Організація самостійної роботи в курсі "Українська мова як іноземна" засобами інтернет-технологій

Організація самостійної роботи слухачів навчально-підготовчого відділення для іноземних громадян в курсі української мови як іноземної засобами інформаційно-комунікаційних технологій. Розгляд сучасних інтерактивних інтернет-адаптованих засобів навчання.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 09.01.2019
Размер файла 1,0 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОРГАНІЗАЦІЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ В КУРСІ «УКРАЇНСЬКА МОВА ЯК ІНОЗЕМНА» ЗАСОБАМИ ІНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГІЙ

А. П. КУДІН (д-р фіз.-мат. наук, проф.),

Т. М. КУДІНА (канд. пед. наук, ст. викл.),

Г. В. ЖАБЄЄВ (канд. пед. наук, доц.),

В. В. ЗІНЮК (аспірант)

Національний педагогічний університет імені М.П. Драгоманова

Анотація

У роботі розглядаються питання організації самостійної роботи слухачів навчально- підготовчого відділення для іноземних громадян в курсі української мови як іноземної засобами інформаційно-комунікаційних технологій. Описано навчально-методичне забезпечення власного виробництва - мультимедійний навчальний курс «Українська мова як іноземна» в оболонці Moodle. Показані педагогічні технології управління самостійною навчальною діяльністю слухача. Встановлено, що інтерактивні інтернет-адаптовані засоби навчання підвищують мотивацію іноземних слухачів до самостійного вивчення української мови.

Ключові слова: педагогічні технології, мультимедіа, українська мова як іноземна, інтерактивність, інтернет.

Аннотация

А. П. Кудин, Т. Н. Кудина, Г. В. Жабеев, В. В. Зинюк

Национальный педагогический университет имени М.П.Драгоманова

Организация самостоятельной работы в курсе «Украинский язык как иностранный» средствами интернет-технологий

В работе рассматриваются вопросы организации самостоятельной работы слушателей учебно-подготовительного отделения для иностранных граждан в курсе украинского языка как иностранного средствами информационно-коммуникационных технологий. Описано учебно-методическое обеспечение собственного изготовления - мультимедийный учебный курс «Украинский язык как иностранный» в оболочке Moodle. Показаны педагогические технологии управления самостоятельной учебной деятельностью слушателей. Установлено, что интерактивные интернет-адаптированные средства обучения повышают мотивацию иностранных слушателей к самостоятельному изучению украинского языка.

Ключевые слова: педагогические технологии, мультимедиа, украинский язык как иностранный, интерактивность, интернет.

Annotation

A.Kudin, T. Kudina, G.Zhabieiev, V.Zinuk

National Pedagogical University named after Mykhailo Dragomanov

Organization of Independent Work in the Course "Ukrainian as a Foreign Language” by Means of Internet Technologies

The research is devoted to the methods of teaching Ukrainian language as a foreign. Analyzing of content of existing Ukrainian Internet resources indicates that there is no possible to provide fully self training for foreigners from Asia, who study Ukrainian from basic level against quite different linguistic system, using these resources. Issues of providing self-guided work of listeners on Preparation Department for foreign students in the course “Ukrainian as foreign” using ICT were viewed. Tutorial for self-guided work is “Multimedia learning course “Ukrainian as foreign” at the LMS MOODLE. The course is built as lessons structure and available at web-site. Each lesson consists of movie dialog, grammar, text and audio dictionary, different kinds of tasks with automate assessment. Interactive technology allows a person listener to listen dialogue, learn and hear new words many times. For the purpose of motivating self-learning the dialogues were selected from few Ukrainian movies. Theme of the lesson, conversational aspects, lexical basis for motivating study grammar and cultural phenomena were determined in connection with text of movie dialogue. The main technological feature of this tutorial is fully network-oriented, that is constructed using software, which adopted for Internet. Management of listener's self-learning activity was conducted by software and teacher's help as well. Teaching technologies of management of listener's self-learning activity were shown. The duration of stay for listener in educational environment increases by 40 hours per month at the average by virtue of e-course availability. That is the listener is working at average 3 hours by himself with Ukrainian e-course before classes. Dynamic accumulation of individual stay on the e-course during month was observed as well. Rising of out-class contacts between participants of learning indicates growth of foreign listener's motivation for self-learning Ukrainian language.

Keywords: teaching technologies, multimedia, Ukrainian as foreign, interactive, Internet.

Інтеграція України в світовий освітній простір привела до зростання інтересу іноземців щодо одержання освіти в українських ВНЗ. Згідно з існуючим в Україні законодавством, студентом ВНЗ може стати той іноземець, який вивчив українську мову на підготовчому відділенні і одержав сертифікат державного зразка. Тому за останні роки набули актуальності питання методики викладання української мови як іноземної. В Україні накопичено цінний досвід викладання української мови як іноземної у ВНЗ (О.Зелінська, М. Розумейко, Кочан І.М., Онкович Г.В., Паламар Л.М., Бронська А.А., Туркевич О.В. і ін.). Більшість авторів висловлюють стурбованість тим, що на сьогодні ефективність навчання іноземців української мови не досягла бажаного рівня, який би відповідав рівню володіння, наприклад, російської мови. Однією з проблем є відсутність у іноземців, які вивчають українську мову, реальних умов, які значно збільшували б час активного спілкування українською мовою. Адже в позааудиторний час - на перерві між заняттями, у гуртожитку - студенти, як правило, спілкуються рідною мовою. Необхідно відмітити, що 18 аудиторних годин на тиждень, як визначено навчальною програмою з української мови як іноземної для підготовчих відділень університетів, [1, с.1], викладаючи традиційно, сформувати достатні мовленнєві навички у слухачів, особливо з Азії, практично важко. Не кажучи вже про формування термінологічного словника майбутнього студента, необхідного для здобуття знань з обраного фаху.

З іншого боку, Інтернет став найбільш популярним середовищем для спілкування. Тому деякі провідні вищі навчальні заклади, де є підготовчі відділення для іноземних громадян, до них належить Львівський національний університет імені Івана Франка та Києво-Могилянська академія, викладають навчальні матеріали для самопідготовки в Інтернеті [2, с.1, 3, с.1]. Однак, матеріали обох сайтів відповідають досить високому рівню володіння мови - РВМ (рівням володіння мовою, рекомендованим РРЄ) - «незалежний користувач», «досвідчений користувач». Аналіз змістового наповнення інших україномовних сайтів [4, с.1, 5, с.1, 6, с.1] свідчить, що побудувати на них повноцінний процес самопідготовки для іноземців з Азії, які вивчають «з нуля» українську мову принципово іншої мовної системи, неможливо.

Тому метою нашого дослідження було розробка таких інтернет-адаптованих навчально-методичних матеріалів, які б забезпечували організацію і стимулювали самостійну роботу іноземців в позааудиторний час.

Самостійна робота розгорталась на базі мультимедійного навчального курсу в оболонці Moodle власного виробництва. Курс побудований за принципом уроків (рис. 1) і знаходиться у відкритому для слухачів доступі. Кожен урок складався з: кінодіалогу зі спеціально відібраного фільму, граматичного матеріалу, перекладного словника, аудіо-тлумачного словника, системи тренувальних і контрольних вправ різного типу з автоматизованою перевіркою (рис. 1).

З метою стимулювання самостійного вивчення діалогів вони відібрані з одного україномовного художнього фільму, який доступний з інтернету (наприклад, «Дім батька твого», «Украдене щастя», «Вавилон ХХ») [7, с.1]. Певний діалог з кінофрагменту складає ядро одного уроку, і відповідно текст кінодіалогу визначає його тему, коло проблем для обговорення, вводить необхідну лексичну базу, стимулює вивчення певних граматичних явищ і культурологічних феноменів. Головною технологічною особливістю розробленого навчального засобу є те, що він повністю мережевий, тобто виготовлений за допомогою програмних інструментів, адаптованих до Інтернету, і тому може бути розміщений Інтернеті.

Демонстрація кінофрагмента з діалогом відбувається в програмному продукті Camtasia Studio (розробник: TechSmith Corporation), який адаптований до Moodle. Сам діалог є інтерактивним для слухача: синхронно до фраз, що звучать у кінофрагменті, на другому полі екрана з'являється текст діалогу. Причому на екрані репліки діалогу виділені різним кольором (зеленим і синім), виділено також букви, які позначають наголошені звуки (червоний колір) (рис.2).

Керувати демонстрацією можна з допомогою плеєру, який знаходиться внизу екрана. Така технологія дозволяє слухачеві багаторазово (залежно від індивідуального рівня володіння мови) самостійно прослуховувати діалог.

Кількість доступних в курсі для слухача сервісів може змінюватися. Це передбачено розробниками оболонки і залежить від обраної викладачем стратегії навчання. Користуючись гіперпосиланнями на назви уроків, слухач може побачити тему уроку, а також зміст теоретичного матеріалу, що вивчався в аудиторії. Теоретичний матеріал до кожного уроку поданий у вигляді Word- документа. Стандартно теоретична частина уроку складається з таких розділів: фонетика й орфоепія, морфологія, синтаксис і лексика.

Користування словниками різних типів не тільки підвищує знання мови, а й розширює світогляд людини. У процесі оволодіння іншомовним лексичним матеріалом велике значення має точна семантизація лексичної одиниці. Тому до інформаційного блоку курсу входять словники, призначення яких - пояснити ключові слова, необхідні для розуміння кінодіалогу. Переклад слова рідною мовою, тлумачення українською - це перший етап словникової роботи, спрямованої на формування лексичної компетентності іноземного слухача. Методика збагачення словникового запасу іноземної мови ґрунтується на дидактичних принципах, найважливіші з яких (синтагматичний, парадигматичний, функціональний, контекстуальний, екстралінгвістичний) успішно реалізуються на етапі опрацювання тексту кінодіалогу.

Перекладний словник, де російська і англійська мови (рис.3) використовуються в ролі мови- посередника, подає переклад рідною мовою слухача (на рис. 3 - це китайська).

Тлумачний аудіословник (рис.4) виготовлений у формі таблиці, що містить тлумачення лексичних одиниць, а також плеєр для їх озвучення. Пояснення слів (права колонка на рис. 4) адаптовані до рівня знань української мови, який мають слухачі підготовчого відділення на початку другого семестру.

Робота з електронними словниками може проводитись під час самопідготовки з пропедевтичною метою або для закріплення знань. Багаторазове прослуховування з опорою на графічний текст, а також проговорювання (імітація зразка мовлення) сприяють запам'ятовуванню лексичного матеріалу.

Безумовно, в цьому випадку на перше місце виходять питання мотивації самостійної роботи слухачів над електронним курсом. Багаторічний досвід показує: якщо освітній ресурс високої якості (в тому числі інтернет-доступний) є «домашнім зошитом», який обов'язково перевіряється викладачем до наступного заняття, то вивчення української мови йде швидше. У курсі до кожного діалогу пропонуються тести. Причому вони різного типу: закритого (альтернативних відповідей, на один варіант відповіді і множинного вибору, на відповідність, на аналогії, на виключення зайвого) і відкритого (вільного викладу відповіді і на доповнення словосполучень, речень). Тести спрямовані на закріплення значення лексичних одиниць, як однослівних, так і стійких словосполучень, на закріплення знань про лексико-граматичні зв'язки слів, на знання синонімів і антонімів. Управління самостійною навчальною діяльністю слухача здійснює не тільки сама програма, завдяки влаштованому конструктору тестів і тестувальній програмній оболонці, але й викладач, який має доступ до інформації (час і тривалість тестування, оцінка, протоколи тестування) (рис.5). Він може стежити віддалено (через Інтернет) за самостійною роботою слухачів, фіксувати помилки, призначати додаткове тестування.

У практиці застосування нового навчально-методичного забезпечення першим є з'ясування такого питання: чи викликають нові засоби навчання підвищення інтересу слухачів до навчальної дисципліни. Тобто, мотивація навчальної діяльності є важливим компонентом будь-якої технології навчання. Однією із суттєвих характеристик стану об'єкта нашого дослідження є час перебування слухача в україномовному навчальному середовищі, створеному електронним курсом «Українська мова для іноземців». Час точно фіксується технічними засобами програмної оболонки курсу. Зафіксовано, що завдяки наявності електронного курсу в Інтернеті, час перебування іноземних слухачів в україномовному навчальному середовищі щомісяця зростає в середньому на 40 годин, тобто до кожного заняття (за розкладом - тричі на тиждень) слухач самостійно працює з україномовним електронних курсом в середньому 3 години. Причому спостерігається динамічне нарощування індивідуального часу перебування на електронному курсі впродовж місяця слухачів з експериментальної групи, коли в контрольній групі такого не спостерігається. Анкетування серед слухачів експериментальної групи дало відповідь на причини зростання інтересу до курсу: головною вони називають зацікавлення сюжетом художнього фільму, який використаний для побудови навчального курсу. Слухачі, подивившись фрагменти фільму (кінодіалогах), мають можливість перейдитись фільм повністю: в оболонці електронного курсу міститься весь фільм.

У програмній оболонці курсу міститься «чат». Це поштовий сервіс, який дозволяє листуватися всім учасникам навчального процесу (слухачам, викладачам, методистам). У навчальному процесі він використовувався слухачами для обговорення матеріалів електронного курсу і для консультацій з викладачем. На рис. 5 показана кількість зафіксованих в оболонці курсу комунікацій між слухачами експериментальної групи протягом одного місяця.

Видно, що в окремі дні місяця активність спілкування зростала. Щоб зрозуміти, з чим це пов'язано, достатньо подивитись на робочу програму з навчальної дисципліни. Згідно з робочою програмою курс «Українська мова для іноземців» використовувався як навчально-методичний засіб не на всіх заняттях: першого тижня одне заняття було присвячене роботі над електронним курсом у мережевій мовній лабораторії (день №3), два заняття протягом наступного тижня (день №1 і день №3) і т.д. Після цих занять слухачам пропонувалось домашнє завдання - урок з електронного курсу, що знаходився в Інтернеті. мова навчання інтернет іноземний

Висновки. Зростання позаудиторного спілкування між учасниками навчального процесу з питань навчального характеру може свідчити про підвищення мотивації іноземних слухачів до самостійного вивчення української мови. Використання інтернет-доступних навчальних ресурсів в навчальному процесі привело до збільшення часу перебування слухачів-іноземців в україномовному навчальному середовищі в середньому на 40 годин за один місяць за рахунок самостійної роботи з електронних курсом. В результаті до кінця навчального року іноземні слухачі демонструють більш високий рівень володіння українською мовою, ніж при навчанні з використанням традиційних технологій навчання.

Список використаної літератури

1. Навчальні плани та програми (довузівська підготовка іноземних громадян) / Уклад.: Л.Г. Новицька, М.І. Дудка та ін. - К.: ІВЦ «Видавництво «Політехніка». - 2003. - Ч.1. - 56 с.

2. Сайт «Львівського національного університету імені Івана Франка» [Електронний ресурс]

3. Сайт «Києво-Могилянська академія» [Електронний ресурс] --

4. Сайт «Я розмовляю українською»

5. Сайт «Уроки державної мови»

6. Сайт «Нова мова»

7. Банк українських фільмів в Інтернеті.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.