Социокультурная, коммуникативная и профессиональная составляющие языковой подготовки будущих специалистов

Анализ современных тенденций в языковой подготовке студентов вузов: приобретение социокультурных знаний; возрастание коммуникативной составляющей; ориентация на развитие навыков профессионального общения. Формирование вторичной языковой личности.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.11.2018
Размер файла 18,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Социокультурная, коммуникативная и профессиональная составляющие языковой подготовки будущих специалистов

Полякова Елена Ивановна

Аннотация

В статье представлен анализ следующих современных тенденций в языковой подготовке студентов вузов: приобретение социокультурных знаний; возрастание коммуникативной составляющей; ориентация на развитие навыков профессионального общения. Цель иноязычного образования заключается в формировании вторичной языковой личности. Наличие культуроведческих знаний и опыта взаимодействия на межкультурном уровне позволит будущим специалистам осуществлять успешную профессиональную деятельность.

Ключевые слова и фразы: социокультурные знания; коммуникативный метод обучения иностранному языку; вторичная языковая личность; профессиональная направленность обучения; межкультурная коммуникация.

Анализ содержания иноязычного образования на современном этапе позволяет выделить следующие тенденции в языковой подготовке студентов:

1. Усиление социокультурной направленности в обучении иностранному языку, заключающейся в неразрывном единстве изучения иностранного языка и культуры его носителей. Умение правильно осуществить взаимодействие с представителем иной культуры - важное качество будущего специалиста как личности и профессионала.

2. Повышение статуса коммуникативного метода обучения, предполагающего овладение иностранным языком как средством общения, и использование принципов ситуативности и речемыслительной активности, которые побуждают студента разобраться в возникшей ситуации, сделать правильный выбор [1].

3. Ориентация на формирование умений и навыков профессионального общения специалиста.

Включенность нашей страны в общемировые процессы глобализации обусловила значительное изменение образовательной стратегии в области изучения иностранных языков и привела к появлению новых дидактических и учебно-методических концепций, ориентированных на подготовку специалистов, способных эффективно включиться в межкультурное взаимодействие. Значительно изменился социокультурный контекст изучения иностранных языков во всех странах Европы, включая Россию. Международная организация "Совет Европы", членом которой является и Российская Федерация, взяла на себя задачу оказания содействия странам Европы в согласовании целей и содержания обучения иностранным языкам.

Политика европейских стран в области иностранных языков направлена на поощрение лингвистического и культурного сотрудничества в связи с возрастанием необходимости общения граждан в многонациональной Европе, несмотря на культурные и языковые различия. В 1994 году Советом Европы был создан Европейский центр современных языков (г. Грац, Австрия), который специализируется в области повышения уровня лингвистического образования и развития современных языков, распространяет информацию о современных методиках языкового образования, организует и финансирует разнообразные проекты по обмену опытом и технологиями преподавания иностранных языков [6]. Россия принимает активное участие в международных мероприятиях и тематических проектах, конференциях, языковедческих семинарах. За последние десятилетия в нашей стране многое сделано для реформирования политики в области изучения иностранного языка.

Стратегическая цель иноязычного образования заключается в формировании вторичной языковой личности, то есть такого уровня владения иностранным языком, который дает возможность отражать средствами языка окружающую действительность (картину мира) и свое оценочное отношение к ней, реализовывать свои цели и интересы в речевой деятельности [5]. социокультурный языковый общение

Принимая во внимание ключевое значение оценочных умений, опыта ценностно-поисковой деятельности, мотивационной и мировоззренческой сферы специалиста в успешности его профессиональной самореализации и саморазвития, можно выделить те составляющие языковой подготовки, которые отличают специфику вторичной языковой личности. Первое - сформированное умение воспринимать информацию на иностранном языке через призму общечеловеческих ценностей. Второе - умение выбрать нужную лингвистическую форму в целях продуктивного межкультурного общения. Третье - умение соотносить национальнокультурные особенности реалий другой страны с системой собственных профессионально-ценностных приоритетов и быть открытым к ее обогащению в контексте диалога культур. Четвертое - способность к проектированию и рефлексии собственной профессиональной деятельности в единстве с речевой деятельностью на иностранном языке.

К компонентам, которые отвечают задачам развития вторичной языковой личности и обеспечивают иноязычно-речевую подготовку студентов, можно отнести следующие:

1) социокультурный: обогащение знаний студентов о разных аспектах культуры и менталитета народов изучаемого языка с целью осознания социокультурного контекста ситуации общения;

2) деятельностный: владение видами иноязычно-речевой деятельности и нормами изучаемого языка;

3) ценностно-мотивационный: оценочно-эмоциональное отношение к миру, установка на поиск ценностного смысла в источниках информации на иностранном языке, духовное обогащение и переосмысление собственных ценностей в процессе диалога с представителем другой культуры, толерантность и уважительное отношение к культуре народов изучаемого языка.

Эти компоненты отвечают требованиям социокультурной и профессиональной направленности обучения иностранным языкам, а также стратегии развития профессионально-личностной культуры будущего специалиста.

Важной составляющей иноязычно-речевой подготовки студентов, как было отмечено выше, является усиление социокультурной направленности в обучении иностранному языку. Обогащение знаний о разных аспектах культуры народов изучаемого языка происходит в неразрывном единстве с переосмыслением собственных ценностей в диалоге культур, развитием оценочно-ценностного отношения к миру. Осознание общечеловеческих и национальных культурных ценностей является важным условием успешной профессиональной деятельности современного специалиста.

Освоение культуры стран изучаемого языка сопряжено и со знакомством с выдающимися личностями - это известные ученые и политики, знаменитые актеры, музыканты, художники. Примеры творческого становления человека ярко иллюстрируют зависимость личностного роста и профессионального самосовершенствования от мотивационно-потребностной сферы личности, а также убеждают обучаемого в необходимости постоянной работы над собой. Приобщая студента к общечеловеческим и национальным ценностям, к культуре планетарного сознания, целесообразно на занятиях по иностранному языку обсуждать тематику, посвященную музыке, театру, кинематографу. Студенты анализируют проявление культурного феномена и отражающейся в нем системы ценностей в собственной стране и в странах изучаемого языка. Осознанная через сравнительный анализ специфика отечественного и зарубежного явления культуры позволяет студентам выявить моменты общего, особенного и единичного в том или ином культурном феномене, в этических и эстетических понятиях. Смысл изучения мировой культуры заключается в выявлении общечеловеческих идей и этических понятий, которые отражаются в различных социальных и культурных явлениях. Невозможно знать все обо всех культурах, но вполне естественно стремление понять, что происходит, когда культуры вступают в контакт, влияют друг на друга, и как этот контакт влияет на процесс обучения. Преподавателю иностранного языка важно рассеивать предрассудки об абсурдности и неприемлемости чужих нравов и традиций, воспитывать толерантное отношение к представителям другой культуры.

Культуроведческая осведомленность, по мнению С.Г. Тер-Минасовой, необходима "для верной интерпретации того, что происходит в конкретной ситуации в инокультурной среде. Незнание социокультурного контекста и отсутствие стратегий по восполнению информационных пробелов могут оказаться решающими факторами при коммуникации с носителями языка и культуры" [3, с. 48].

В современных условиях наблюдается повышение статуса коммуникативного метода обучения. Особым видом общения принято считать межкультурную коммуникацию, которую в самом общем виде можно определить как общение между представителями различных культур. Осознание себя участником межкультурного общения и опыт межкультурного взаимодействия являются положительными предпосылками, настраивающими коммуникантов на эффективное общение. Собеседники, которым известно, что они вступают в контакт с представителями чужой культуры, учитывают данное обстоятельство при выборе коммуникативных средств, и это отчасти облегчает их взаимодействие. Например, носители языка, обладающие опытом межкультурного общения, стараются говорить более четко и медленно, избегают использования идиом, культурно-специфических слов и выражений, жаргонизмов и усеченных синтаксических конструкций.

Вербальная коммуникация является основным и универсальным способом общения, и к числу вербальных средств относятся устная и письменная разновидности языка. Посредством вербальной коммуникации передается громадный объем информации, тем не менее, коммуникантам необходимо владеть базовыми знаниями о невербальных средствах коммуникации представителя другой культуры. Средством обучения навыкам и умениям невербальной коммуникации могут стать упражнения, разработанные в соответствии со следующими методическими принципами: наглядность, возможность имитации, учет родной культуры, дифференцированный подход к обучению, ситуативность, корреляция невербальных средств с речевым материалом.

Важным направлением при обучении иностранному языку является ориентация на формирование умений и навыков профессионального общения специалиста. Профессиональные потребности в знании иностранных языков могут проявиться у студента либо в процессе подготовки в вузе, либо в процессе самостоятельной профессиональной деятельности в организациях и учреждениях различного профиля и типа. Многие студенты технических специальностей "обречены" на межкультурную коммуникацию, поскольку часто работают над выполнением совместных проектов с представителями других стран, например, в области физики, электроники, космонавтики, авиации и др. Вместе с тем, такого рода потребности могут возникать у студентов и вследствие открытия для себя перспектив профессионального развития и карьерного роста, выхода на контакты с представителями различных народов в бизнесе, политике, науке и образовании, а также в культурной сфере и спорте. Появление таких перспектив стимулирует необходимость совершенствования языковых навыков и приобретения опыта межкультурного общения у многих будущих специалистов.

Возникновение у студента интереса к межкультурной коммуникации на основе профессиональных потребностей может успешно стимулироваться как преподавателями вузов, так и руководителями организаций, где будущие специалисты делают свои первые самостоятельные профессиональные шаги. Контакты преподавателей вуза и руководителей организаций и подразделений являются эффективной формой сотрудничества в деле развития интереса к важной профессиональной составляющей - межкультурной коммуникации.

Практика обучения иностранному языку показывает, что занятия, использующие деловые игры и проектные методы, учат студента быстро принимать решения, творчески подходить к выполнению профессиональных задач, проявлять те деловые качества, которые необходимы в будущей профессиональной деятельности. Подобная форма работы вносит в обучение эмоциональную окраску, стимулирует творческую деятельность, формирует готовность к общению на межкультурном уровне [2; 4].

Таким образом, существующие современные тенденции интернационализации всех сторон жизни общества доказывают особую важность поиска механизмов превращения многообразия языков и культур из фактора, препятствующего диалогу между представителями разных социокультур, в средство взаимного понимания и обогащения. К такому механизму можно отнести языковое образование, базирующееся на межкультурной парадигме и провозглашающее в качестве ведущего принцип поликультурности, обеспечивающий социальную, академическую и профессиональную мобильность специалистов.

Список литературы

1. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989.

2. Полякова Е.И. Ролевые игры как средство стимулирования у студентов интереса к освоению опыта межкультурного взаимодействия // Высшее образование сегодня. 2008. № 2. С. 39-41.

3. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000.

4. Хасанова А.Н. Проектные методы обучения иностранному языку в старшей школе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. 1. С. 191-194.

5. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика: уч. пособие для преподавателей и студентов. М., 2004.

6. European Centre for Modern Languages: A Centre to Promote Language Education in Europe [Электронный ресурс]. URL: http://www.ecml.at/Aboutus/tabid/118/language/en-GB/Default.aspx (дата обращения: 15.12.2014).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.