Сложности в использовании французских диакритических знаков в иноструктурных языках при обучении французскому языку
Рассмотрение проблемы использования французских диакритических знаков в иноструктурных языках. Сложности употребления диакритических знаков при обучении студентов-билингвов французскому языку, объяснение причин их появления и важности использования.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.12.2018 |
Размер файла | 24,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
СЛОЖНОСТИ В ИСПОЛЬЗОВАНИИ ФРАНЦУЗСКИХ ДИАКРИТИЧЕСКИХ ЗНАКОВ В ИНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ ПРИ ОБУЧЕНИИ ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ
Корнилова Октябрина Степановна, к. филол. н., доцент
Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова
В статье рассматривается проблема использования французских диакритических знаков в иноструктурных языках. Особенное внимание уделяется сложностям употребления диакритических знаков при обучении студентов-билингвов французскому языку, объясняются их причина появления и важность использования. Рекомендуются упражнения для понимания, закрепления и правильного употребления диакритических знаков во французском языке.
Ключевые слова и фразы: орфография; иноструктурные языки; диакритические знаки; иероглифический принцип.
COMPLICATIONS IN THE USE OF FRENCH DIACRITICAL SIGNS IN LANGUAGES OF DIFFERENT STRUCTURE WHILE TEACHING THE FRENCH LANGUAGE
Kornilova Oktyabrina Stepanovna, Ph. D. in Philology, Associate Professor
North-Eastern Federal University named after M. K. Ammosov
In the article the problem of the use of French diacritical signs in the languages of different structure is considered. Special attention is paid to the complications of diacritical signs use while teaching French to students-bilinguals, the reason of their appearance and the importance of the use are explained. The exercises for comprehension, consolidation and right use of diacritical signs in the French language are recommended.
Key words and phrases: spelling; languages of different structure; diacritical signs; hieroglyphic principle.
французский диакритический иноструктурный обучение
Студенты, изучающие иностранный язык, должны научиться правильно писать на изучаемом языке.
Диакритические знаки присущи французскому языку, в отличие, например, от английского и немецкого языков, которые изучаются в Северо-Восточном федеральном университете имени М. К. Аммосова.
В этом состоит основная особенность французского языка, вызывающая определенную трудность в употреблении данных знаков.
«Орфография или правописание - слово от греческого orthos Їправильный? и grapho Їпишу?… это система правил для передачи речи на письме для общения на расстоянии» [1, c. 8].
Студенты-билингвы изучают французский язык (романский), родным языком для большинства студентов является якутский (тюркский). Студенты - билингвы координативные и субординативные. Обучение французскому языку ведется на русском языке. Все эти языки - иноструктурные. В русском и якутском языках нет диакритических знаков.
При обучении французской орфографии вс? внимание уделяется разному написанию звуков из-за расхождения между произношением и написанием. Трудность заключается в том, что в течение веков французская орфография почти не изменилась, а произношение изменилось.
Недостаточно внимания уделяется или не уделяется вообще диакритическим знакам. «Диакритическими знаками называются дополнительные значки, ставящиеся отдельно около буквы, над ней или под ней… во французском различные accents и т.д.» [2, c. 115].
На начальном этапе обучения французскому языку следует обратить внимание на диакритические знаки, которых нет ни в якутском, ни в русском языках и даже в латинском языке, от которого произошел французский язык.
Во французском языке имеются следующие диакритические знаки: accent aigu, accent grave, accent circonflexe, cйdille, trйma.
Необходимо, чтобы студенты поняли важность диакритических знаков. Появление надстрочных знаков объясняется различением слов в произношении.
Accent aigu ставится над й справа налево и указывает, что произносится закрытое [е] и находится в открытом слоге графически и фонетически: dictйe, lйgume, bйbй. Нужно запомнить, что слог открытый - звук закрытый.
Accent grave - над буквой и ставится слева направо в графически открытом слоге, в фонетически закрытом слоге, когда за ним стоит е немое, непроизносимое: pиre, crиme, bиgue.
Студенты должны правильно соблюдать требуемый наклон над «e», потому что изменится значение слова, например, в dйs - наперстки, dиs - предлог c, om, если не поставить надстрочный знак des, то это будет неопределенный артикль множественного числа.
Accent grave ставится над «а», также играет смыслоразличительную роль, например, а - это предлог в, на, до, о без accent grave а - это 3-е лицо единственного числа в Prйsent de l?Indicatif, в настоящем времени от глагола Avoir, lа - там, la определенный артикль женского рода.
Accent grave над «и»: oщ - где, ou - или, либо.
Итак, accent grave ставится над гласными e, a, u. Для омонимов используется accent grave над a и u.
М. И. Матусевич пишет о принципах орфографии: фонетическом, этимолого-морфологическом или словопроизводственном, традиционном (или историческом) и иероглифическом. «Иероглифический принцип в чистом виде заключается в том, что данное написание создано для различения звуковых омонимов на письме; ярким примером являются во французском языке такие пары слов, как а - Їмиеет? и а - предлог “в, к”, la - артикль женского рода и lа “там”, ou - “или” и “oщ” - где» [Там же, c. 123].
Упражнения:
I. Поставьте accent в следующих словах: ecoliere, dictee, eleve, regle, verite, amitie, cafethiere, repeter, poesie, remede.
II. Переведите письменно эти предложения:
1. Этот ученик уже написал диктант.
2. Эта школьница хорошо знает все правила.
3. В этом кофейнике горячий кофе.
4. Евгений принимает лекарства 3 раза в день.
5. Елена пишет стихи о нашей дружбе.
6. Повторите эти стихи.
7. Скажи: «Где правда?».
8. Мой старший брат живет там, в Крыму.
9. Он очень занят. Улаживает свои дела.
10. «Где ты был летом?» - «Я ездил в Грецию». III. Переведите и запомните эти слова:
1. Aprиs-demain. 2. Arriиre-pensйe. 3. Cйlиbre. 4. Colиre. 5. Deза et delа. 6. Siиcle. 7. Siиge. 8. Tiиde.
9. Uniиme. 10. Lиche-bottes. 11. Beautй. 12. Bйnйfice. 13. Rййditer. 14. Rйgaler. 15. Qualitй. 16. Quantitй.
17. Rayй. 18. Rйcйpissй. 19. Rйcital. 20. Guйrir.
IV. Придумайте предложения с использованием слов задания 3. V. Переведите следующие предложения:
1. Где ты будешь послезавтра? Я буду на сольном концерте знаменитого певца из Москвы.
2. Проверьте качество этих фруктов.
3. Переиздают книги писателей прошлого века.
4. Евгений пьет все лекарства, выздоравливает быстро.
5. Елена ходит туда-сюда по магазинам, чтобы купить полосатое платье.
6. Я не люблю теплый кофе, я люблю горячий кофе с молоком.
7. Не забудь взять расписку.
8. Леон пишет стихи.
9. Мой брат Леонид работает в школе.
10. Речная вода - теплая.
VI. Переведите эти предложения:
1. Les nez des poupйes de Pйpй sont cassйs.
2. Le loup lйchait sa lиvre blйssйe.
3. Le bйbй de Pйpй a le nez йpatй.
4. Le thermomиtre prouve qu`il gиle cet hiver.
5. J`ai l`idйe d`aller au museй Lйger qui a йtй crйй pour son jubilй.
6. Jean-Marie se rend а pied trиs loin de la rue de Liиge.
7. Revisez et йcrivez les dictйes de l`annйe passйe.
8. Oщ allez-vous cet йtй?
9. Le pиre d`Eugиne cherche sa cuillиre.
Accent circonflexe указывает на то, что гласный с этим знаком в произношении долгий: вcre «едкий», cable «кабель», tкte «голова», а в открытом слоге краткий: prкt, dы, goыt. Он так же, как accent grave, указывает на то, что слова, одинаковые в написании, имеют разное значение: sыr «надежный, уверенный», ? sur предлог «на», chвsse «оправа» ? chasse «охота», bвiller «зевать» ? bailler «вручать», mыr «зрелый» ? mur «стена».
Accent aigu, accent grave ставятся над своими гласными: accent aigu над «e», accent grave над е, а, u, accent circonflexe может употребляться над любым гласным: a, e, i, o, u кроме y.
Accent circonflexe указывает, что исчезла буква, чаще буква «s». Например: forкt-forestier, tкte (лат. testa «череп»). Можно проверить выпадение «s» в русских заимствованиях: hфpital - госпиталь, pвte - паста.
Есть несколько французских слов, которые писались с accent circonflexe и без него при выпадении «е» немого, когда это «е» выпадало в словах, которые оканчиваются на -tй, -ment; gaietй - gвitй, remerciement - remercоment.
Следует обращать внимание студентов на омонимы, запоминать значение слов.
Упражнения:
I. Переведите следующие слова, запомните их значение, придумайте предложения.
Mвtin - matin, cфte - cote, dы - du, pвle - pale, hвler - haler, mвt - mat, tвche - tache, pкcher - pйcher, crвner - craner.
II. Переведите эти предложения:
1. Adиle, ton thй, t`a-t-il фtй ta toux?
2. Ces souliers me gкnent les pieds.
3. Un pкcheur pкchait sous un pкcher, le pкcher empкchait le pкcheur de pкcher [3, c. 116].
4. Ras vit rфt, rat mit patte а rфt, rфt brыla patte а rat, rat quitta rфt [Там же].
5. La chaise du maоtre est en chкne clair.
6. Ne tвchez pas de pousser l`вne, vous vous lassez inutilement.
7. De grвce, hвtez le pas de votre вne, autrement je serai blвmй d`кtre en retard.
III. Переведите глаголы-омонимы: croоre - croire, проспрягайте в Prйsent de l`Indicatif, в Рassй simple, поставьте в Impйratif.
IV. Переведите следующие предложения:
1. Я думаю, что это трудная задача.
2. У него болит нога, он хромает.
3. Его сторожевая собака охраняет этот замок.
4. Уже утро, а ты зеваешь.
5. Посмотри, у тебя пятно на юбке.
6. Опусти, пожалуйста, мое письмо в почтовый ящик.
7. Эти фрукты спелые, можно есть.
8. Там берега Лены высокие.
9. Мне нравится оправа твоих очков, она красивая.
10. Каждый день рано утром я хожу в лес.
11. Как себя чувствуешь? У тебя очень бледное лицо.
12. Я должен был пойти на охоту, но простудился и не пошел.
Есть еще надстрочный знак trйma ? две точки над гласной буквой. Данный знак указывает на то, что гласные буквы, стоящие рядом, должны произноситься, читаться раздельно. Это буквы i, e, u: faпence - фаянс, maпs - кукуруза, haпr - ненавидеть, naпf - наивный, Isra?l - Израиль.
Если trйma не поставить над i, например, в словах: hйroпsme, hйroпque, hйroпne, то буквы o и i будут произноситься, читаться как [wa] в слове toi [twa]. Переведите следующие предложения:
1. Это неслыханный случай.
2. У Рафаэля абсолютный слух, он музыкант.
3. Я возненавидела этого подлого человека.
4. Мы уважаем эту героическую женщину.
5. У нее пронзительный голос.
Подстрочный знак cйdille ставится перед гласными a, o, u, чтобы согласная буква «с» произносилась как [s]:
elle commenзa, franзais, nous commenзons, garзon, j`ai reзu. Переведите эти предложения 1. Я люблю уроки музыки.
2. Этот мальчик играет на пианино очень хорошо.
3. Твое подозрение - напрасно.
4. Купи мне рыболовные крючки.
5. Мой отец каменщик.
6. Теперь вот это так.
7. Елена учится так себе.
8. Начнем наш урок.
9. Адель всегда церемонится.
10. Франсуа получил письмо.
11. Мы бросаем мяч всегда очень высоко.
Следует учитывать и apostrophe ['] - значок, который ставится наверху для обозначения места опущения, выпадения конечных гласных e, a или i в односложных служебных словах, например, в артиклях le, la перед словом, который начинается с гласного или h: l'ami, l?homme, l?annйe, l?histoire, в предлоге de: beaucoup d?йlevиs, в местоимении que или союзе: je sais qu?il est coupable, в местоимениях je, me, te, se, le la, ce, u ne перед глаголом: c?est sa mиre, je n?ai pas de stylo, j?en achиte deux kilos, s?il vient, nous irons au musйe.
Для закрепления употребления апострофа студентам предлагается перевести следующие предложения:
1. Рафаэль ее не любит.
2. Я туда хожу каждый день.
3. Я об этом ничего не знаю.
4. Я люблю этот зимний пейзаж.
5. Я знаю, что она больна.
6. Евгений ждет до сих пор письмо от своего друга.
7. Я пойду в школу.
8. Ты должен прийти до трех часов.
9. Это друг моего отца.
10. Он любит зиму.
В словах еще встречается черточка - дефис, например, tourne-disques, rez-de-chaussйe, bateau-mouche, basket-ball.
Дефис пишется в сложных числительных: Dix-neuf, trente-cinq, в местоимениях: vous-mкme, tout-terrain; lа-bas, в вопросительной форме глагола: Parlez-vous? Puis-je?
Так употребляются указательные частицы ci и la: celle-ci, celui-lа.
Иногда пропуск дефиса приводит на письме к непониманию, например, на письме petite-fille - внучка, без дефиса, черточки будет переводиться как маленькая девочка. На письме petit-fils - взрослый внук - превратится в маленького сына.
Чтобы лучше запомнить написание диакритических знаков, следует упражняться, развивать свою зрительную память.
Целесообразно предложить студентам перевести следующие предложения и придумать свои собственные примеры с дефисом:
1. Ты видел мои туфли? Они здесь внизу под столом.
2. Где моя шляпа? Она там (наверху).
3. Ты играешь в прятки?
4. Холодно, надень кашне.
5. Е? бесцеремонность меня удивляет.
6. Мой брат беспартийный.
7. Мой отец - заместитель директора этого завода.
8. Говорите вполголоса, я не глухой.
9. Этот птичий двор большой.
10. Теща моего мужа любит зятя.
11. Это пасынок.
Итак, важно, чтобы студенты усвоили французские диакритические знаки, которых нет в родном языке билингвов. Необходимо изучать по одному диакритическому знаку. Опыт показывает, что осознанно усвоенный учебный материал в памяти остается надолго. Только в данном случае можно считать, что поставленная цель обучения французскому языку достигнута.
Список литературы
1. Гак В. Г. Французская орфография. М.: Добросвет, 2005. 281 с.
2. Матусевич М. И. Введение в общую фонетику. М.: Учебно-педагогическое издательство, 1959. 193 с.
3. Рапанович А. Н. Фонетика французского языка. Курс нормативной фонетики и дикции. Изд-е 3-е. М.: Высшая школа, 1980. 176 с.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Лингвистические особенности аутентичных французских комиксов. Создание комплекса упражнений для применения на уроке французского языка на основе анализа аутентичных французских комиксов для совершенствования навыков чтения, говорения и письменной речи.
дипломная работа [9,7 M], добавлен 21.01.2017Основные способы использования современных технологий в обучении иностранному языку, помогающие разнообразить учебный материал, осуществлять мониторинг усвоения знаний студентов. Анализ виртуальной системы интерактивного контроля студентов ActiveEngage2.
статья [518,1 K], добавлен 07.08.2017Принцип индивидуализации в обучении иностранному языку. Дидактические возможности использования информационных технологий в процессе обучения английскому языку с целью реализации принципа индивидуализации, опыт их использования учителями-практиками.
курсовая работа [782,1 K], добавлен 24.12.2012Психолого-педагогические основы развития мотивации. Необходимость использования социокультурного компонента как средства развития мотивации при обучении французскому языку. Расширение социокультурного компонента на основе работы с иностранной прессой.
дипломная работа [93,4 K], добавлен 29.06.2011Значение изучения иностранного языка. Дифференцированный подход в обучении английскому языку. Формирование личностного отношения учащихся к знаниям при обучении иностранному языку. Обучение иностранному языку и воспитание личности.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 02.05.2005Роль родного языка и речи в развитии детей старшего дошкольного возраста. Психологические особенности и возможности восприятия поэтических произведений дошкольниками. Эффективность использования поэзии А. Моро (Осипова) в обучении мордовскому языку.
дипломная работа [90,6 K], добавлен 14.11.2013Оценка достоинств современных информационных технологий и возможности их использования при обучении иностранному языку. Эффективность проектного подхода при обучении студентов вузов. Web-проекты и их преимущества перед традиционными методами обучения.
статья [27,1 K], добавлен 08.05.2010Психолого-педагогические основы использования приема драматизации на уроках немецкого языка. Этапы в обучении приемам драматизации. Экспериментальное исследование эффективности методики драматизации сказки в обучении иностранному языку младших школьников.
дипломная работа [106,6 K], добавлен 23.01.2012Понятие индивидуализации при обучении иностранному языку. Анализ успешности усвоения иностранного языка при применении индивидуального подхода. Практика устной речи, работы с книжным текстом и аудиотекстом при использовании индивидуального подхода.
курсовая работа [49,7 K], добавлен 26.04.2012Принципы и средства, используемые в процессе обучения иностранному языку. Закономерности и оценка эффективности использования мультимедийных технологий. Разработка методических рекомендаций по использованию мультимедиа в обучении иностранному языку.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 01.12.2014Цели и содержание обучения грамматике. Программные требования при обучении грамматической стороне речи учащихся 5-7 классов. Этапы формирования грамматических навыков. Использование информационно-коммуникационных технологий при обучении английскому языку.
дипломная работа [191,4 K], добавлен 16.09.2011Самостоятельная работа учащихся при обучении иностранному языку, как методическая проблема. Психологические особенности организации самостоятельной работы и ее классификация. Развитие самостоятельности учащихся в процессе обучения иностранному языку.
курсовая работа [55,6 K], добавлен 17.06.2010Психолого-педагогические основы использования средств обучения русскому языку младших школьников. Классификация дидактических средств обучения. Характеристика основных компонентов учебных комплексов как составляющей части процесса обучения русскому языку.
курсовая работа [43,2 K], добавлен 02.06.2014Теоретико-методологические основы использования игровых приемов на ранней ступени обучения иностранному языку. Особенности развития дошкольников. Роль игры в психологическом развитии ребенка. Организация учебного процесса с использованием игровых приемов.
дипломная работа [97,2 K], добавлен 10.03.2012Иностранный язык как специфический учебный предмет, его отличительные признаки и характеристики. Анализ трудностей изучения иностранного языка, его методические основы. Говорение как вид речевой деятельности, его роль в обучении английскому языку.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 04.12.2010Основные типы и виды компетенции в обучении английскому языку. Особенности коммуникативно-направленного подхода в обучении английскому языку. Способности и качества, включающие лингвострановедческую и социологическую наблюдательность и общительность.
курсовая работа [644,1 K], добавлен 30.01.2013Обоснование использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранному языку. Лингвистический компонент содержания обучения, модернизация процесса. Психологический компонент, культуроведческий подход, нормативно-методическое обеспечение.
курсовая работа [86,7 K], добавлен 27.11.2011Технология визуализации при обучении русскому языку как иностранному на этапе довузовской подготовки. Учет национальных особенностей студентов при обучении. Оценка уровня сформированности коммуникативной компетенции у студентов начального этапа обучения.
дипломная работа [4,6 M], добавлен 29.07.2017Исследование возможности применения проблемного метода в обучении английскому языку учащихся старшего подросткового возраста (на примере обучения диалогической речи). Типы и виды проблемных заданий, направленных на развитие речи учащихся 8-го класса.
курсовая работа [41,5 K], добавлен 22.12.2014Констатирующая проверка мотивации и уровня коммуникативности студентов по английскому языку. Модель формирования переводческой и коммуникативной компетенций с их проекцией на профессиональную среду в рамках программы дополнительного образования.
статья [50,0 K], добавлен 05.04.2012