К вопросу о разработке комплекса упражнений для иноязычного профессионально-ориентированного пособия на основе аутентичных текстов

Учебные задания, моделирующие реальные задачи профессиональной деятельности - один из инструментов реализации компетенций в процессе обучения. Требования к современному профессионально-ориентированному пособию для бакалавриата технических направлений.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.01.2019
Размер файла 12,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Современное профессионально-ориентированное пособие для бакалавриата технических направлений должно обеспечивать подготовку высококвалифицированных специалистов, призванных решать в процессе своей профессиональной деятельности амбициозные задачи по развитию науки и совершенствованию технологий, модернизации промышленности и созданию современной инфраструктуры производства и, соответственно, способных «эффективно осуществлять свою профессиональную деятельность в условиях динамичной и высокотехнологичной профессиональной среды» [4, с. 811].

Общепризнанным является утверждение о том, что в век глобализации развитие отечественной науки и отраслей промышленности невозможно без широкого спектра международных образовательных, научных и научно-производственных проектов. Высокий уровень межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции подразумевает не только способность специалистов своевременно получать сведения о научных открытиях и конструкторских разработках за рубежом, но и представлять в зарубежных изданиях собственные научные исследования, вносить свой вклад в международные научно-производственные проекты, обеспечивать стабильную работу коммерческих предприятий, имеющих тесные деловые связи с зарубежными организациями. Именно по этой причине межкультурная профессиональная коммуникативная компетенция специалистов технического профиля нашла свое отражение в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего образования (далее - ФГОС ВО) по направлению подготовки 23.03.02 Наземные транспортно-технологические комплексы в разделе общепрофессиональных компетенций (квалификация (степень) «бакалавр»), где она формулируется как способность «использовать иностранный язык в профессиональной сфере» [6].

В научных кругах признается, что «компетенции проявляются в способности найти и сконструировать наиболее оптимальную последовательность действий по достижению цели (решение, например, профессиональной задачи)» [5, с. 241], а в качестве условия реализации компетенций в процессе обучения многие специалисты предлагают разрабатывать учебные задания, моделирующие реальные задачи профессиональной деятельности. Если применить вышеозначенный подход к обучению профессиональному иностранному языку, тогда «основную цель профессионально ориентированного учебного пособия инновационного типа можно обозначить как максимальное приближение содержания и процесса учебной деятельности к содержанию, формам и методам профессионального труда» [1, с. 97]. Следовательно, пособие должно обеспечивать формирование у будущих бакалавров межкультурной коммуникативной компетенции, необходимой для успешной устной и письменной профессиональной коммуникации в рамках определенного направления подготовки. учебный компетенция профессиональный пособие

Несомненно, в учебном процессе по иностранному языку по определенному направлению подготовки «вопрос содержания обучения, которое направлено на формирование всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции (языковой, речевой, социокультурный), остается самым важным» [2, с. 196]. Поэтому планирование каждого пособия начинается с ознакомления с ФГОС ВО для более точного определения области и объектов профессиональной деятельности, а также видов дискурса, ключевых для пособия. Необходимо отметить, что для образовательных программ бакалавриата технических направлений в ФГОС ВО предусмотрены такие виды профессиональной деятельности, как научно-исследовательская, проектно-конструкторская, производственно-технологическая, организационно-управленческая, что предполагает репрезентацию в пособии учебных материалов, представляющих профессиональный, деловой и научный дискурсы. Содержащиеся в образовательном стандарте сведения позволяют произвести отбор оптимального перечня профессиональных объектов и наиболее актуальных профессиональных задач и принять решение о том, как распределить их по тематическим модулям пособия, чтобы была обеспечена градация от простых к более сложным категориям профессиональных объектов и видов профессиональной деятельности.

Соблюдение ключевого требования, такого как профессионально-коммуникативная направленность пособия, должно найти отражение «в разработке упражнений, функционально связанных между собой и объединенных в логические группы, при этом имеющих в качестве основы комплекс ситуативно-детерминированных текстов» [3, с. 143], связанных с профессиональной деятельностью. Это означает, что наличие общей тематики и языкового материала в упражнениях модуля профессионально-ориентированного пособия является недостаточным для реализации коммуникативного подхода. По этой причине разработчики пособия должны стремиться к тому, чтобы каждая группа упражнений конкретного модуля, созданная на базе аутентичных текстов, представляла собой типичную последовательность решения профессиональных задач, объединенных тематическим контекстом. Это становится возможным только в случае, когда тексты, отбираемые для создания упражнений каждого модуля, обладают лингвистическими и дискурсивными характеристиками, соответствующими сконструированной последовательности ситуаций профессионального взаимодействия, и обеспечивают эффективную интеграцию устной и письменной коммуникации в модуле. Полученная в результате планирования концепция пособия и ее детализация в итоге позволяют определить методически целесообразную типологию упражнений (языковых, условно-коммуникативных и коммуникативных).

Рассмотрим упражнения, разрабатываемые на основе аутентичных текстов.

Во многих случаях небольшие по размеру аутентичные тексты эксплуатируются в языковых упражнениях, направленных на обучение новой лексике. Один из распространенных видов таких упражнений предполагает заполнение пропусков однословными и двухсловными терминами, где выбор производится либо из общего списка, вынесенного в начало упражнения, либо из вариантов к каждому пробелу в тексте. Еще одним вариантом является заменена выделенного в тексте слова, представляющего общенаучную лексику, на однословный термин, использование которого позволяет сделать содержание текста более точным, при этом список терминов для выбора также выносится в начало упражнения. Помимо этого, на основе аутентичных текстов можно сконструировать упражнения, связанные с исправлением ошибок. Правильные однословные термины заменяются составителями на неправильные, а в двухсловных терминах один из компонентов искажается или заменяется на неправильный.

Достаточно часто аутентичные тексты служат основой для составления упражнений, направленных на овладение грамматической стороной иноязычного общения. В этом случае самыми распространенными являются упражнения, связанные с раскрытием скобок и подстановкой правильной грамматической формы, и упражнения на множественный выбор. Возможен также альтернативный выбор, например, между инфинитивом и герундием, вторым и первым причастием, формами инфинитива, герундия или причастия. Для обучения грамматике также создаются упражнения на исправление ошибок. При этом разработчиками заменяется ряд временных форм на неправильные в аутентичных текстах, либо ставится инфинитив там, где необходим герундий, и наоборот.

К условно-коммуникативным упражнениям могут быть отнесены задания, в которых разработчики искусственно объединяют предложения, в том числе с использованием инфинитивных и причастных конструкций, а от студентов требуется преобразовать сложные синтаксические единства в отдельные предложения. Либо, наоборот, сложные предложения разбиваются на простые, а студенты должны преобразовать их в сложносочиненные и сложноподчиненные. Подобные упражнения вносят вклад в формирование коммуникативных умений, демонстрируя особенности грамматики устной и письменной речи. Кроме вышеперечисленных упражнений, существует вариант, когда в текстах, репрезентирующих в письменной форме диалоги, последовательность реплик участников изменяется, чтобы студенты восстановили ее. К условно-коммуникативным также можно отнести упражнения на заполнение пропусков в диалогах. При этом внимание студентов обращается на функции языковых явлений и общий контекст ситуации общения. Например, когда разработчики убирают реплики, регулирующие структуру речевого взаимодействия, или реплики, выражающие обобщенные коммуникативные намерения участников, а сами фразы для подстановок выносятся в банк фраз в начало упражнения. Помимо этого, в диалоге могут полностью удаляться некоторые реплики участников, которые студентам предлагается восстановить самостоятельно. Может быть также представлен вариант «неоконченного» диалога, когда студенты должны предложить небольшое количество финальных реплик, выбрав из ряда опций, таких как «прийти к согласию», «констатировать разногласия», «отложить обсуждение до получения дополнительных сведений». Часто используется вариант упражнений, в которых предлагается трансформация текста-эталона в результате замены некоторых фраз, например, на более мягкие варианты согласия или несогласия, либо дается инструкция, как сделать диалог более официальным.

В коммуникативных упражнениях аутентичный текст, как правило, предъявляется без каких-либо трансформаций. Он, например, может содержать либо определенную профессиональную проблему, либо задачу, которую необходимо решить, таким образом создавая условия и контекст для устной коммуникации в виде диалога. И, наоборот, решения, принятые участниками представленного в задании текста диалогического характера, могут далее найти свое отражение в продуцировании, например, внутрифирменных документов, стать основанием для составления служебной записки или написания делового письма, допустим, письма поставщику с целью изменения определенных параметров поставки комплектующих. Текст отчета в ряде случаев может послужить отправной точкой для подготовки презентации, сообщающей о наиболее значимых фактах и выводах, представленных в нем.

Интересно заметить, что многие языковые упражнения, связанные с заполнением пропусков и базирующиеся на аутентичных текстах, обладают потенциалом стать основой для последующих коммуникативных заданий. Поскольку после того как пропуски в тексте заполнены либо терминологией, либо правильными грамматическими формами, либо союзами, он восстанавливается до своей аутентичной формы и может уже рассматриваться как определенная профессиональная задача или проблема, решение которой предполагает задания, связанные с порождением устных или письменных высказываний, выливающихся в профессиональную, деловую или научную коммуникацию. В целом, необходимо отметить, что коммуникативные упражнения, основанные на аутентичных текстах, могут быть более разнообразными в отличие от языковых и условно-языковых. Это объясняется тем, что способ реализации потенциала такого рода текста в коммуникативных упражнениях гораздо в большей степени детерминируется тематикой модуля профессионально-ориентированного пособия.

Важность включения в пособие уместных для каждого модуля текстов-иллюстраций с разъяснительными надписями, представляющими устройство узлов и агрегатов, последовательность их работы, способы манипуляции оборудованием, этапы разных видов технических работ, планировку производственных помещений, обусловлена тем, что именно такие тексты имеют большой учебный потенциал и могут быть далее применены и в качестве способа семантизации лексики, и как основа для условно-коммуникативных или коммуникативных упражнений. Кроме того, включение в пособие упражнений, созданных на основе текстов-иллюстраций, таких как графики и таблицы, является еще одним способом привнесения в него профессиональных реалий, поскольку специалисты технического профиля действительно часто работают с технической, статистической, а порой и коммерческой информацией, представленной в подобной форме.

Коммуникативные умения, необходимые для описания и анализа графиков и таблиц, важны как для письменного отчета и научной статьи, так и для устной презентации наряду с производственным совещанием. Однако для каждой из вышеперечисленных коммуникативных ситуаций характерно порождение текстов, репрезентирующих разные виды дискурса (профессиональный, деловой и научный). Соответственно, условно-коммуникативные задания, создаваемые на основе текста-иллюстрации, должны демонстрировать студентам различия в функционально-стилистических характеристиках, чтобы они научились выбирать адекватные коммуникативной ситуации способы порождения текстов, включающих анализ таблиц и графиков.

Таким образом, отбор аутентичных текстов, соответствующих выявленной последовательности и корреляции ситуаций профессионального общения, представленные в каждом модуле профессионально-ориентированного пособия, и разработка комплекса упражнений, позволяющих реализовать их лингвистический и дискурсивный потенциал, обеспечивают моделирование межкультурной профессиональной и научной деятельности будущих бакалавров технических направлений, создавая наиболее благоприятные условия для формирования межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции.

Литература

1. Баляева С.А., Хвингия Т.Г. Инновационное учебное пособие как средство повышения качества профессионально направленной иноязычной подготовки морских специалистов // Научные проблемы гуманитарных исследований. 2010. № 11. С. 95-104.

2. Вишневецкая Н.А., Романова О.Н., Суркова Е.В. Вопросы социализации в процессе иноязычного обучения студентов технических вузов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 12 (66). Ч. 3. С. 195-198.

3. Качалов Н.А. Методическая организация комплекса упражнений по развитию умений говорения и письменной речи // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2013. Вып. 7 (135). С. 143-146.

4. Молоткова Н.В., Свиряева М.А., Анкудимова И.А., Уляхин Т.М. Организация непрерывной профессиональной подготовки в условиях интеграции образовательных систем на основе модели формирования и развития профессиональных компетенций // Вестник Тамбовского государственного технического университета. 2011. Т. 17. № 3. С. 811-815.

5. Тормасин С.И., Пучков Н.П. Оценка компетенций как механизм управления качеством их формирования в вузе // Вестник Тамбовского государственного технического университета. 2012. Т. 18. № 1. С. 236-249.

6. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования по направлению подготовки 23.03.02 Наземные транспортно-технологические комплексы (квалификация (степень) «бакалавр») [Электронный ресурс]: утвержден Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 6 марта 2015 г. № 162. URL: http://fgosvo.ru/news/2/1055 (дата обращения: 15.01.2017).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.