Социально-экономические аспекты обязательного изучения второго иностранного языка в России
Значение введение второго иностранного языка в качестве обязательного предмета в российских школах с социально-экономической точки зрения. Преимущества и недостатки данного нововведения. Проблемы, затрудняющие реализацию данной образовательной инновации.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.01.2019 |
Размер файла | 18,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Размещено на http://www.allbest.ru/
Социально-экономические аспекты обязательного изучения второго иностранного языка в России
С сентября 2015 года в российской школе стал вводиться второй иностранный язык в качестве обязательного предмета для изучения. Несмотря на возрастающую значимость международных языков в современном мире и понимание важности их изучения, такое нововведение не вызвало однозначного одобрения у педагогов, родителей и самих учеников.
В действительности такая идея оставляет достаточно много вопросов, по крайней мере, на начальном этапе её реализации. Во-первых, это вопросы общепедагогического характера, связанные с тем, насколько необходима данная дисциплина как компонент содержания образования именно в массовой школе. Во-вторых, это вопросы научно-методического характера, которые сводятся к тому, что в отечественной методике достаточно мало говорится о преподавании второго иностранного языка в принципе. Как правило, в преподавательской практике подразумевается, что обучение и изучение второго языка ничем не отличается от первого кроме меньшей степени погружения (меньший словарный запас, меньше грамматических тонкостей, меньше коммуникативной практики). Иными словами, речь идёт об исключительно количественных аспектах, в то время как в действительности изучение второго языка - качественно новый процесс по сравнению с первым. У человека уже есть соответствующий опыт, это уже не принципиально новый вид деятельности; помимо этого, у обучающегося появляется возможность сравнивать новый язык не только с родным, но и с изученным иностранным.
Существует, на наш взгляд, и третья группа не столь часто упоминающихся в этой связи вопросов. Это вопросы социально-экономического характера. Известно, что язык - явление социальное. В условиях глобализации, которая затрагивает в первую очередь экономическую сферу, многие вопросы функционирования языка в обществе и его изучения приобретают экономический аспект [3]. Экономическая методология сегодня всё чаще применяется к изучению развития образования в целом.
Тот факт, что иностранные языки развивают человека интеллектуально, не подлежит сомнению, но богатый развивающий потенциал есть у многих учебных дисциплин. Иностранный язык - инструментальное знание, он, в первую очередь, средство общения и средство приобретения знаний, если говорить о владении им как о конечном результате.
В современном мире при наличии электронных переводчиков уровень владения «читаю и перевожу со словарём» (а именно так до сих пор наши соотечественники часто пишут в резюме) уже не может быть дидактической целью. Знать язык в XXI веке нужно хотя бы на среднем уровне и уметь активно пользовался им, иначе этот «инструмент» оказывается бесполезным и легко заменяется компьютерными технологиями.
Для иноязычного знания в большей степени, чем для других, справедлив принцип «знаем мы только то, что мы помним». Поэтому если после школы у человека не будет возможности регулярно практиковать второй иностранный язык (наряду с первым), тот уйдёт в пассив и вряд ли сможет стать средством эффективного межкультурного взаимодействия (как того требуют образовательные стандарты и компетентностный подход), в случае если через несколько лет после окончания школы такая необходимость возникнет.
Представляется, что в нашей стране есть хорошие социально-экономические условия для постоянной практики лишь английского языка как первого иностранного. Действительно, у среднестатистического работающего россиянина, если он не является профессиональным лингвистом, отнюдь не много вариантов практиковать отличный от английского язык. В условиях экономического спада человек в первую очередь экономит на дорогих развлечениях и туризме. Особенно это касается дорогих германо-, франко- и испаноязычных стран. Языки этих стран в России в основном изучаются как иностранные. Кроме того, занимаясь туризмом, мы стремимся посетить разные страны с разными культурами, а следовательно, и с языками; тем более что языком туризма является английский, хорошо зная который, можно путешествовать в любую страну. В то же время, по данным исследования, проведённого Левада-Центром несколько лет назад, более 80% россиян не имеют загранпаспортов, а более 70% ни разу не бывали за пределами бывшего СССР, то есть там, где не говорят и не понимают по-русски. Поэтому вопрос «насколько активно пользуются наши соотечественники изученными языками для туризма» тоже актуален [5].
Возрастает сегодня значение иностранного языка и в профессиональной среде, однако, в первую очередь, снова приходится говорить о знании английского языка. Активно применять второй язык обучающийся сможет, если придётся долговременно сотрудничать с представителями какой-либо конкретной страны, что в условиях текучести кадров, нередкой смены работы и социально-экономической нестабильности бывает не так часто.
Анализ вакансий за последние несколько месяцев на крупнейших порталах по трудоустройству (hh.ru, superjob.ru, job.ru, rabota.ru) показал, что языки кроме английского востребованы только как первые, а вакансий, где обязательным требованием является знание двух языков (за исключение сферы лингвистики), практически нет. В таких условиях второй язык может быть востребован, если это английский язык, а первым выступает другой, что среди специалистов неязыкового профиля сегодня встречается достаточно редко [1].
В действительности редко бывает так, чтобы специалист нелингвистического профиля хорошо знал и практиковал три или более иностранных языка. Так можно утверждать, что второй иностранный окончательно определяет набор активных языков для большинства людей. Если допустить, что эти знания востребованы, совершенно невозможно предположить, какой именно язык будет востребован через 10 лет, когда нынешние пятиклассники пойдут на работу, не говоря уже о более отдаленной перспективе. Несмотря на общепризнанный факт, что с социокультурной точки зрения все языки одинаково ценны, так как в каждом из них запечатлена уникальная картина мира народа, с социально-экономической точки зрения это далеко не так. Одни имеют больший «вес» по сравнению с другими языками. Их более активно изучают в качестве иностранных [2]. В условиях глобализации и экономической интеграции востребованность языков в России определяется их востребованностью в мире в целом. Например, сейчас сдаёт свои позиции французский язык, в то время как в нашей стране достаточно много людей владеет им как вторым иностранным.
В таких условиях школьникам и их родителям необходимо давать возможность выбрать хотя бы из нескольких вторых языков для изучения с тем, чтобы выбор был их личной ответственностью, а не навязыванием нежелаемого и неинтересного языка. Здесь эти вопросы находят взаимосвязь с другим важным социальноэкономическим аспектом образования, а именно его кадровым обеспечением. Это, в частности, признаётся Министерством образования. По словам пресс-службы, «нет ни полной методической, ни педагогической готовности; должны быть сформированы штаты педагогов. Так, например, решение, каким будет второй иностранный язык, в значительной мере зависит от родительской общественности. И если до сих пор в школе преподавались, скажем, английский и немецкий языки, а родители захотят, чтобы вторым иностранным стал французский или китайский, то, возможно, придется искать дополнительного педагога. Обладая сегодня определенной долей автономии, школа имеет полное право принять такое решение… учебным заведениям, которые пока не готовы к введению дополнительного языка, дается время на адаптацию к ФГОСу. Каждый регион сможет дифференцированно ввести новый стандарт основного общего образования для 5-9-х классов. Например, школы Центральной России с наиболее развитой инфраструктурой и высоким уровнем запроса в обучении второму иностранному языку включат его в свои программы уже в ближайшее время, когда некоторым сельским школам для этого потребуется больше времени. Период адаптации Минобрнауки России не ограничивает». Более того: «У школ появилось право самостоятельно выбрать и год обучения, в котором появится новый предмет, и количество часов, отведенных на его обучение. При этом нагрузка на детей сохранится на уровне федерального стандарта, то есть количество общих учебных часов не увеличится» [4].
Автономия, которая даётся школам, - вынужденный и правильный в данном случае шаг. Однако есть опасность, что руководство образовательных учреждений может воспользоваться этим и пойти по пути минимизации затрачиваемых усилий и наименьшего сопротивления, чтобы избежать лишних сложностей в подборе кадров, учебно-методического обеспечения, составления расписания и пр. Если допустить, что такого не произойдёт, период адаптации для большого числа школ действительно может затянуться. Для обеспечения учебного процесса на качественном, а не на формальном уровне потребуется большое количество людей с педагогическим и(или) лингвистическим образованием. Важным должно стать решение проблемы подготовки молодых мотивированных специалистов, привлечения в школы кадров из других профессий (например, переводчиков). Однако в тот период, когда всё больше учителей и преподавателей задумываются о том, чтобы уйти из сферы образования, это вряд ли представляется возможным.
С другой стороны, выпускники с лингвистическим и педагогическим языковым образованием потребовались именно в тот период, когда эти академические направления являются едва ли не наименее престижными за всю их историю в современной России. Общая рыночная тенденция в наши дни такова, что специалист с хорошим знанием одного английского языка ценится не меньше, а иногда даже больше, чем лингвист, знающий несколько языков [5]. Сегодня многие молодые люди, интересующиеся языками, предпочитают получать экономическое, юридическое или техническое образование с параллельным изучением языка, тем более что крупные университеты предоставляют такую возможность. Многие из тех, кто уже получил языковое образование, сейчас предпочитают становиться менеджерами со знанием языка, потому что из-за роста объёмов отчётности современный педагог загружен документами не меньше, чем офисный работник.
Разумеется, в таких условиях существует только один способ привлечения в массовую школу большого количества высококвалифицированных кадров, владеющих разными языками, - это существенное повышение оплаты труда начинающего педагога, имеющего низкую квалификационную категорию. В таком случае справедливо будет повысить оплату труда и всех остальных учителей. Потребуются также затраты на отсутствующее пока или неполное учебно-методическое обеспечение по разным языкам, которое весьма дорогое, если речь идёт о зарубежных учебниках и пособиях.
Это затрагивает другой социально-экономический вопрос образования - его экономическую эффективность, о которой сегодня тоже очень часто говорится как об одном из принципов функционирования образовательной системы в условиях рынка. На сегодняшний день первый иностранный язык - единственная учебная дисциплина, которая изучается после школы на всех уровнях образования (среднее профессиональное образования - бакалавриат - магистратура - аспирантура) студентами всех направлений как непрофильная. Тем не менее очень многие, изучая английский язык на протяжении более десяти лет, по-прежнему «читают и переводят со словарём». Результаты обучения второму языку вряд ли могут быть лучше, чем первому, учитывая все обозначенные сложности. Существует опасность, что все эти затраты могут не оправдаться.
Довольно часто в этом вопросе мы обращаемся к опыту образования зарубежных стран, где знание только английского уже практически не считается за знание иностранного языка [6]. Однако здесь необходимо помнить, что государственные языки западноевропейских стран по грамматическому строю и лексическому составу больше похожи на английский, чем русский язык. Маленькие расстояния между странами создают лучшие условия для мобильности населения. Что же касается азиатских стран, то их жители изначально «запрограммированы» на освоение других языков, т.к. родные языки труднодоступны для европейских народов. Сложность родного языка развивает прилежность в его освоении с детства, что помогает в изучении иностранного языка. Все эти совершенно объективные преимущества необходимо учитывать в наших реалиях.
Именно поэтому вполне возможно, что с обязательным введением второго иностранного языка стоило бы повременить, сначала развивая его в качестве факультативного, но преподаваемого по основным программам в экспериментальном порядке. С другой страны, если всё, что задумано Министерством образования и науки РФ будет выполнено, если интерес к изучению разных иностранных языков будет прививаться у нас с детства, уже скоро реформа сможет принести плоды. Насколько хорошо это получится, покажет время, тем более что ввиду их специфики качество иноязычных знаний-умений-навыков и компетенций проявляется мгновенно при общении с человеком.
Список источников
образовательный иностранный инновация школа
1. Алексеев А.Н. Особенности внутрифирменных коммуникаций молодых специалистов на промышленных предприятиях России // Коммуникации в мультикультурном обществе: материалы I Международной научнопрактической конференции. М.: Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ», 2016. С. 138-142.
2. Волкова Е.Г. К вопросу о лингвистических аспектах межкультурной коммуникации // Человек и культура. 2015. №1. С. 42-71.
3. Гусев Д.А., Флеров О.В. К вопросу о межкультурной коммуникации в контексте экономики образования // Наука и школа. 2016. №2. С. 30-39.
4. Лемуткина М. Минобрнауки объяснило, как будут выбирать второй иностранный язык в школах [Электронный ресурс]. URL: http://www.mk.ru/social/2015/09/01/minobrnauki-obyasnilo-kak-budut-vybirat-vtoroy-inostrannyy-yazyk-vshkolakh.html (дата обращения: 05.04.2017).
5. Флеров О.В. Специфика иноязычного знания и её влияние на имидж лингвистического образования в современной России // Педагогика и просвещение. 2016. №4. С. 425-435.
6. Чернова О.Н. Педагогическая деятельность в контексте международной системы оценки качества образования // Человек и культура. 2015. №2. С. 1-20.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Психолого-педагогические аспекты преподавания иностранного языка в условиях средней образовательной школы. Причины неуспеваемости Камчатских школьников при изучении иностранного языка. Педагогические приемы и рекомендации профилактики неуспеваемости.
курсовая работа [44,0 K], добавлен 30.06.2011Анализ лексического аспекта иностранного языка в лингводидактической трактовке. Ознакомление с классификацией средств наглядности, используемых при обучении лексике. Изучение критериев отбора языкового материала при составлении тематических списков слов.
дипломная работа [1,5 M], добавлен 09.06.2017Анализ урока иностранного языка в общеобразовательной школе как показатель уровня сформированности профессиональной компетентности учителя. Типы уроков иностранного языка. Методические рекомендации по планированию и анализу урока иностранного языка.
дипломная работа [132,1 K], добавлен 21.07.2010Исследование содержания образовательной среды как психолого-педагогической категории. Характеристика принципов педагогической организации развивающей образовательной среды при изучении иностранного языка в школе. Формы взаимодействия учителя и учащихся.
реферат [76,5 K], добавлен 04.11.2013- Использование мультимедийных программ в обучении иностранного языка студентов 1 курса языкового ВУЗа
Состояние информатизации иноязычного образования. Значение новых информационных технологий. Современные подходы обучения иностранного языка на основе использования мультимедийных программ. Новая парадигма обучения иностранного языка: "компьютер-ученик".
курсовая работа [134,6 K], добавлен 10.02.2015 Основные этапы планирования уроков иностранного языка. Планирование урока иностранного языка с использованием средств информационных технологий и образовательных электронных ресурсов. Урок-дискуссия по теме "Образование в Великобритании и России".
дипломная работа [61,2 K], добавлен 13.05.2010Урок как основная единица учебного процесса. О повышении действенности урока иностранного языка. Специфика урока иностранного языка. Интернет на уроках иностранного языка. Интегрированный урок. Урок–экскурсия. Другие нестандартные типы уроков.
курсовая работа [31,0 K], добавлен 30.10.2008Инновационные подходы к обучению иностранным языкам как основа реализации ФГОС второго поколения. Значение коммуникативных навыков в формировании личности школьников при изучении иностранного языка. Последовательность познавательных действий учащихся.
курсовая работа [47,5 K], добавлен 29.01.2014Значение коммуникативных навыков в формировании личности школьников при изучении иностранного языка. Метод проектов на уроке иностранного языка, основные требования к его использованию. Проектная деятельность на уроках английского языка, типы проектов.
дипломная работа [57,9 K], добавлен 13.05.2010Анализ взаимосвязи педагогического мастерства и личности учителя. Учитель иностранного языка как организатор межкультурного общения, специфика его профессионально-педагогического развития. Рекомендации по подготовке и проведению урока иностранного языка.
курсовая работа [49,7 K], добавлен 12.05.2010Ознакомление с рекомендациями по составлению разноуровневых заданий с целью контроля качества изучения иностранного языка. Рассмотрение алгоритма написания тематического плана типового урока. Организация самостоятельной и практической работы учащихся.
учебное пособие [1022,3 K], добавлен 15.04.2010Методика организации педагогического общения на уроке иностранного языка, особенности взаимодействия учитель - ученик. Разработка комплекса упражнений по организации педагогического общения на уроке иностранного языка в 9 классе в средней школе.
курсовая работа [64,7 K], добавлен 06.04.2016Предметная одаренность как необходимое условие изучения иностранного языка в школе. Психолого-педагогические особенности работы с одаренными детьми. Пути диагностирования и развития предметной одаренности учащихся в процессе изучения иностранных языков.
курсовая работа [67,3 K], добавлен 12.03.2014Влияние лингвострановедческого аспекта на формирование иноязычной культуры обучаемых. Способы повышения мотивации изучения иностранного языка. Составление и применение плана-конспекта урока английского языка с применением лингвострановедческого аспекта.
дипломная работа [125,6 K], добавлен 05.11.2013Краткая характеристика образовательной системы до перехода на новые образовательные стандарты, нормативно-методическое обеспечение модернизации. Особенности и принципы преподавания иностранного языка в летнем лингвистическом лагере: методы и формы.
курсовая работа [56,8 K], добавлен 27.02.2015Основные факторы, влияющие на развитие личности дошкольника. Возможности дошкольников в области изучения иностранного языка. Наполняемость группы, частота и продолжительность занятий. Пути совершенствования дошкольного обучения: методы и технологии.
курсовая работа [2,0 M], добавлен 14.01.2011Психологические особенности младших школьников, учитываемые при изучении иностранного языка. Психотехнические игры для обучения навыкам и умениям лексико-грамматического оформления речевых высказываний. Апробация игр и игровых упражнений при обучении.
дипломная работа [1011,3 K], добавлен 06.01.2015Особенности использования коммунтикативно-ориентированного подхода в обучении грамматике иностранного языка в школе. Характеристика сказки, пословиц и стихов как основных дидактических приемов формирования грамматических навыков немецкого языка.
курсовая работа [132,5 K], добавлен 20.03.2011Понятие, функции и виды самостоятельной работы учащихся на уроках иностранного языка. Сущность и структура "веб-квеста". Преимущества и недостатки данной технологии перед традиционным подходом к обучению. Анализ результатов ее внедрения в учебный процесс.
дипломная работа [2,0 M], добавлен 21.01.2017Управление мотивацией в изучении иностранного языка как одна из центральных проблем методики преподавания. Решающее значение мотивации для активизации психологических процессов. Виды мотивации с учетом индивидуального развития потребностей обучающихся.
статья [18,3 K], добавлен 17.11.2011