Домашнее чтение как важный компонент содержания обучения иностранным языкам в вузе
Раскрывается содержание понятия "домашнее чтение" и определяется его роль при обучении иностранным языкам. Традиционные методики организации домашнего чтения. Критерии отбора текстов, рассмотрены упражнения, используемые на каждом этапе работы с текстом.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 23.01.2019 |
Размер файла | 28,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
96 Издательство «Грамота» www.gramota.net
Размещено на http://www.allbest.ru/
ISSN 1997-2911 Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 1 (8) 2011 91
Домашнее чтение как важный компонент содержания обучения иностранным языкам в вузе
Наталья Александровна Коваленко, Анна Юрьевна Смирнова
Кафедра делового иностранного языка
Институт инженерного предпринимательства
Национальный исследовательский Томский политехнический университет natalie@tpu.ru, asmirnova2005@mail.ru
Статья раскрывает содержание понятия «домашнее чтение» и определяет его роль при обучении иностранным языкам. В своей работе авторы придерживаются традиционной методики организации домашнего чтения, выделяя три этапа работы над любым текстом: дотекстовый этап, текстовый этап, послетекстовый этап. В статье представлены основные критерии отбора текстов, а также рассмотрены упражнения, используемые на каждом этапе работы с текстом.
Ключевые слова и фразы: домашнее чтение; синтетическое чтение; страноведческий аспект; дотекстовый этап; текстовый этап; послетекстовый этап.
Home reading as an important component of content of teaching foreign languages in institutes of higher education. Natalya Aleksandrovna Kovalenko, Anna Yuryevna Smirnova
The article reveals the content of the notion “home reading” and defines its role while teaching foreign languages. The authors of this work support the traditional methodology of home reading arrangement marking out three stages of working with any text: pre-text stage, text stage, post-text stage. The main criteria of choosing a text are given and the tasks used at each stage of working with a text are considered.
Key words and phrases: home reading; synthetic reading; country research aspect; pre-text stage; text stage; post-text stage.
Под домашним чтением мы понимаем дополнительное по отношению к учебному материалу, постоянное и обильное чтение с целью извлечения содержательной информации. Для того, чтобы это чтение было постоянным и обязательным, оно должно быть посильным. Поэтому тексты должны быть подобраны в соответствии с уровнем языковой подготовки студентов.
По характеру понимания читаемого такое чтение является синтетическим, так как языковая форма текстов в данном случае не требует от читающего значительных мыслительно-волевых усилий для ее раскрытия, и основное внимание читающего направлено на извлечение информации. По способу чтения - это чтение про себя или в идеальном виде - визуальное чтение, «как наиболее совершенное и зрелое чтение» [3]. По месту и времени чтения - это внеклассное, домашнее чтение. Главным назначением домашнего чтения является получение информации из текстов на иностранном языке. Вместе с этим систематическое и планомерное домашнее чтение является важным источником и средством увеличения лексического запаса и развития навыков устной речи учащихся.
Наряду с организацией домашнего чтения важное значение имеет содержательная сторона учебных материалов, предназначенных для чтения. Именно содержание может пробудить у студентов положительную мотивацию, вызвать потребность в чтении на иностранном языке [1]. Довольно часто обучаемым приходится работать с текстами, содержание которых выходит за рамки их интересов и потребностей. Это приводит не только к снижению мотивации, но и к потере смысла самого чтения как вида речевой деятельности. домашний чтение обучение иностранный
Следует отметить, что тексты для домашнего чтения, совпадающие в плане содержания и языка с тематикой учебных модулей, не воспринимаются обучаемыми как собственно чтение, как чтение для своего удовольствия и рассматриваются ими как своеобразный иллюстративный материал для изучения той или иной темы, тех или иных языковых явлений.
Нет необходимости в том, чтобы тематика произведений соответствовала лексико-разговорным темам, изучаемым на данном этапе. Лишь на начальном этапе обучения тексты для домашнего чтения должны в идеале содержать только тот языковой материал, который предварительно усвоен учащимися и употребляется ими в устной речи. Очевидно, что при этом количество комбинаций из этого материала крайне ограничено. Содержание текстов для домашнего прочтения будет почти тождественно содержанию устной речи. На последующих этапах, по мере расширения объема языкового материала увеличивается количество возможных комбинаций, что сказывается на содержании текстов для синтетического чтения. По мере повышения уровня языковой подготовки обучаемых содержание текстов охватывает все более новые и все более разнообразные ситуации, не связанные с тематикой устной речи. Они могут содержать также и незнакомый словарный материал, о значении которого можно догадаться либо на основе словообразовательного анализа, либо в результате точного контекстуального значения слова, либо по сходству со словом в родном языке [4].
Пригодность текстов или их частей для домашнего чтения может определяться, например, следующими критериями:
1) яркая и занимательная сюжетная линия текста или отрывка;
2) эмоциональность и образность изложения;
3) актуальность материала;
4) тематическая близость предмета изложения к жизненному опыту и интересам учащихся;
5) возможность столкновения точек зрения и суждений, дающих повод для дискуссий;
6) возможность различных ситуативных трансформаций содержательной стороны текста или отрывка [3];
7) воспитательная ценность (необходимо отбирать тексты, принимая во внимание то, какие нравственные проблемы в них поднимаются, как они решаются, близки ли они обучаемым).
Этим критериям отбора удовлетворяют художественные тексты страны изучаемого языка. Целесообразность использования художественного материала подтверждается еще и тем, что методически более оправдано читать произведения с продолжением, а не отдельные тексты. Важным доводом в подтверждение данного тезиса является то, что трудности понимания кратких рассказов одноразового задания значительно выше, чем произведений с продолжением. При чтении серии отрывков одного произведения непонимание отдельных моментов текстового фрагмента может компенсироваться на уроке во время обсуждения прочитанного, что облегчает в свою очередь прочтение следующего отрывка [2].
Также использование художественных текстов неотделимо от страноведческого аспекта преподавания иностранных языков. Наряду с решением основных речевых и лингвистических задач домашнее чтение, построенное на произведениях художественной литературы, может способствовать осуществлению важной образовательной цели - введению учащихся в мир культуры страны изучаемого языка.
Ведущим принципом отбора художественных произведений при таком подходе является их общеизвестность в среде носителей языка. Желательно, чтобы это были такие произведения, которые принадлежат к массовым фоновым знаниям представителей данной культурно-языковой общности. К страноведчески ценному содержанию относятся также биография писателя, события, лежащие в основе литературного произведения, сама тематика, имеющая всегда культурно-историческую окраску, среда, в которую погружено действие, т.е. те фоновые знания, которые неизменно составляют страноведческий потенциал любого произведения высокого художественного уровня. При чтении художественных произведений у обучаемых складывается представление о культурнонациональной специфике отдельных районов страны, а также о той исторической эпохе, на фоне которой развиваются события.
В современной методике существуют различные точки зрения по поводу того, какие этапы работы над текстом являются наиболее эффективными. В своей работе мы придерживаемся более традиционной методики организации домашнего чтения, в которой выделяется три этапа работы над любым текстом: дотекстовый этап, текстовый этап, послетекстовый этап. Очевидно, что послетекстовый этап будет присутствовать в том случае, когда текст рассматривается не столько как средство формирования умений читать, сколько для развития продуктивных умений в устной или письменной речи [Там же].
Методисты предлагают много видов заданий для работы над текстами. Естественно, что виды работ зависят от того, какую цель мы ставим перед домашним чтением. Если это чтение ради чтения, то задания будут ориентированы только на контроль содержания. Если мы хотим, чтобы у нас состоялась беседа по прочитанному, по проблеме текста, то, кроме заданий, упомянутых выше, добавляются еще и другие, чтобы обучаемые могли высказать свое мнение, переходя постепенно от подготовленной к неподготовленной речи.
Таким образом, последовательность работы над текстом примерно следующая: предречевые упражнения (дотекстовый этап), контроль понятия содержания (текстовый этап), контроль понятия важных деталей текста (анализ и оценка, послетекстовый этап). Задания должны быть разнообразными и гармонично развивать все виды речевой деятельности. Кроме того, вид упражнений зависит от уровня подготовленности студентов.
Рассмотрим более подробно упражнения, используемые на каждом этапе работы по материалам домашнего чтения.
Предтекстовые упражнения (работа над словами и грамматикой, использованными в тексте): Найти, выписать и перевести предложения с определенными словами.
Найти пары: слово и его определение.
Выбрать антоним слова из предлагаемых.
Выбрать синоним слова из предлагаемой группы. Объяснить слово или фразу, не переводя ее.
Соединить пары слов по смыслу, например, match the words for jobs with the words for places. Jobs:
watchman, lawyer, vicar. Places: police station, court, church.
Работать над однокоренными словами. Например, give the corresponding noun form of these verbs: decide, reduce, arrive, discover, disappear, admit, believe.
Работать с предлогами. Например, fill in the gaps with necessary prepositions.
Выписать и перевести предложения с определенной грамматической структурой: пассивным залогом, инфинитивом, косвенной речью и т.д.
Перефразировать предложения, используя определенную грамматическую структуру.
Перефразировать предложения, заменив выделенное слово или выражение на синоним, использованный в тексте.
Частично перевести предложения, где обучаемым остается перевести на английский только одно слово, данное в скобках.
Контроль понимания общего содержания осуществляется в процессе чтения и способствует более полному осмыслению информации, заложенной в тексте. Контрольные задания сообщаются обучаемым либо до чтения, либо после него. Задания на проверку понимания бывают следующего плана и могут выполняться как в устной, так и в письменной форме (на усмотрение преподавателя):
Озаглавить главные смысловые части текста.
Найти (выписать) предложения, выражающие главную мысль отдельных частей текста.
Прочитать (выписать) те фрагменты из текста, которые характеризуют того или иного героя.
Найти (выписать) предложения, подтверждающие или отрицающие определенное мнение. Перечислить последовательно всех действующих лиц.
Назвать по порядку все места действий, названные в тексте.
Продолжить (окончить) рассказ одной-двумя фразами на иностранном языке.
Ответить на вопросы, ответы на которые учащиеся могут найти в тексте;
Согласиться или не согласиться с высказываниями в соответствии с содержанием. Например, agree or disagree with the statements, using the expressions: certainly, of course, sure, you are right, quite correct; I'm afraid that's wrong, on the contrary, surely not, you are mistaken etc.
Пересказать текст, сокращая его и выбирая главное. Возможен пересказ по плану или по ключевым словам.
Написать вопросы, ответы на которые послужат пересказом текста Перевести отрывок.
Контроль понимания важных деталей текста и его оценка осуществляется в беседе по прочитанному. Обсуждение предполагает понимание содержания текста; понятое содержание служит базой для построения бесед, сообщений, моделирования ситуативно-обусловленных речевых актов, высказывания суждений, выражения отношений и т.п. Упражнения для организации беседы по прочитанному должны представлять собой последовательную серию заданий, направленных на постепенный переход от подготовленной речи к речи неподготовленной. Эта система упражнений должна быть всячески ориентирована на выяснение взаимоотношений действующих лиц, на вскрытие и оценку мотивов их поступков. Здесь возможны такие задания:
Передать содержание отдельных эпизодов из текста.
Рассказать, как действовал герой повествования в сложившейся ситуации.
Инсценировать поведение (поступок) тех или иных героев.
Охарактеризовать того или иного героя повествования: внешность и характер.
Охарактеризовать время, место и обстоятельства действия. Объяснить намерения автора.
Прокомментировать, событие, эпизод или поступок, содержащиеся в тексте.
Организовать беседу-дискуссию в связи с оценкой событий или поступков героев текста.
Дать развернутую оценку поступкам героев, изложенным в тексте.
Выразить главную идею текста одним предложением.
Рассказать о своих впечатлениях о тексте, оценить его. Сказать, что понравилось, что нет и почему.
В качестве части послетекстовой работы возможно выполнение следующих творческих заданий:
Попытаться представить поведение героев в изменившихся обстоятельствах, например, несколько лет спустя или спросить, что бы стало с героями, если бы что-то не произошло.
Пересказать текст от лица различных персонажей.
Предложить картину-иллюстрацию к тексту, не рисуя ее, а просто описать, что там будет.
Написать свои вопросы к персонажам, если бы была возможность с ними встретиться. Например, you work for the newspaper. You are going to interview one of these people: Dorian Gray, Basil Hallward, Lord Henry, Sybil Vane. Write 5 questions for the interview. Then interview your friend and write his/her answers.
Рассмотрев иллюстрацию к тексту, написать сочинение на тему «Что чувствует герой (героиня) в данный момент».
Написать рекламную брошюру о каком-либо месте или заведении из текста.
Написать письмо герою или героине книги, предупреждая его (ее) о том, что может случиться. Дать совет герою (героине).
Написать сочинение о своем любимом персонаже.
Студентам предлагается схема пересказа, которую они могут использовать как основу и варьировать в зависимости от уровня языковой подготовки. A plan for retelling
1. Information about the author and the book from which the passage is taken. E.g.:
1) I would like to tell you a story ... written by... . Не/she was a well-known ... . The book is about ... who ... .
2) The story I would like to speak about is written by ... . We know that the author ... The book is devoted to ... .
3) We've read a very unusual (thrilling, exaggerated, exciting, etc.) story by ... . It touches upon (deals with) the problems of ... .
2. General characteristics of the text (type of narration, etc.).
3. Introduction of the main character (appearance, characteristic features, the way he/she is presented in the text) and opening events.
4. Description of events as they appear in the extract.
5. The main idea of the story.
6. Your attitude towards the things described.
Из своего опыта можем сделать вывод, что одним из произведений, наиболее часто выбираемых для домашнего чтения, является роман Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» - «The Picture of Dorian Gray» by Oscar Wilde. Студентам предлагается его адаптированная или неадаптированная версия (в зависимости от уровня языковой подготовки). Именно поэтому в качестве примера по организации домашнего чтения ниже представлены упражнения и задания на основе текста первой главы данного произведения, а также примеры творческих заданий по всему произведению.
Activities
Chapter 1 Before you read
1. Look at the pictures in this book. Do you think the story takes place: a) now?
b) fifty years ago?
c) 100 years ago?
2. Study the vocabulary. Find in the text sentences with these words and word-combinations.
1. murmur v., n. - to make a low, indistinct sound, to utter in a low voice; a low indistinct sound; говорить тихо, бормотать; журчание, бормотание;
2. to convey - to make known (ideas, views, feelings); communicate; передавать (звук, запах и т.д.); 3. to toss - to jerk, to throw up with the hand into the air; бросать, подбрасывать; to toss back - to throw a head back with a jerk; резко откинуть голову назад;
4. vain a. - empty, unreal, worthless, unproductive, self-admiring; тщеславный, тщетный, пустой, глупый, самовлюбленный; in vain - without a desired result; напрасно;
5. flatter v. n. - to gratify by compliment, praise falsely; insincere praise; льстить, приукрашивать; лесть;
6. perplexity n. - puzzlement, bewilderment, embarrassment; недоумение, смущение, замешательство;
7. incredible a. - extraordinary great, astounding; неправдоподобный, невероятный;
8. languid a. - lacking liveliness, interest or energy, faint, dull, listless; слабый, апатичный, скучный, медлительный, ленивый;
9. conscious (of) a. - having immediate knowledge, fully aware; понимающий, сознающий, сознательный; to lose (regain) consciousness - to faint (to recover); потерять сознание, прийти в сознание (в себя);
10. cowardice n. - want of courage, extreme timidity; малодушие, трусость;
11. peacock v. n. - to display or plume oneself; a large male bird noted for its fine tail feathers; a vain glorious person; важничать, чваниться; павлин; proud as a peacock - спесивый как павлин, надутый как индюк;
12. enmity n. - a feeling of hatrid, intense hatrid; вражда, злоба, неприязнь;
13. to detest - to hate; ненавидеть;
14. to poach - to go on smb's land illegally, to take game from another's preserves; вторгаться в чужие владения, заниматься браконьерством;
15. sincerity n. - honesty; честность, прямота, чистосердечие, искренность;
16. subtle a. - delicate, hard to seize, acute, clever; тонкий, нежный (о запахе), острый, пронизывающий, трудноразличимый;
17. dainty a., n. - pleasing to the taste, choice; pretty, elegant, luxurious; a delicacy; изящный, изысканный, сделанный со вкусом; лакомство, деликатес;
18. pluck v., n. - to pick, pull off, drag, to strip; short sharp pull; courage, spirit; собирать, срывать; дерганье, смелость; to pluck up courage (heart) - to overcome one's fears; собираться с духом;
19. to be on the verge of - to be very close to …, to be on the border of; быть на грани чего-либо.
3. Match the following words with its definitions:
Exhibit, extraordinary, flatter, frown, passion, portrait, soul, worship a) very strong feelings like love and anger;
b) to put to a show;
c) a painting of a person;
d) the part of a person that lives after death;
e) to have a cross look on one's face;
f) unusually;
g) to get nice things (not always true!) to someone;
h) to love someone completely. 4. Match root words. Translate them.
Murmur, vainly, tossy, conveyer, perplex, plucky, subtle, detest, conveyance, perplexed, coward, vain, insincere, toss, flattery, perplexity, languish, subtlety, consciousness, cowardice, detestable, sincerity, incredible, languidly, incredibly, sincerely, cowardly, detestation, flattering, plucked, consciously, convey, pluck, subtly, languid, sincere, unconscious.
5. Match synonymous words or word combinations.
Pluck, subtle, to be on the border of, to pluck, flatter, worthless, to utter in a low voice, vain, to make known, perplexity, toss back, languid, to be fully aware of, to praise falsely, embarrassment, to throw head back with a jerk, dainty, incredible, listless, conscious, to detest, extreme timidity, to hate, delicate, cowardice, elegant, to pick.
6. Paraphrase the sentences using the vocabulary under study.
a. «I don't know, I don't know, perhaps it is all for the best», June answered faintly.
b. Ann was so weak that she was very close to losing her consciousness.
c. Soon he understood that he had lost his way. Though he was very scared he tried to calm himself.
d. Ann had been silent all the way and John couldn't understand why.
e. On hearing my whistle the deer turned his head to us abruptly and then slowly disappeared in the woods.
f. There was no light in her cold eyes and when she said something in a low metallic voice we didn't know
what to do.
g. My parents were extraordinarily strict. Once I overcame my fears and told them that I would wear clothes I
liked, I didn't care what they thought of me.
h. My friend's aim for excellence in everything was astounding.
i. Will you stop paying me compliments? I hate it.
7. Translate the sentences.
1. При виде жены в изящной шляпке, на его лице появилось недоумение. Он что-то пробормотал и вышел из комнаты.
2. Ник не осознавал, что он делал. Он был на грани нервного срыва.
3. Я озадачен. Почему все считают меня скучным и пустым человеком?
4. Прекратите льстить мне. Я же понимаю, что вы ненавидите меня.
5. Его малодушие и апатичность приводят меня в недоумение.
6. Я не могу решить, идти мне или нет на эту вечеринку.
7. А ты брось монетку.
After you read Presentation
8. Retell the chapter.
9. Translate some paragraphs.
Discussion
10. Answer the questions:
1. What atmosphere was in the studio?
2. What impression did the portrait produce on Lord Henry?
3. How did Lord Henry describe his married life?
4. How did Basil Hallward get acquainted with Dorian Grey?
5. What was Dorian Grey for Basil?
6. Why didn't Basil want to exhibit the portrait of Dorian Grey?
11. Speak on the following.
1. Biography and literary activity of Oscar Wilde.
2. Give the setting of the novel «The Picture of Dorian Grey» (time, place, surroundings, circumstances).
3. What personages are introduced? To what class of society do they belong?
4. Give a short sketch of each personage describing the appearance, behavior and emotions of each.
5. What fact do we learn about Basil Hallward?
6. Henry's point of view on friendship.
7. Dorian's attitude to Basil.
Creative tasks and writing
1. Choose one of the following quotations and explain what Lord Henry means.
1. «When we are happy we are always good, but when we are good we are not always happy».
2. «Humanity takes itself seriously. It is the world's original sin. If the caveman had known how to laugh History would have been different».
3. «Nowadays most people die of a sort of creeping common sense, and discover when it is too late that the only things one never regrets are one's mistakes».
4. «Women represent the triumph of matter over mind, just as men represent the triumph of mind over morals».
2. Sybil Vane was a beautiful and popular actress. Write a newspaper report of her death.
3. Lord Henry and Basil are both close friends of Dorian. How are their characters different? Which one do you prefer?
4. You are Dorian. You keep a diary. Write about the day when you arranged for Alan Campbell to get rid of Basil's body.
5. The changes in the portrait seem to happen by magic. Think of a story (perhaps a film) in which something magical happens. Tell the story.
6. Dorian seems to think that beauty is important and that kindness is not. Give three examples of his love of beauty and three examples of his lack of kindness.
7. Write a note to a friend, describing this book. Say if your friend will like it or not and why.
Представленные упражнения позволяют максимально использовать художественные произведения. Мы считаем, что домашнее чтение помогает обучаемым приобщиться к чтению на иностранном языке как к реальной речевой деятельности. Самостоятельное чтение иноязычной литературы должно стать неотъемлемым компонентом процесса обучения иностранным языкам. Обильное чтение про себя даст возможность пропустить через сознание обучаемых значительное количество языковых комбинаций - грамматических структур и лексических сочетаний (в единицу времени).
Подводя итог, нужно отметить то, что какие бы упражнения и задания при организации домашнего чтения мы не выбирали, они должны быть направлены не только на формирование навыков чтения, но и на развитие познавательной и творческой активности студента. Преподаватель, прежде чем приступить к чтению, задает студентам ряд вопросов, на которые они должны ответить, прочитав отрывок; или предлагает, например, рассказать о том, почему им понравился герой, хотели бы они ему подражать и т.д. При этом формируются навыки чтения, умение ориентироваться в тексте. Вместе с тем такое задание имеет ярко выраженное воспитательное значение: студент дает оценку этическим поступкам героя, задумывается над чертами его характера, делает вывод, следует ли подражать герою.
В процессе обучения иностранному языку чтение является одним из важнейших источников языковой и социокультурной информации. Использование книг для чтения позволяет не только превратить процесс изучения иностранного языка в увлекательное занятие, но и помогает учащимся ознакомиться с современными реалиями страны изучаемого языка. Уроки домашнего чтения, бесспорно, ценны: во-первых, потому, что учащийся соприкасается с современным языком, а не условно-учебным; во-вторых, есть возможность высказать свое мнение и дать оценку произведению, героям и ситуациям.
Список литературы
1. Матрон Е. Д. Художественное произведение на уроках иностранного языка. М.: Флинта: Наука, 2002. 296 с.
2. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 2006. С. 140-163.
3. Фадеев В. М. Домашнее чтение в старших классах, его организация и приемы контроля // Иностранные языки в школе. 1979. № 6. С. 28-30.
4. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 2005. 255 с.
5. Wilde Oscar. The picture of Dorian Gray. Penguin Popular Classics, 1994. 256 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Роль домашнего чтения в самостоятельной работе учащихся по иностранному языку. Аутентичность как обязательное условие отбора учебного текста. Литературно-страноведческий подход к их отбору. Домашнее чтение как средство обучения иностранному языку.
курсовая работа [76,3 K], добавлен 31.05.2009Роль и место чтения в обучении иностранным языкам. Виды чтения. Просмотровое чтение иностранных текстов. Упражнения в работе с заглавием текста. Овладение структурно-композиционными особенностями текстов. Контроль понимания прочитанного.
дипломная работа [78,8 K], добавлен 04.01.2007Этапы работы над текстом для домашнего чтения в старших классах. Роль домашнего чтения при формировании лингвострановедческого кругозора старшеклассников. Организация домашнего чтения в 10 классе по произведению O. Wilde "The Picture of Dorian Gray".
курсовая работа [67,7 K], добавлен 25.01.2016Чтение как вид речевой деятельности. Роль и место чтения в обучении иностранным языкам. Основные виды чтения. Просмотровое чтение иностранных текстов. Обучение просмотровому чтению английских текстов учеников средней школы.
курсовая работа [31,7 K], добавлен 04.01.2007Лингвопсихологическая характеристика домашнего чтения как вида речевой деятельности. Методы расширения лексического запаса учащихся на уроках. Упражнения для формирования лексических навыков у учащихся на начальном этапе обучению английскому языку.
дипломная работа [256,4 K], добавлен 24.03.2013Сущность домашнего чтения как одного из аспектов при обучении английскому языку. Его организация с учётом возрастных особенностей учащихся. Критерии отбора текстов для него. Принципы отбора активного словаря. Этапы работы над книгой по домашнему чтению.
курсовая работа [30,5 K], добавлен 27.05.2014Характерные признаки лингвокультурного компонента содержания обучения иностранным языкам. Характеристика анекдота. Лингвокультурологический анализ английского и американского анекдота, его практическое использование при обучении иностранному языку.
дипломная работа [83,3 K], добавлен 15.02.2017Особенности внедрения Интернет-технологий в организацию работы студентов при обучении иностранным языкам. Основные группы самостоятельной деятельности, осуществляемые студентами в сети Интернет. Интернет ресурсы, используемые в изучении английского языка.
курсовая работа [38,9 K], добавлен 25.12.2014Домашнее чтение, его роль в учебном процессе для формирования культурно-коммуникативной компетенции. Особенности материала английской литературы и критерии его отбора. Этапы работы с текстом по формированию разных степеней извлечения информации из текста.
дипломная работа [193,3 K], добавлен 29.12.2014Применение информационных технологий в обучении иностранным языкам как социально-педагогическая проблема. Понятие и виды технологий, применяемых в обучении иностранным языкам. Дидактические требования к организации урока с использованием Интернета.
курсовая работа [39,9 K], добавлен 31.10.2013Понятие и принципы дифференцированного обучения. Условия и факторы развития положительной мотивации учебной деятельности у младших школьников. Практические способы формирования положительной мотивации при обучении иностранным языкам в начальной школе.
реферат [48,0 K], добавлен 06.11.2012Рассмотрение особенностей метода кейсов при обучении иностранным языкам в вузах негуманитарного профиля. Этапы работы над кейсом. Необходимость распределения функций участников группы, проведение "мозгового штурма" и выработка единой позиции в группе.
статья [16,8 K], добавлен 18.09.2015Характеристика основных общедидактических принципов применительно к обучению иностранным языкам. Принцип личностно-ориентированной направленности, сознательности и активности, наглядности, коммуникативной направленности. Устная основа обучения.
презентация [26,2 K], добавлен 11.10.2013Программированный метод: сущность в системе обучения иностранным языкам в средней школе. Функции учителя при использовании метода. Место компьютерного обучения в общей системе учебного процесса. Программа как вид работы учащихся, классификация упражнений.
курсовая работа [33,5 K], добавлен 20.01.2013Дидактико-методические основы обучения чтению иноязычных текстов. Психолого-лингвистические приемы обучения. Ознакомительное и изучающее чтение. Требования к тексту лингвострановедческого содержания. Организация интерактивного чтения обучающих текстов.
курсовая работа [59,8 K], добавлен 11.11.2011Цели и задачи использования компьютерных технологий в обучении иностранным языкам. Дидактические свойства и функции современных компьютерных технологий. Интенсификация всех уровней учебно-воспитательного процесса. Развитие творческих возможностей.
курсовая работа [47,9 K], добавлен 15.12.2016Психолого-педагогические особенности детей младшего школьного возраста как вершины детства. Подходы к обучению школьников иностранному языку. Методика и особенности практического применения игровых технологий в процессе обучения иностранным языкам.
курсовая работа [273,3 K], добавлен 09.01.2016Обоснование необходимости как профессионального так и личностного развития студента. Модель эффективного использования интерактивных технологий обучения иностранным языкам для формирования конкурентоспособности у будущих специалистов на рынке труда.
статья [22,2 K], добавлен 13.11.2017Понятие лингвострановедения в современной методике преподавания иностранного языка. Анализ лингвострановедческого материала в обучении языку. Описание этнографических реалий и реалий быта, используемых в обучении: обычаев и традиций, праздников Франции.
курсовая работа [2,8 M], добавлен 14.01.2018Контекстно-центрированный подход как один из ведущих в обучении иностранным языкам в профильных школах с экономическим направлением. Умения, формируемые на основе использования метода Case Study в процессе профессионально-ориентированного обучения.
дипломная работа [60,3 K], добавлен 26.04.2016