчання з використанням НКП "WISE" згідно з такою схемою: опрацювання кожного діалогу-зразка передбачає організацію вправ в окремий цикл, який включає 3 аудиторні (по 30 хв.) та 2 позааудиторні (по 45 хв.) заняття. Таким чином, кожна тема включає чотири цикли занять.

Висновки та перспективи подальших розвідок напряму

Авторська НКП "WISE" є інтерактивним мультимедійним засобом навчання англійського діалогічного мовлення майбутніх перекладачів, студентів першого курсу ВНЗ. Комплекси завдань побудовано на основі автентичних діалогів-зразків, завдання розподілено відповідно до етапів навчання діалогічного мовлення, що забезпечує поетапність формувань у майбутніх перекладачів навичок і вмінь англомовного аудіювання та говоріння в діалогічній формі. Отримані теоретичні та практичні результати використання розробленої НКП "WISE" окреслюють перспективи її подальшого розвитку, зокрема щодо навчання майбутніх перекладачів англійського монологічного мовлення та інших видів іншомовної мовленнєвої діяльності.

Список джерел

1. Беспалько В.П. Образование и обучение с участием компьютеров (педагогика третьего тысячелетия): [учеб. - метод. пособ.] / Беспалько В.П. - Воронеж, 2002. - 351 с.

2. Методика викладання перекладу як спеціальності: підручник для студ. вищих заклад. освіти за спеціальністю "Переклад" / Л.М. Черноватий. - Вінниця: Нова книга, 2013. - 376 с.

3. Електронні засоби навчання іноземних мов студентів: досвід розробки й апробації: колективна монографія / [Бігич О.Б., Волошинова М.М., Мацнєва О.А. та інш.]; заг. і наук. ред. Бігич О.Б. - К.: Вид. центр КНЛУ, 2012. - 160 с.

4. Інформаційно-комунікаційні технології у навчанні іноземних мов для професійного спілкування: колективна монографія / [Т.І. Коваль, П.Г. Асоянц, Т.М. Каменєва, Н.В. Майєр, О.С. Синекоп, В.В. Стрілець, А.Ю. Чуфарлічева]; заг. ред. Т.І. Коваль - К.: Вид. центр КНЛУ, 2012. - 280 с.

5. Коробейнікова Т.І. Мультимедійні вправи для навчання діалогічного мовлення на заняттях з англійської мови / Т.І. Коробейнікова // Педагогічний процес: теорія і практика - К., 2012. Вип.3. - С.122-134.

6. Коробейнікова Т.І. Навчальна комп'ютерна програма "Switch on Your English" як інтерактивний засіб формування компетенції в діалогічному мовленні / Т.І. Коробейнікова // Психолого-педагогічні проблеми сільської школи: збірник наукових праць Уманського державного педагогічного ун-ту ім. Павла Тичини. - Умань, 2012. - Вип.42. - Ч.2. - С.103-108.

7. Основи методики створення і застосування комп'ютерних програм у навчанні іноземних мов: навч. посіб. / [Асоянц П.Г., Сердюков П.І., Чекаль Г.С. та ін.]. - К., 1993. - 108 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.