Гипертекстовая модель когнитивно-лингвокультурологического комплекса по иностранному языку

Изучение проблемы современной методики обучения иностранным языкам - когнитивно-лингвокультурологическим комплексам (КЛК) по иностранным языкам. Создание гипертекстовой модели КЛК на основе межкультурно-коммуникативной теории иноязычного образования.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 09.12.2018
Размер файла 515,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана

Кафедра романо-германской филологии

Гипертекстовая модель когнитивно-лингвокультурологического комплекса по иностранному языку

к. пед. н. Гульнар Каналбековна Аскарова

Аннотация

Статья посвящена актуальной проблеме современной методики обучения иностранным языкам - когнитивно-лингвокультурологическим комплексам (КЛК) по иностранным языкам. На основе межкультурно-коммуникативной теории иноязычного образования создана гипертекстовая модель современного КЛК. Модель представляет собой гипертекст, как новая информационная единица, узлы которой связаны разнообразными отношениями и представлены письменными источниками, аудиотекстами, таблицами, видеороликами, схемами и т.д.

Ключевые слова и фразы: гипертекстовые технологии; учебник; когнитивно-лингвокультурологические комплексы; компоненты КЛК; узлы; формирование коммуникативных умений; межкультурно-коммуникативная теория.

Annotation

The author discusses the topical problem of modern foreign languages teaching technique - cognitive and linguo-culturological complexes (CLC) for foreign languages, and tells that the hypertext model of modern CLC is created basing on the intercultural-communicative theory of foreign language education, and the model is a hypertext that is a new information unit, which junctions are connected by different relations and presented by written sources, audiotexts, charts, videos, schemes, etc.

Key words and phrases: hypertext technologies; textbook; cognitive and linguo-culturological complexes; CLC components; junctions; communication skills formation; intercultural communicative theory.

Межкультурно-коммуникативная теория иноязычного образования на современном этапе отвечает требованиям социального заказа, оно готовит студентов к практическому использованию иностранного языка как средства общения, формирует у них межкультурную компетенцию, представляет собой модель процесса общения, которая и должна найти своё отражение в современных учебно-методических комплексах, которые мы называем когнитивно-лингвокультурологическими комплексами [2]. КЛК нового поколения должен отличаться от предыдущего своей новой методической системой, целями, структурой, содержанием, приёмами обучения и контроля.

Мы предлагаем в качестве обязательных следующие компоненты КЛК:

• учебник для студента;

• комплект для самостоятельной работы студента (фотографии, графики, схемы, таблицы, диаграммы и пр.);

DVD, предъявляющие материал учебника и дополняющие его аутентичными материалами о культуре страны изучаемого языка;

CD, иллюстрирующие и дополняющие материалы учебника;

• мультимедийные программы для самостоятельной работы студентов;

• сборник аутентичных материалов (карта города, проспекты отеля, афиши и др.);

• книжка-приложение для работы с ресурсами Интернета;

Portfolio;

• сборник тестовых заданий.

Среди компонентов, указанных выше, основным является учебник для студента, содержащий базовый языковой материал в объеме соответствующего уровня. Учебник для студента, как правило, делится на разделы (unite, file, lektion и т.д.), которые, в свою очередь, состоят из уроков. «Раздел», являясь главным организационным звеном учебника, представляет собой более широкое образование, чем «Урок» и характеризуется законченным смысловым содержанием.

Каждый раздел включает в себя:

- презентацию нового языкового материала;

- формирование лингвистической компетенции;

- формирование прагматической компетенции;

- формирование социокультурной компетенции;

- контроль сформированности коммуникативной компетенции.

Процесс создания КЛК состоит из ряда сменяющих друг друга этапов, таких как создание авторского коллектива, обсуждение и утверждение концепции учебника, определение структуры учебника, сбор аутентичного материала, написание учебника, проведение апробации в экспериментальных группах, проведение экспертизы по вновь созданному учебнику, проведение анализа учебника и т.д.

В современном иноязычном образовании первостепенное значение приобретает обращение к инновационным техническим средствам обучения, обеспечивающим необходимую зрительную и слуховую наглядность. Активное использование этих средств является одной из отличительных черт межкультурно-коммуникативного подхода. Принцип аутентичности обеспечивается с помощью инновационной и информационной ориентированности подготовки специалистов, которая тесно связана с использованием в методике иноязычного образования информационных технических средств. Особый интерес представляют компьютерные возможности обучения, CD с обучающими программами, использование Интернет-ресурсов, технические возможности которых чрезвычайно широки; именно они формируют техническую базу межкультурно-коммуникативного подхода. Способность этих средств удерживать внимание аудитории, передавать информацию с опорой на слуховой и зрительный каналы восприятия, осуществлять индивидуальный подход при обучении объясняет значительность того потенциала, которым они обладают применительно к нуждам вышеназванного подхода. Использование обучающих программ, Интернет-ресурсов облегчает преподавателю организацию учебного общения, развивает у обучаемых умения в различных видах речевой деятельности. Инновационные информационные технические средства обучения, синтезирующие достижения техники в области экранных средств, позволяют студентам соотносить языковые формы с экстралингвистической реальностью, т.е. контекстом ситуации общения, который предполагает практическое пользование языком на уровне межкультурной коммуникации.

Информатизация всех сфер образования, создание информационных технологий обучения должны учитываться авторами современных учебников, в которых могут быть отражены идеи и возможности гипертекстов, мультимедийных средств, использованы информационные банки данных в процессе обучения.

Создание современных КЛК требует обращения к гипертексту, как новой информационной единице. Под гипертекстом понимается множество текстов со связывающими их отношениями.

Гипертекстовые технологии позволяют сочетать различные виды информации: обычный или звучащий текст, движущееся изображение, график, таблицу или схему.

Структура гипертекста представляет собой граф, в узлах которого размещаются тексты или фрагменты текстов, таблицы, видеоролики, аудиозапись и т.д. Узлы связаны между собой разнообразными отношениями. Пользователь гипертекста проходит через цепочки узлов, которые образуют «путь» или «маршрут» [1]. Маршруты отражают путь восприятия гипертекста. Восприятие гипертекста обладает качественными характеристиками, связанными с пониманием информации, содержащейся в узлах. Медленное чтение, многоразовое прослушивание или просмотр предполагают полное понимание информации каждого узла. Браузинг или быстрое чтение - восприятие предполагает поиск конкретной информации, более быстрое передвижение по узлам гипертекста. Совокупность смежных узлов образует окрестность конкретного узла, в которой содержится информация, дополняющая содержание основного узла.

На Рисунке 1 мы приводим возможный вариант структуры раздела учебника в виде гипертекста. Узлами данного гипертекста будут являться тексты, коммуникативные задания, фонограммы, видеоролики и пр.

Предлагаемая модель учебника соответствует новой парадигме образования и является комплексной информационно-деятельностной моделью образовательного процесса, происходящего в рамках соответствующей дидактической системы и включающего необходимые условия для его осуществления. Переход от одного узла к другому определяется автором учебника.

обучение иностранный язык лингвокультурологический

Рис. 1. Структура раздела учебника для уровня А1, представленная в виде гипертекста

Данная структура предполагает, что в зависимости от пожелания автора презентация нового языкового материала может осуществляться на базе узлов А, О или Р. В формировании лингвистической компетенции также отсутствует строгая последовательность «фонетика >грамматика>лексика». Автор может предложить вначале систему грамматических или лексических упражнений, а затем работу над формированием фонологической компетенции. Формирование прагматической компетенции может начинаться с говорения (диалогическая речь) (уровни А1 и А2) или с чтения или аудирования (начиная с уровня В2).

В формировании социокультурной компетенции автор может использовать узлы О, Р, Q, R, S, T или U в зависимости от цели урока. Например, формирование умений монологической речи студентов требует перехода от узла Е к узлу Q и дальше от данного узла необходимо перейти на узел F. Таким образом, данное умение формируется в коммуникативных заданиях на основе текста-монолога с опорой на аутентичные материалы: фотографии, таблицы, диаграммы.

Контроль сформированности коммуникативной компетенции также требует мобильных переходов от одного узла к другому. Например, контроль сформированности письменной речи требует переход от узла J к узлу L и далее к узлу M. Также от узла S можно переходить к узлу T и от него к узлам U, L, N и т.д. Автор может выбрать другой путь: от узла I переход к узлу К и от него к узлам M, T, U, N. Как мы видим из примера, при выборе перехода от одного узла к другому нет жесткой последовательности, и структура каждого раздела может определяться автором учебника.

Список литературы

1. Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2003. С. 32-37.

2. Кунанбаева С. С. Теория и практика современного иноязычного образования. Алматы, 2010.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.