Особливості комунікативого підходу на уроці української мови як іноземної

Характеристика формального або традиційного підходів у методиці викладання іноземних мов в сучасній Європі, який базувався на оволодінні граматичними правилами мови. Розробка плану уроку з викладання української мови як іноземної за моделлю "три П".

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 05.11.2018
Размер файла 23,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Особливості комунікативого підходу на уроці української мови як іноземної

Мехасюк С.Е., к. філол. н.,

доцент кафедри української та класичних мов

Національний університет природокористування та біоресурсів України

У статті описані основні принципи комунікативного підходу при викладанні іноземної мови; представлений план уроку з української мови як іноземної за моделлю «три П».

Ключові слова: комунікативна компетенція, країнознавчий аспект, модель уроку «три П», функціональний підхід, ситуативність.

В статье описаны принципы коммуникативного подхода при изучении иностранного языка; представлен план урока по украинскому языку как иностранному согласно модели «три П».

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, страноведческий аспект, модель урока «три П», функциональный подход, ситуативность.

The main features of communicative approach are defined in the article. The “3P” lesson plan for Ukrainian as a foreign language is represented.

Key words: communicative competence, country-specific aspect, “3P” lesson plan, functional approach, situational

Постановка проблеми. Кожного року до вищих навчальних закладів України приїжджає все більша кількість іноземних студентів із різних країн світу. Така «привабливість» української освіти пояснюється багатьма фак-торами. По-перше, вартість як освіти, так і життя в Україні є досить невисокою у порів-нянні з іншими європейськими країнами. По-друге, рівень самої освіти, яку можна отримати у нашій державі, є високим, а отримати диплом в Україні не є складною процедурою на відміну від інших європейських країн. По-третє, для студентів з таких країн, як Індія, Бангладеш, Пакистан та африканських держав, навчання в Україні - це можливість жити у більш розвиненій країні, зробити європейську кар'єру. За даними Українського державного центру міжнародної освіти МОН України найбільше користуються популярністю серед іноземних студентів заклади вищої освіти Харкова, Києва, Одеси, Запоріжжя та Дніпра. Іноземні студенти обирають найчастіше освітні програми з медицини, управління, фінансів, економіки, права [7].

Але попри вибір спеціальності та регіону навчання, відповідно до наказу МОН України від 18.08.2014 р. № 997, керівники вищих навчальних закладів зобов'язані забезпечити вивчення державної мови іноземними студентами в обсязі, необхідному для нав-чання та/або побутового спілкування. І тут виникають проблеми, які детально розглянув у своїй статті Л.Б. Бєй. До цих проблем вхо-дять: відсутність диференціації іноземних студентів залежно від напрямів навчання та рівня знань російської мови, окремих підруч-ників з різних курсів української мови для іноземних студентів, визначення та упорядку-вання кількості навчального часу на вивчення іноземними студентами того чи іншого курсу з української мови та ін. [1]. Звичайно всі ці проблеми потребують нагального вирішення. Однак на сьогодні викладачам української мови як іноземної вже треба давати знання зі своєї дисципліни. І одним з головних питань щодо вивчення іноземними студентами укра-їнської мови, на нашу думку, є вибір методики та підходу до її викладання.

Постановка завдання. Метою статті є аналіз основних принципів комунікативного підходу при викладанні іноземної мови; пред-ставлений план уроку з української мови як іноземної за моделлю «три П».

Виклад основного матеріалу. До I960 року у методиці викладання іноземних мов в Європі переважав формальний або традиційний підхід, який базувався на оволодінні граматичними правилами мови [4]. У кінці 1960-х років серед уче- них-лінгвістів розпочинається лінгводи- дактична дискусія щодо функціональності та практичності при вивченні іноземної мови. Її вели такі відомі вчені як Н. Хом- ський, Д Хаймс та ін. Саме вони ввели поняття «компетенція» та «комунікативна компетенція». Д. Хаймс наголосив, що ово-лодіння мовою - це і оволодіння граматичними правилами мови, і знання про культуру і соціальні правила суспільства даною мовою [5]. На думку російського вченого А.М. Щукіна, найголовнішими принципами комунікативного методу навчання мові є спрямованість на оволодіння мовою як засобом спілкування, функціональне навчання граматиці, ситуативність, навчання культурі у взаємодії з мовою та оволодіння мовленнєвими зразками у процесі мовлення [6, с. 196-199]. Російські вчені Г.І. Дерга- чова, В.Г. Костомаров, О.Д. Мітрофанова виділяють наступні принципи навчання іноземній мові: комунікативна спрямованість, функціональний підхід до відбору та подачі мовного матеріалу, ситуативно- тематичне представлення мовного матеріалу, виділення декількох етапів навчання та концентричне розташування навчального матеріалу, вивчення лексики та морфології на синтаксичній основі, врахування країнознавчого аспекту під час навчання, врахування рідної мови студентів [2, с. 13; З, с. 20].

Таким чином, викладачу української мови як іноземної необхідно побудувати свій урок, враховуючи вищенаведені принципи комунікативного підходу. Одними з найві- доміших моделей побудови уроку у зарубіжній методиці викладання іноземної мови є модель РРР («три П») (presentation (презентація), practice (практика), production (застосування)) та модель ESA (ІЕсЕй) (engage (залучення), study (вивчення), activate (активізація)). Саме ці моделі використовують на курсах іноземної мови для подальшого отримання міжнародних сертифікатів про знання іноземної мови TEFL, IELTS, TESOL та ін. Відповідно до моделі «три П» на етапі презентації викладач представляє новий матеріал, на етапі практики учні виконують різні вправи під викладацьким контролем, де використовують цей матеріал, на етапі застосування учні самостійно використовують у своїй розмові засвоєні знання. Модель ESA передбачає залучення учнів до діяльності, потім вчитель презентує та пояснює новий матеріал (лексичний або граматичний), а на кінцевому етапі учні самостійно створюють речення і використовують їх при виконанні завдання. Вважається, що модель «три П» використовується на початковому, елемен-тарному та середньому рівнях володіння мовою, а модель ESA - на вищому середньому, прогресивному та досвідченому.

Таблиця 1

Дата: 22.12.17

Курс: другий

Мета: вміти розказати про святкування Но-

Група:221

Розділ: Свята

вого року та Різдва на Україні

Кількість сту-

Тема уроку: З Новим роком та Різдвом!

Лексика: святкувати, запускати феєрверки,

дентів:12

Урок: #1

прикрашати, кутя, колядки, ласощі

Тривалість:

80 хвилин

Етапи уроку/ Вправи

Взаємодія

Примітки/пояснення

Час

Необхідні

на ур.

для викладача

(хв.)

матеріали

1. Перевіркаприсутніх

І. Стартер

В-Си

Викладач перевіряє присутніх від-

2 хв.

1. Знайдіть папірці у класі, на

повідно до журналу.

яких зображені літери. Складіть із цих літер слово.

В-Си

Студенти знаходять сховані у класі

3 хв.

Папірці

2. Чи знаєте ви, що таке Різдво? Які інші свята ви знаєте? На-

В-Си

папірці та складають слово РІЗДВО.

2 хв.

Р,І,З,Д,В,О

звіть їх по черзі.

В-Си

Студенти по черзі називають свята,

3 хв.

3. Перевірка домашнього завдання.

не повторюючись.

II. Презентація

1. Введення

- Подивіться на нові слова, які ми сьогодні вивчимо.

- Перекладіть їх на рідну мову. Використовуйте словник за необхідності.

- Напишіть ці слова пропис-ними літерами у зошитах.

В-Си

Викладач записує на дошці нові слова та роздає студентам листи з новими словами, текстом та завдан-нями. Студенти перекладають слова на рідну мова. Пишуть нові слова у зошитах. Викладач перевіряє.

Викладач оголошує тему і мету уроку.

5 хв.

Роздатковий

матеріал

2. Вивчення слів (хорове, групо-ве та індивідуальне)

В-Си

С-С

Студенти повторюють нові слова за викладачем. Потім індивідуально, по

4 хв.

3. Тепер придумайте словоспо-лучення з цими словами.

В-Си

групах.

Студенти усно називають словоспо-

4 хв.

лучення з новими словами.

III. Практика

Інд.

З'єднавши слова з картинками,

2 хв.

1. З'єднайте слова з картинками,

С-С

студент порівнює свої відповіді з

що їх позначають. Порівняйте свої відповіді з сусідом.

партнером.

4 хв.

2. Завершіть речення новими

С-С

Студенти роблять цю вправу у парах.

словами, що ми розглянули.

В-Си

3. Поставте словау вірному

Інд.

Викладач перевіряє кожного студен-

4 хв.

порядку.

В-Си

та.

Завдання перед читанням.

1. Яке ваше улюблене свято?

В-Си

Викладач ставить питання кожному

3 хв.

2. Яке свято є одним з найго-

студент. Важливо, щоб кожен студент

ловніших у вашій країні? Як ви його святкуєте?

3. Чи святкують у вашій країні Різдво? Якщо ні - чому? Якщо так - як саме святкують?

1. Чи святкують у вашій країні Новий рік? Як саме?

відповідав на питання.

Роздатковий ма-

Завдання під час читання

теріал, що містить

Обведіть в тексті усі нові слова.

текст та вправи після нього

Читання

Студенти під час читання обводять

Завдання після читання

Інд.

олівцем нові слова, викладач ходить і

3 хв.

1. Дайте відповіді на питання

перевіряє.

після тексту.

2. Визначте, які з тверджень

після тексту є правдивими, а які ні. Порівняйте з пар-

Студенти усно відповідають на

тнером.

В-Си

питання.

3 хв.

3. Завершіть речення словами,

Студенти виконують вправу, а потім

що ми вивчили на уроці.

порівнюють у парах.

5 хв.

4. Вгадайте, яке з тверджень

Інд.

вашого партнера про свят-кування свят правдиве, а

С-С

Студенти роблять індивідуально.

яке - ні. Аргументуйте свою

Інд

Викладач перевіряє кожного.

3 хв.

думку.

В-Си

Кожен студент говорить два твердження, одне з яких правдиве,

С-С

а інше ні. Його партнер повинен визначити, що саме правда, а що ні, пояснюючи свою відповідь.

5 хв.

Тепер ви можете розказати про святкування Нового року та Різдва

IV. Застосування

В-С

в Україні. Оберіть картку. Розкажіть про святкування свята, зазначеного на вашій картці.

20 хв.

Картки

V. Підсумок

Викладач коментує помилки студенті

Коментарі щодо допущених

під час монологу про свято. Задає

5 хв.

помилок. Домашнє завдання.

домашнє завдання.

Ми хочемо представити свій варіант плану уроку з української мови як іноземної, побудо-ваний за моделлю «Три Р» для студентів-іно- земців, що володіють українською мовою на елементарному рівні (табл. 1).

Текст:

У давні часи Новий рік на Україні відзна-чали весною. А у 1700 році цар Петро започат-кував традицію святкувати Новий рік з 1 січня, запозичивши її у Голландії та інших країнах Західної Європи. На Новий рік люди прикрашають ялинки, вітають усіх зі святом, одягають новорічні кумедні костюми з масками, запускають феєрверки. Діти у новорічну ніч знаходять подарунки під ялинкою. Вони вірять, що ці подарунки приносить Дід Мороз за їх гарну поведінку впродовж року. У цей день сім'ї збираються за столом на святкову вечерю. мова граматичний урок

Різдво є одним з найголовніших релігійних свят в Україні. У цей день в українських сім'ях зазвичай готують дванадцять різних страв, головною з яких є кутя. Люди їдять кутю, а потім ідуть співати різдвяні пісні - колядки. За колядки люди отримують різні ласощі, яблука, горіхи. В Україні під час новорічних або різдвяних свят люди не працюють, а діти не навчаються.

Також зазначимо, що основними видами роботи на «комунікативному» занятті є парна робота, оскільки основною метою уроку є навчити студента говорити, висловлювати свою думку, дискутувати. Дуже важливо чітко обмежувати час виконання будь-якої вправи, оскільки це дисциплінує студентів, допомагає тримати ритм заняття. Якщо студент допускає помилки на останньому етапі уроку - застосування - не треба перебивати його та виправляти. Вчитель робить це на попередніх етапах та у підсумку.

Звичайно кожен викладач має право оби-рати ту методику викладання, яку вважає ефективною. На нашу думку, такою є саме комунікативна методика викладання іноземної мови.

Література

1. Бєй Л.Б., Тростинська О.М. Проблеми викладання української мови різним категоріям іноземних сту-дентів. Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі: Міжпредметні зв'язки: зб. наук. пр. Харків: Константа, 2008. Вил. 12. С. 48-59.

2. Дергачева Г.И., Кузина О.С., Мапашенко Н.М. Методика преподавания русского языка как иностранного на начальном этапе. 3-є изд., испр. М.: Рус. яз., 1989.

3. Костомаров В.Г., Митрофанова О.Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Русский язык, 1976.

4. Brumfit C.J. and Johnson К. The Linguistic Background, The Communicative Approach to Language Teaching. Oxford: Oxford University Press: Oxford, 1979. P. 1-46.

5. Hymes D.H. On Communicative Competence In: J.B. Pride and J. Holmes (eds). Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin, 1972. P. 269-293.

6. Щукин A.H. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Высшая школа, 2003.

7. URL: http://studyinukraine.gov.ua/life-in-ukraine/international-students-in-ukrai.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.