Использование парной и групповой форм работы при обучении пересказу студентов-лингвистов
Использование парной и групповой форм работы при обучении лингвистов-переводчиков сокращенной передаче текста − пересказу. Дидактический потенциал подобного рода заданий, форм работы в плане развития профессиональных умений и навыков студентов-лингв
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 10.01.2019 |
Размер файла | 18,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Мурманский арктический государственный университет
Использование парной и групповой форм работы при обучении пересказу студентов-лингвистов
Путистина Ольга Владимировна, к. пед. н.
Аннотации
В статье обосновывается целесообразность использования парной и групповой форм работы при обучении лингвистов-переводчиков сокращенной передаче текста ? пересказу. Разрабатываются задания с использованием парной и групповой форм работы для обучения различным видам пересказа; раскрывается дидактический потенциал подобного рода заданий и форм работы в плане развития профессиональных умений и навыков студентов-лингвистов, будущих переводчиков.
Ключевые слова и фразы: парная и групповая работа; обучение пересказу; виды пересказа; профессиональные умения и навыки; лингвисты-переводчики.
The article proves the expediency of using pair and group forms of work in teaching linguists-interpreters to represent a shortened text transmission - to retell. The author develops tasks with the use of pair and group forms of work for training various types of retelling; reveals the didactic potential of this kind of tasks and forms of work in terms of the development of the professional skills of students-linguists, future interpreters.
Key words and phrases: pair and group work; teaching to retell; types of retelling; professional skills; linguists-interpreters.
Основное содержание исследования
Основная образовательная программа подготовки лингвистов по направлению бакалавриата 45.03.02 "Лингвистика" профилю "Перевод и переводоведение" предполагает обучение студентов различным видам коммуникативной деятельности, связанной с текстом: различным видам чтения, аудирования, экспрессивной речи, различным видам перевода. При этом повышение уровня и качества овладения различными видами речевой деятельности зависит от оптимизации процесса обучения данным видам деятельности с учётом требований Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования (ФГОС ВО) по соответствующему направлению подготовки.
Обзор общепрофессиональных и профессиональных компетенций, которыми должен обладать выпускник, освоивший программу бакалавриата по направлению подготовки 45.03.02 "Лингвистика", показывает, что к общепрофессиональным компетенциям (ОПК) ФГОС ВО относятся не только языковые навыки и речевые умения работы с текстом и построения различного рода высказываний (ОПК 5-7), но и владение основами социального взаимодействия (ОПК 19) [5].
В этой связи считаем целесообразным использовать парные и групповые формы работы (далее - ПР и ГР) при подготовке студентов-лингвистов, будущих переводчиков, в ходе обучения различным видам коммуникативной деятельности, в том числе на основе текста. Таким образом, студенты одновременно приобретают навыки и умения переработки текста и навыки социального взаимодействия.
При работе с текстом на лабораторных и практических занятиях по дисциплинам "Практический курс иностранного языка", "Практикум по чтению", "Практикум по переводу" и др. студенты-лингвисты овладевают следующими различными видами сокращенной передачи текста: пересказом, конспектированием, адаптацией (упрощением), реферированием, реферативным переводом, аннотацией и др.
При этом практика показывает, что студенты языковых направлений и профилей подготовки испытывают значительные затруднения в пересказе прочитанного или услышанного текста. Вероятно, отчасти это связано с тем, что навыки и умения пересказа перестали быть объектами пристального формирования, развития и контроля в старших классах на уроках иностранного языка (далее - ИЯ). В старших профильных языковых классах школы, где большинство учащихся нацелены на сдачу Единого государственного экзамена (далее - ЕГЭ) по иностранному языку, все усилия, как правило, направлены на совершенствование и развитие навыков и умений, являющихся объектами контроля на ЕГЭ. Навыки и умения пересказа к ним не относятся, однако в реальной жизни данные навыки важны как в личном плане (пересказ фильма, книги, беседы), так и в будущей профессиональной деятельности.
В целом пересказ является изложением прочитанного или услышанного. В практике порождения вторичного текста в курсе обучения ИЯ в высшем учебном заведении, как отмечает в своём исследовании А.А. Вейзе, пересказ является распространенным учебным действием [3]. В методике обучения ИЯ выделяют различные виды пересказа:
? подробный (близкий к тексту), краткий (сжатый), выборочный, творческий (с творческими изменениями / дополнениями) виды пересказа [6];
? пересказ с перестройкой текста [4];
? пересказ-опровержение, пересказ-объяснение, пересказ-предыстория, пересказ-восстановление хронологии, обратный пересказ и др. [2].
При этом пересказ может быть как устный, так и письменный. Тем не менее необходимо отметить, что в повседневной жизни устный пересказ занимает значительно большее место.
Приведём примеры использования ПР и ГР при обучении некоторым видам пересказа студентов-лингвистов, будущих переводчиков.
При обучении устному подробному пересказу на занятиях по иностранному языку часто используют ГР при пересказе "по цепочке". Считаем данную форму работу эффективной с точки зрения формирования ключевых компетенций и профессиональных умений будущих переводчиков: овладение дискурсивными способами реализации коммуникативных целей, основными способами выражения семантической и структурной преемственности между частями высказывания, способами выделения релевантной информации. Данная форма работы способствует развитию памяти, внимания у студентов. Однако в процессе обучения пересказу будущих переводчиков мы предлагаем также использовать такой вид пересказа "по цепочке", как пересказ "по цепочке с переключением языка". В данном случае при осуществлении пересказа один студент начинает пересказ, например, на английском языке, другой продолжает на русском языке и т.д. При этом желательно, чтобы в группе было нечетное количество студентов.
При обучении выборочному пересказу можно использовать работу в малых группах при осуществлении "синтаксического развертывания" [1, c.35], которое часто используется в программе подготовки будущих переводчиков. Студентам в малых группах предлагается простое предложение, например "The story is about a boy" ("Этот рассказ - о мальчике"), и по цепочке они начинают синтаксически развивать предложение, добавляя от одного до трех слов по цепочке, повторяя при этом всё предложение целиком.
Результат работы (текст) по выполнению выборочного пересказа с использованием синтаксического развертывания в малых группах затем можно использовать для обучения краткому (сжатому) пересказу в малых группах с использованием приёма компрессии, который также широко используется при обучении переводчиков. Каждая малая группа предоставляет (в письменном или устном виде) свое развернутое предложение, являющееся выборочным пересказом текста, другой группе, которая осуществляет обратный процесс сокращения предложения до исходного.
Для обучения пересказу с перестройкой текста можно использовать ПР и ГР, при которой каждый студент будет пересказывать текст от лица героев рассказа, поочередно вспоминая события, которые с ними произошли, используя при этом вводные фразы, например "Oh, and do you remember, how…/when…?" ("А помнишь, как…/когда…?"), исправляя ошибки друг друга, если необходимо.
Кроме того, для обучения данному виду пересказа можно использовать пересказ с измененной последовательностью событий рассказа. При этом работа студентов может осуществляться как в парах, так и в малых группах. Один студент пересказывает текст, другие слушают и делают записи о том, что было нарушено в изложении последовательности событий. Затем они по-русски восстанавливают правильный порядок событий.
При обучении пересказу с перестройкой текста будущих лингвистов-переводчиков целесообразно также использовать такие приёмы работы, которые развивали бы у студентов навык переключения внимания и концентрации. Можно организовать работу в малых группах или парах следующим образом: один студент начинает пересказывать текст, другие по ходу пересказа периодически начинают его перебивать и задавать уточняющие вопросы. Например, если при пересказе студент говорит: "Mr. X left his house and started walking towards the bus station, when…" ("Мистер Икс вышел из дома и направился к автобусной остановке, когда…"), слушающий может перебить его и спросить: "What time did he leave his house?" ("Во сколько он вышел из дома?"). Студент отвечает на вопрос и продолжает дальше пересказ, пытаясь не сбиться с мысли и логики пересказа.
В процессе работы по обучению пересказу с творческими дополнениями/изменениями в группах лингвистов-переводчиков можно использовать пересказ, который способствовал бы развитию у студентов такого важного профессионального навыка, как запоминание прецизионной лексики. В этом случае при пересказе текста студенты заменяют все прецизионные слова в повествовании (имена собственные, названия, числительные) вымышленными, остальные студенты в группах/парах слушают, запоминают, какие прецизионные слова были заменены, и потом обсуждают с рассказчиком то, что они заметили. В пересказ текста можно также добавлять целые вымышленные эпизоды, которые остальные студенты должны распознать при прослушивании пересказов.
В ходе работы над пересказом с творческими дополнениями/изменениями можно использовать такой вид задания, как "What do you think would have happened, if…?" ("Как ты думаешь, что могло бы случиться, если бы…?"). Каждый студент в малой группе или паре предлагает измененный вариант поступка какогонибудь героя рассказа. Другой/другие студенты в малой группе или паре должны придумать, как могли бы в этом случае развиваться в дальнейшем события рассказа. Все в малой группе/паре делятся своими идеями, сравнивают их и выбирают наиболее правдоподобный вариант развития сценария.
Описанные формы и приёмы работы по обучению студентов-лингвистов пересказу являются лишь некоторыми примерами возможного использования ПР и ГР при обучении будущих переводчиков различным видам сокращенной передачи текста. Как правило, любая работа с текстом на занятии по ИЯ предполагает последовательность трёх этапов работы: предтекстовой, текстовой и послетекстовой. Приведенные примеры описывают технологию использования данных форм работы на текстовом или послетекстовом этапах работы. При этом следует отметить, что ПР и ГР могут использоваться при обучении пересказу и на предтекстовом этапе работы: при дифференциации языковых единиц и речевых образцов, развитии языковой и контекстуальной догадки. ПР и ГР могут использоваться также для извлечения информации и трансформации структуры и языкового материала текста, выявления основных элементов содержания текста.
При обучении пересказу текста одной из основных проблем является проблема организации работы всех студентов на занятии. Во время пересказа текста одним студентом все остальные студенты должны быть также вовлечены в активную речемыслительную деятельность. ПР и ГР позволяют задействовать в ходе пересказа всех студентов либо на уровне непосредственного участия в построении самого пересказа, либо на уровне аудирования и анализа материала текста, излагаемого другими студентами.
парная групповая работа лингвист переводчик
Список источников
1. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика: учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб.: Институт иностранных языков, 2000.192 с.
2. Бржовская К.М. Пересказ в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2015. № 5. С.7-12.
3. Вейзе А.А. Теория и практика порождения вторичного текста в курсе вузовского обучения иностранным языкам (на материале англ. яз.): дисс. … д. пед. н. Минск, 1993.435 с.
4. Милютина А.В. Формирование коммуникативной компетенции младших школьников при обучении пересказу на иностранном языке [Электронный ресурс]. URL: https: // infourok.ru/prezentaciya_po_metodike_prepodavaniya_ angliyskogo_yazyka_na_temu-179428. htm (дата обращения: 01.02.2017).
5. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования. Уровень высшего образования бакалавриат. Направление подготовки 45.03.02 Лингвистика [Электронный ресурс]. URL: http://fgosvo.ru/ uploadfiles/fgosvob/450302_Lingvistika. pdf (дата обращения: 02.02.2017).
6. Якунина Л.Д. Обучение пересказу на иностранном языке при подготовке самостоятельного чтения // Молодой ученый. 2016. № 7. С.81-82.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Феномен и преимущественно групповой работы. Высокий, средний, низкий уровень работоспособности. Польза учебного сотрудничества для воспитания терпимости, сдержанности и корректности по отношению к сверстникам. Недостатки групповой формы работы на уроке.
курсовая работа [36,1 K], добавлен 08.01.2015Характеристика разнообразия форм и методов проведения уроков по биологии, их особенности. Использование методической копилки, биологических игр, викторин, лото, креативных заданий, загадок с целью усвоения системы знаний, развития умений и навыков.
курсовая работа [1,1 M], добавлен 14.04.2014Развитие научных взглядов об активном социально-психологическом обучении. Групповой потенциал обучения как комплекс глубинных социально-психологических ресурсов взаимодействия обучаемых друг с другом и с преподавателями. Техника групповой работы.
контрольная работа [60,7 K], добавлен 17.02.2015Место жанров пересказа в системе высказываний на школьном уроке. Педагогические традиции в обучении пересказу. Обучение младших школьников пересказу в жанре устного ответа. Диагностика исходного уровня развития связной речи в ходе устного пересказа.
дипломная работа [5,6 M], добавлен 10.06.2011Психолого-педагогические аспекты групповой формы обучения. Роль и место групповой работы в учебной деятельности. Исследование организации групповой работы на уроках русского языка в младших классах. Причины неудач в организации групповой работы.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 18.03.2012Изучение проблем организации групповых форм работы, их влияния на личность ребенка. Принципы создания благоприятного психологического климата в классе. Рассмотрение приемов и средств активизации познавательной деятельности в педагогическом процессе.
курсовая работа [105,8 K], добавлен 02.03.2010Аналитическое исследование хозяйственной деятельности предприятия. Психологический анализ личности студентов. Разработка авторского педагогического пакета заданий для самостоятельной работы по дисциплине "Экономика организации", его частичная апробация.
дипломная работа [827,6 K], добавлен 23.03.2011Групповая работа как одна из форм обучения в отечественной и зарубежной практике, оценка ее основных преимуществ и недостатков. Методико-дидактические принципы организации работы в группах, порядок экспериментальной проверки ее практической эффективности.
курсовая работа [151,3 K], добавлен 17.02.2011Развитие речи на основе образца, состоящего в передаче учеником содержания прочитанного. Пересказ детьми художественного произведения, восприятие текста. Виды творческих пересказов и способы сжатия (сокращения) текста. Приемы подготовки к пересказу.
презентация [60,4 K], добавлен 17.03.2017Характеристика процесса развития умений диалогической речи. Пути обучения диалогу и используемые в их рамках опоры. Понятия групповой и фронтальной работы на уроке. Особенности организации групповой работы на уроке. Организация работы в малых группах.
курсовая работа [225,7 K], добавлен 25.10.2011Факторы формирования профессиональных умений. Проблема модульного обучения в процессе формирования профессиональных умений студентов. Организация экспериментальной работы по развитию профессионализма инженера-механика в условиях модульного обучения.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 29.12.2013Пути развивающего обучения. Использование интегральной технологии в обучении математике. Я иду на урок (из опыта работы). Стиль диалоговой работы на уроке, использование математических способностей и достижений учеников при изучении математики.
реферат [543,2 K], добавлен 28.05.2007Понятие "тренинг" и его разновидности. Функции тренинговых технологий в обучении. Специфика организации групповой работы в школе. Сравнительный анализ рабочих программ по обществознанию в основной школе. Анализ учебников по обществознанию для 8 класса.
дипломная работа [309,9 K], добавлен 11.12.2017Особенности обучения лексике на среднем этапе. Общая характеристика нетрадиционных форм организации деятельности на уроке. Классификация уроков нетрадиционной формы для обучения лексике. Методические аспекты использования игры в обучении лексике.
курсовая работа [79,9 K], добавлен 05.05.2010Характеристика форм работы младших школьников на уроках математики. Использование различных форм работы в процессе решения текстовой задачи. Решение текстовых задач в начальной школе. Диагностика уровня сформированности умений школьников решать задачи.
дипломная работа [314,6 K], добавлен 04.09.2010Особенности внедрения Интернет-технологий в организацию работы студентов при обучении иностранным языкам. Основные группы самостоятельной деятельности, осуществляемые студентами в сети Интернет. Интернет ресурсы, используемые в изучении английского языка.
курсовая работа [38,9 K], добавлен 25.12.2014Теоретические основы организации групповой работы школьников в процессе обучения, структура занятий (звеньевые, бригадные, кооперированно- и дифференцированно-групповые). Условия организации эффективной групповой работы старшеклассников на уроках истории.
дипломная работа [122,4 K], добавлен 10.01.2014Формирование навыков в обучении истории. Классификация умений. Приемы работы с историческими документами, рекомендации. Классификация исторических документов в методике преподавания истории. Использование исторических документов на уроках истории.
курсовая работа [48,4 K], добавлен 30.03.2009Основные способы использования современных технологий в обучении иностранному языку, помогающие разнообразить учебный материал, осуществлять мониторинг усвоения знаний студентов. Анализ виртуальной системы интерактивного контроля студентов ActiveEngage2.
статья [518,1 K], добавлен 07.08.2017Социальные особенности и проблемы развития российского сектора глобальной сети Интернет. Использование интернет-технологий в обучении студентов практическим навыкам работы с программными продуктами, входящими в систему программ "1С: Предприятие".
курсовая работа [34,6 K], добавлен 23.01.2016