Социокультурная адаптация учащихся-инофонов в регионе обучения: концепция лингвометодической поддержки

Разработка концепции лингвометодической поддержки процесса социокультурной адаптации иностранных студентов в регионе обучения. Направления социокультурной адаптации иноязычных студентов в соответствии с параметрами их социокультурной компетенции.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.12.2018
Размер файла 19,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Псковский государственный университет

СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ УЧАЩИХСЯ-ИНОФОНОВ В РЕГИОНЕ ОБУЧЕНИЯ: КОНЦЕПЦИЯ ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ

Никитина Татьяна Геннадьевна, д. филол. н., профессор

Рогалёва Елена Ивановна, д. филол. н., доцент

Аннотация

социокультурный адаптация лингвометодический иностранный

В статье представлена концепция лингвометодической поддержки процесса социокультурной адаптации иностранных студентов в регионе обучения (на примере Псковской области). Выделяются направления социокультурной адаптации иноязычных студентов в соответствии с параметрами их социокультурной компетенции. Показаны возможности лингвометодического обеспечения данного процесса.

Ключевые слова и фразы: русский язык как иностранный; социокультурная адаптация иностранцев; социокультурная компетенция; лингвокраеведение; обучение языку специальности; разговорная речь.

Annotation

SOCIO-CULTURAL ADAPTATION OF STUDENTS-MIGRANTS IN THE REGION OF STUDYING: THE CONCEPT OF LINGUISTIC AND METHODICAL SUPPORT

Nikitina Tat'yana Gennad'evna, Doctor in Philology, Professor Rogaleva Elena Ivanovna, Doctor in Philology, Associate Professor Pskov State University

The article presents the concept of linguistic and methodical support of the process of socio-cultural adaptation of foreign students in the region of studying (by the example of the Pskov Region). The directions of socio-cultural adaptation of foreign students in accordance with the parameters of their socio-cultural competency are highlighted. The opportunities of linguistic and methodical support of this process are shown.

Key words and phrases: the Russian language as a foreign; socio-cultural adaptation of foreigners; socio-cultural competency; linguistic local study; teaching language of specialty; spoken language.

Основная часть

Социокультурная адаптация иноязычных учащихся в новой для них этноязыковой среде во многом определяет их академические успехи и является необходимым условием продвижения России на мировом рынке образовательных услуг.

Проблема успешного взаимодействия иноязычных учащихся (иностранных студентов) с новой социокультурной средой приобрела актуальность еще 60 лет назад, когда при МГУ им. М. В. Ломоносова был открыт первый подготовительный факультет для иностранцев. В те годы проблема решалась исключительно в идеологическом ключе как пропаганда советского образа жизни с выходами на отдельные аспекты народной культуры (в рамках страноведения и лингвострановедения). В новых социально-политических условиях 90-х годов ХХ в., когда интерес к русскому языку и культуре за рубежом снова повышается, процесс адаптации иностранных учащихся деполитизируется, но зачастую сужается до лингвокультурной адаптации инофонов. В последние 10-15 лет активизация миграционных процессов обусловила смещение акцента в отечественных исследованиях в сторону социальной и психологической адаптации вынужденных переселенцев из стран ближнего зарубежья [4; 5]. При этом лингвометодическая проблематика сосредоточилась на подготовке мигрантов к языковому экзамену для получения российского гражданства.

Тенденция к полноценной интеграции России в мировое образовательное пространство, реализация программ академической мобильности, а также активизация образовательной миграции из стран СНГ и Балтии в Россию, характерная для приграничного Псковского региона, определяет актуальность разработки системы лингвометодической поддержки многоплановой социокультурной адаптации иностранных учащихся в региональном вузе. Конкретная задача, которая должна быть решена в рамках этой проблемы, - выявление путей оптимизации формирования социокультурной компетенции иностранцев и ее регионального компонента в процессе обучения русскому языку как иностранному.

Нельзя не отметить, что социально-психологические аспекты адаптации иностранцев и формирования их социокультурной компетенции достаточно основательно разработаны отечественными авторами [6; 12]. Что касается лингвометодической поддержки этого процесса (учебники русского языка для различных этапов обучения, учебные словари, обучающие компьютерные программы и т.п.), то здесь материалы, формирующие ISSN 1997-2911 Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 10 (52) 2015, часть 1 145 данную компетенцию, фрагментарно представлены на уровне страноведения и лингвострановедения, т.е. на общерусском этнокультурно и социокультурно маркированном языковом материале.

Научная новизна нашей концепции заключается не только в обращении к региональным аспектам проблемы, но и в комплексном подходе к ее решению, что предполагает структурирование социокультурной компетенции иностранцев, аспектуализацию их социокультурной адаптации и, в соответствии с выделенными аспектами, разработку многокомпонентной модели лингвометодической поддержки этого процесса.

Сформированность социокультурной компетенции предполагает:

? приспособление иностранца к социально-бытовой сфере современного города;

? ориентацию в топографическом пространстве города;

? адаптацию к образовательной среде регионального вуза;

? интеграцию в молодежную сферу неформальной коммуникации [8, с. 73-76].

Лингвометодическая поддержка первого из перечисленных выше аспектов социокультурной адаптации будет состоять в определении и обосновании ономастического минимума, репрезентирующего социально значимые городские реалии, и способов его учебной репрезентации в лексикографических и лингвокраеведческих источниках; разработке параметрических моделей таких источников и приемов их использования в ходе обучения иностранцев русскому языку. В рамках этого направления адаптационной работы подготовлен и эффективно используется лингвокраеведческий словарь «О чем рассказывают городские названия» [2] и пособие по чтению для иностранных студентов «Псков древний и современный» [3]. Лингвокраеведческие материалы могут включаться и в словари пословиц и фразеологизмов, которые традиционно вызывают интерес у иноязычных студентов. В этом случае речь идет о разработке нового направления в лингвокультурографии - фразеологического лингвокраеведения [9].

Процесс адаптации учащихся-инофонов в коммуникативном пространстве регионального учебного заведения (в данном случае - Псковского государственного университета) лингвометодически поддерживается следующим образом: определен и структурирован лингвокраеведческий компонент содержания обучения на различных факультетах; сформирован банк учебно-научных текстов краеведческого характера для студентов подготовительного факультета, изучающих язык будущей специальности; разработана электронная модель учебного пособия по научному стилю речи на страноведческом и краеведческом материале, частично реализованная в пособии для будущих педагогов, юристов и социальных работников [1].

Не менее актуальной для учащихся-инофонов является интеграция в молодежный социум, адаптация в сфере неформального общения сверстников. Для реализации этого аспекта социокультурной адаптации иностранных студентов в рамках лингвометодической поддержки будут обоснованы принципы формирования лексического минимума и ознакомительной репрезентации разговорной речи, просторечия и отдельных элементов молодежного сленга в иноязычной студенческой аудитории. Речь молодежи Псковского региона достаточно полно описана в словарях, адресованных русскоязычному читателю [10; 11], разрабатывается параметрическая модель словаря молодежной речи для иностранцев [7].

При создании учебных, в том числе словарных, материалов, поддерживающих процесс социокультурной адаптации иноязычных студентов в Псковском регионе, используются гипертекстовые технологии, дискурсивные тактики учебного парафразирования, воплощаются авторские лексикографические концепции, обеспечивающие реализацию компетентностного подхода в обучении русскому языку как иностранному.

Концепция оптимизации лингвометодической поддержки процесса формирования социокультурной компетенции иностранцев на национально и регионально маркированном языковом материале, разработанные в ходе исследования теоретические основы и технологии моделирования средств обучения, обеспечивающих социокультурную адаптацию учащихся в ходе освоения русского языка, могут быть использованы применительно к различным регионам России и будут востребованы при разработке учебных пособий, учебных словарей, рабочих программ и других учебно-методических материалов как аспектного (русский язык как иностранный, лингвокультурология, краеведение, регионоведение), так и комплексного характера.

Список литературы

1. Абрамова М. В., Лактюшина Ю. В., Матвеева М. В. Введение в язык специальности (педагогика, юриспруденция, социальная работа): пособие для иностранных студентов: базовый уровень. Псков: Логос, 2013. 144 с.

2. Варламова М. П., Головина Л. С., Графчикова А. Н. О чем рассказывают городские названия: учебный лингвокультурологический словарь. Псков: Логос, 2012. 136 с.

3. Воробьева Л. Б. Псков древний и современный: пособие по чтению для иностранных студентов. Псков: Изд-во ПГПУ, 2011. 94 с.

4. Гриценко В. В. Социально-психологическая адаптация вынужденных переселенцев из ближнего зарубежья в России: дисс.... д. психол. н. М., 2002. 344 c.

5. Гришаева С. А. Социально-психологическая модель адаптации русскоязычных мигрантов из стран ближнего зарубежья: автореф. дисс.... к. психол. н. М., 2002. 24 c.

6. Дорожкин Ю. Н., Мазитова Л. Т. Проблемы социальной адаптации иностранных студентов // Социологические исследования. 2007. № 3. С. 73-77.

7. Никитина Т. Г. Русская речь за пределами учебника: к концепции словарного пособия для иностранных студентов // Русский язык - язык науки, культуры, коммуникации: мат-лы юбилейной междунар. науч.-практ. конф. М.: Перо, 2015. Т. 1. C. 178-182.

8. Никитина Т. Г. Формирование социокультурной компетенции иноязычных учащихся на региональном материале // Иноязычное образование в современном мире. М.: Правда-Пресс, 2012. Ч. I. С. 72-78.

9. Никитина Т. Г. Фразеологизмы как средство формирования лингвокраеведческой компетенции иноязычных студентов // Устойчивые фразы в парадигмах науки: мат-лы междунар. науч. конф., посвящённой 100-летию со дня рождения В. Л. Архангельского. Тула: C-принт, 2015. С. 498-501.

10. Никитина Т. Г., Рогалева Е. И. Молодежный лексикон г. Пскова: толковый словарь. Псков: Логос, 2011. 204 с.

11. Никитина Т. Г., Рогалева Е. И. Региональный словарь сленга (Псков и Псковская область). М.: Элпис, 2006. 380 с.

12. Ременцов А. Н., Казанцева А. А. Социокультурные аспекты адаптации иностранных студентов в российских втузах // Alma mater (Вестник высшей школы). 2011. № 7. С. 10-14.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.