Организация занятий по устному переводу в курсе второго иностранного языка
Подготовка к переводческой деятельности в условиях обновления общества. Условия для формирования личности переводчика, владеющего двумя иностранными языками. Упражнения на отработку эхо-техники, подготовка к синхронному переводу в курсе обучения языку.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 14.10.2018 |
Размер файла | 16,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Удмуртский государственный университет
Организация занятий по устному переводу в курсе второго иностранного языка
Наталья Евгеньевна Брим
Подготовка к переводческой деятельности в условиях обновления общества приобретает особое значение и ставит перед вузом новые цели и задачи, делает необходимым поиск путей улучшения обучения специалистов в этой сфере. переводческий личность иностранный обучение
В новом веке языковое образование призвано сыграть ведущую роль в расширении межкультурного кругозора личности, так как оно готовит молодежь к жизни в условиях многоязычного мира. Вышесказанное кардинально меняет статус второго иностранного языка как учебного предмета. Из факультативного курса он превратился в полноценный учебный предмет с достаточным количеством часов и тщательно разработанной программой обучения. Благодаря увеличению потребности в специалистах, знающих несколько иностранных языков, возникают благоприятные условия для изучения психолингвистических закономерностей мультилингвального образования, сходств и различий в процессе изучения второму иностранному языку (ИЯ2) по сравнению с первым иностранным (ИЯ1) и родным языками [2].
С учетом специфики преподавания профессиональная подготовка переводчика, знающего уже один иностранный язык, также должна отличаться рядом особенностей. Важным условием для формирования личности переводчика, владеющего двумя иностранными языками, является не дублирование, а совершенствование навыков и умений, сформированных в процессе обучения ИЯ1.
В связи с этим обучение переводу в курсе ИЯ2 направлено на формирование следующих компетенций:
1) общекультурных:
– владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;
– умение критически оценивать собственные достоинства и недостатки, выбирать пути и средства развития первых и устранения последних;
– умение организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс;
2) профессиональных:
– способность переносить навыки и умения, приобретенные в курсе перевода по первому иностранному языку (ИЯ1), на учебную переводческую деятельность в курсе второго иностранного языка;
– знание набора стандартных межъязыковых соответствий;
– умение устанавливать нестандартные переводческие соответствия;
– умение преодолевать межъязыковую безэквивалентность различных типов;
– умения и навыки оперативного и перекрестного использования различного рода словарей, справочников, литературы по теме и других источников информации в процессе письменного перевода;
– умение переводить письменно неспециальные тексты широкой тематики, главным образом общественно-политического и социально-экономического характера со второго иностранного языка на родной;
– владение навыками устного последовательного перевода текстов сферы бытового общения и текстов публицистического стиля [3].
Рассмотрим особенности обучения устному переводу студентов-лингвистов.
Во-первых, важным требованием для устного переводчика является качество речи - как на родном, так и на иностранном языке, четкость артикуляции, громкость, комфортность интонации, скорость речи и ее чистота.
Во-вторых, специалист в области устного перевода должен обладать большим объемом оперативной памяти, уметь запоминать порядок следования компонентов высказывания, применять аналитические навыки.
В-третьих, устный переводчик должен быть способен переводить устную речь сразу в двух направлениях. При этом он, как правило, не имеет возможности воспользоваться какими-либо вспомогательными материалами - словарями, реферативными или экспертными материалами [1].
Поэтому на занятиях нами используются определённые задания, разработанные на основе учебного пособия по устному переводу И. С. Алексеевой. Приведем некоторые примеры на базе лексической темы «Berufe»:
1) Артикуляционные упражнения с использованием скороговорок на немецком языке, например:
– Fischer Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischer Fritz.
– Bдcker Bьrger bдckt billig Brot, billig Brot bдckt Bдcker Bьrger.
– Der Mьller mahlt in der Mьhle Korn zu Mehl, Korn zu Mehl mahlt der Mьller in der Mьhle.
Работа над скороговорками должна развивать четкость произношения и скорость речи, активизировать речевой аппарат, поэтому данным аспектом целесообразнее всего заниматься в начале каждого занятия.
Скороговорки можно проговаривать в разном режиме: громко/тихо, радостно/печально, быстро/медленно и т.д. Этот процесс осуществляется студентами, как на занятии, так и дома самостоятельно. 2) Упражнения на мнемотехнику и переключение, например:
Переведите максимально быстро на русский язык качества, назовите профессию, для которой они наиболее важны:
– attraktiv - ordentlich - tolerant;
– einfьhlsam - hilfsbereit - verstдndnisvoll; - intelligent - kontaktfreudig - geduldig.
Упражнения анализируемой группы развивают память, расширяя ее объём, учат запоминать порядок следования фактов, формируют навык переключения с одного языка на другой, способствуют концентрации внимания. Их рекомендуется выполнять в режимах: преподаватель - студент, студент - студент, студент - группа.
3) Упражнения на отработку риторической техники, подготовка к последовательному переводу, например: Завершите начатые фразы, соблюдая нормы грамматики.
– Fьr die einen sind Polizisten…
– Ein Reiseleiter braucht…
– Der Kfz-Mechaniker kennt das Auto in allen Einzelteilen und…
Эта группа упражнений представлена в основном двумя видами: завершением начатой фразы и созданием информационного сообщения.
В первом случае для выполнения задания необходимо следить за сводками информации СМИ, хорошо ориентироваться в проблеме и расширять свой активный словарный запас общественно-политической лексики как на родном языке, так и на ИЯ1 и ИЯ2.
Поскольку данное пособие ориентировано на изучающих немецкий язык как ИЯ2, такие упражнения можно готовить дома, постепенно переходя на краткие информационные сообщения без подготовки. После первого прочтения сообщения и анализа ошибок совместно с преподавателем, можно пофразово озвучить его еще раз для того, чтобы другие студенты последовательно перевели информацию на русский (или английский) язык.
Упражнения, направленные на завершение начатой фразы, развивают речевую технику, навык прогнозирования, а также совершенствуют грамматические навыки, тренируют скорость реакции. Так как задание выполняется без подготовки, необходимо выполнять его после достаточной отработки лексики по данной теме. Студенты, испытывающие определенные затруднения, могут потренироваться с выполнением упражнения дома, продумав и устно проговорив возможное завершение фраз.
В некоторых блоках данной группы содержатся ситуации, приближенные к жизненному контексту, позволяющие окунуться в «реальную» переводческую деятельность: конференции, ток-шоу и т. д. Каждый раз для разрешения определенной проблемы требуется помощь переводчика, который владеет русским, немецким и английским языками. Осуществление подобной операции достаточно трудно, но при приобретении определенного опыта возможно.
4) Упражнения на отработку эхо-техники, подготовка к синхронному переводу.
Несмотря на то, что обучение синхронному переводу проводится в курсе обучения первому иностранному языку лишь на завершающем этапе и является достаточно сложным, на наш взгляд, необходимо формировать его начальные навыки и при обучении ИЯ2.
Упражнения представленной части направлены на эхо-повтор текста в медленном темпе на русском или немецком языках. В первом случае студенты отстают от преподавателя на 3-4 слова, во втором - на 2-3. Это задание можно выполнять не только в режиме преподаватель - студенты, но и студент - группа, студент - студент.
При работе над текстом на немецком языке могут возникнуть некоторые трудности со знанием определенной лексики, а, следовательно, с её восприятием. Такой текст можно прочитать про себя до выполнения упражнения, или же познакомиться с ним дома.
При большом объеме текста, его можно разбить на части, проработав сначала каждую в отдельности, а затем весь текст целиком.
Список литературы
1. Алексеева И. С. Устный перевод. Немецкий язык: курс для начинающих. СПб.: Союз, 2002. 320 с.
2. Брим Н. Е. Методические рекомендации по организации самостоятельной работы студентов в процессе переводческой практики (на материале второго иностранного языка). Ижевск, 2008. 51 с.
3. Брим Н. Е., Медведева Д. И. Немецкий язык как второй иностранный: практикум по переводу. Ижевск: Удмурт. ун-т, 2010. 122 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Цель и методы обучения немецкому языку, специфика уроков. Общие лингвистические черты двух языков. Формирование навыков и их место в процессе обучения немецкому языку. Упражнения, занятия и методические приемы для работы с учащимися, специфика уроков.
курсовая работа [44,4 K], добавлен 20.10.2014Определение эффективных методов и средств обучения теме "Поверхности вращения второго порядка" в школьном курсе математики, разработка на этой основе системы занятий. Примеры построения поверхностей. Обзор основных возможностей математических пакетов.
дипломная работа [994,2 K], добавлен 09.07.2013Формирование грамматических навыков и умений. Принципы построения содержания обучения. Аргументы в защиту системного изучения грамматики в курсе иностранного языка. Этапы введения грамматического материала. Система упражнений по иностранному языку.
реферат [34,4 K], добавлен 09.01.2014Анализ психолого-педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста. Изучение способов организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка. Планирование и проведение занятий по иностранному языку.
дипломная работа [78,6 K], добавлен 13.10.2015Организация процесса обучения иностранному языку в начальных классах. Интерактивные методы обучения как средство достижения предметных результатов освоения иностранного языка. Разработка комплекса интерактивных упражнений к учебнику английского языка.
дипломная работа [5,9 M], добавлен 05.07.2017Цели, содержание и основные проблемы раннего обучения. Тенденция возрастания роли иностранного языка в жизни общества. Методологические основы методики раннего обучения иностранным языкам. Основные пути решения проблем обучения иностранному языку.
курсовая работа [46,6 K], добавлен 25.06.2011Специфика изучения иностранного языка дошкольниками. Проблемы интеллектуального развития учащихся младших возраста. Организация занятий на английском языке. Фонетические и ролевые игры как средство обучения иноязычной лексике детей дошкольного возраста.
курсовая работа [51,8 K], добавлен 13.11.2015Основные факторы, влияющие на развитие личности дошкольника. Возможности дошкольников в области изучения иностранного языка. Наполняемость группы, частота и продолжительность занятий. Пути совершенствования дошкольного обучения: методы и технологии.
курсовая работа [2,0 M], добавлен 14.01.2011Психолого-педагогическая характеристика младшего школьника. Специфика урока иностранного языка на начальном этапе обучения. Совершенствование учебного процесса на начальном этапе обучения иностранному языку с помощью новых образовательных технологий.
курсовая работа [109,4 K], добавлен 26.08.2011Рассмотрение психологических и физиологических особенностей развития детей дошкольного возраста. Основные цели обучения английскому языку дошкольников. Методы и приемы обучения иностранному языку детей в условиях дошкольного образовательного учреждения.
курсовая работа [91,5 K], добавлен 13.08.2011Принципы и основные компоненты обучения и развития на основе компетентностного подхода. Упражнения на совершенствование иностранного языка у старших школьников. Рекомендации по совершенствованию содержания образования в практике работы современной школы.
курсовая работа [396,8 K], добавлен 20.12.2014Сущность понятий "мотивация" и "познавательная мотивация". Роль мотивации в изучении иностранного языка в условиях детского образовательного учреждения. Процесс обучения иностранному языку в детском саду как совместная деятельность педагога и ребенка.
реферат [41,2 K], добавлен 16.12.2014Феномен владения иностранными языками. Проблема преодоления языковых барьеров. Самые известные полиглоты прошлого. Обзор преподавания иностранных языков в г. Кызыле. Расширение кругозора детей в рамках изобразительной деятельности и иностранного языка.
доклад [24,5 K], добавлен 04.02.2013Анализ лексического аспекта иностранного языка в лингводидактической трактовке. Ознакомление с классификацией средств наглядности, используемых при обучении лексике. Изучение критериев отбора языкового материала при составлении тематических списков слов.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 09.06.2017Психолого-педагогические основы обучения иностранному языку на начальном этапе. Специфика урока иностранного языка. О введении иностранного языка в начальной школе. Нетрадиционные формы урока на начальном этапе обучения.
курсовая работа [57,7 K], добавлен 15.01.2007Сюжетные задачи в курсе математики 5-6 классов. История использования текстовых задач в России. Анализ учебников математики. Методика обучения решению сюжетных задач в курсе математики 5-6 классов. Примеры применения методики работы с сюжетной задачей.
курсовая работа [55,8 K], добавлен 12.06.2010Специфика урока иностранного языка. Роль мотивации в изучении иностранного языка. Психологические основы обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте. Роль игры на уроках в младших классах. Основные особенности нетрадиционных форм урока.
дипломная работа [82,6 K], добавлен 25.11.2011Психолого-педагогические основы обучения математике в школе. Физиологические особенности подростков, особенности развития их личности и познавательной сферы. Двуполушарный подход в обучении - средство развития мышления. Работа с графиками в курсе алгебры.
дипломная работа [927,2 K], добавлен 05.11.2011Подготовка школьников к беспрерывному обучению и самообучению. Необходимость развития творческого потенциала ребенка в период формирования личности. Использование учителем творческих методов работы, игр и игровых ситуаций на уроках английского языка.
курсовая работа [16,3 K], добавлен 24.02.2014Характеристика методических особенностей использования песен в процессе обучения немецкому языку (при формировании фонетических, лексических, грамматических навыков). Обоснование эффективности обучения с использованием песен на уроке иностранного языка.
курсовая работа [39,5 K], добавлен 23.03.2011