Особенности преподавания инженерных дисциплин на иностранных факультетах
Знание иностранных языков как неотъемлемая часть профессиональной квалификации современного специалиста. Мотивация - средство интенсификации процесса обучения иностранному языку и личной заинтересованности в результатах образовательной деятельности.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.02.2019 |
Размер файла | 9,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Интеграция Украины в мировое образование, расширение международных связей, создание филиалов совместных предприятий и банков на Украине и за рубежом привело к необходимости досконального знания иностранных языков и, как следствие этого, появлению во многих высших учебных заведениях иностранных факультетов [1]. Это - немецкий факультет в Донецком национальном техническом университете, французский факультет в Национальном техническом университете “Харьковский политехнический институт”, факультет интенсивного изучения иностранных языков в Приднепровской Национальной академии строительства и архитектуры и многие другие [2]. В работах [2-5] изложены вопросы интенсификации учебного процесса по изучению иностранных языков. Целью данной статьи является обобщение опыта и разработка методов мотивации в изучении технических иностранных языков при преподавании инженерных дисциплин на иностранных факультетах.
На иностранных факультетах преподавание всех дисциплин ведется на одном из иностранных языков. В связи с этим, нужно учитывать некоторые особенности. Прежде всего, тщательный выбор материала для изложения, так как по сравнению с изложением этой же дисциплины на родном языке, уровень понимания студентами излагаемого материала на иностранном языке существенно ниже. Преподаватель, излагающий курс, должен полностью владеть специальностью а так же иностранным языком. Нередко переводчики допускают ошибки, даже в основных технических терминах, не понимая суть вопроса (TGV- tres grand vites). Поэтому, преподавание должны вести профессионалы основных (технических экономических и т.д.) специальностей, прошедшие стажировку за рубежом в ВУЗах, или на предприятиях, представляющих интерес по профилю специальности. Так, например, немецкий факультет Донецкого национального технического университета имеет прямые контакты с Магдебургским техническим университетом и германскими фирмами SIMENS, BOCH. Преподаватели Харьковского политехнического института проходят стажировку в Португалии, Франции, Ирландии. Общаясь непосредственно с носителями языка и специалистами отрасли, преподаватели могут избежать неточностей в терминологии, ознакомится с порядком и правилами ведения обучения или непосредственно, производственного процесса, новшествами, введенными на этих предприятиях, документацией, учетом и т.д.
В последнее время в Европе широко применяется метод «раздаточного материала» когда студенты получают конспект лекций в тезисном виде. Это позволяет значительно сократить время на запись ключевых моментов или прорисовывания схем, а так же, учитывая специфику преподавания, избежать ошибок в орфографии. Преподаватель лишь объясняет суть вопроса, а студенты делают свои пометки в тексте. Как известно, у всех людей психология разная и поэтому благодаря собственным записям, пометкам и обозначениям студент быстрее запоминает материал в удобном для себя виде. Более того, в подсознании откладываются ключевые схемы с основными связями, которые потом легче вспоминать. Да и найти что-либо в таком конспекте гораздо быстрее и проще, чем в книге или конспекте, представляющим собой сплошной текст.
Учитывая то, что преподавание ведется на иностранном языке, целесообразно так же выдавать так называемый «словарь основной лексики», встречающейся в новой теме. Необходимо так же обратить внимание на важность введения основных определений и терминов излагаемой дисциплины. На каждой лекции необходимо планировать время на подробное объяснение вновь вводимых терминов и определений. Особое внимание следует обратить на термины, имеющие одинаковое звучание на иностранном и родном языке, но существенно отличающиеся по смыслу. Так, например, английское слово control обозначает не контроль, а управление, а контроль по-английски - check. Или, например, слово стохастический имеет и английское произношение и используется, прежде всего, в контексте со случайными процессами, в то время, как слово случайный (random) используется преимущественно со случайными величинами.
К выпускнику иностранных факультетов предъявляются высокие требования профессиональной компетентности и знания всей совокупности необходимых в трудовой деятельности фундаментальных и специальных знаний и практических навыков. При этом иностранные факультеты, как правило, ориентированы на подготовку специалистов для определенной иностранной фирмы. Это позволяет составить учебные планы таким образом, чтобы в наиболее концентрированной форме научить будущих инженеров пониманию тенденций и основных направлений развития техники и технологии, научно-технического прогресса в целом в данной отрасли знаний и его влияния на окружающую среду.
Интенсивное изучение иностранного языка требует пересмотра и существенной переработки методики обучения будущего инженера иностранному языку. Традиционные методики обучения были рассчитаны на чтение технического текста и его перевод со словарем на основе школьных знаний. При этом в связи с полным отсутствием знаний технических терминов у студентов часто возникало непонимание нового технического материала. Результатом такого подхода являлась потеря интереса к обучению и собственно к предмету [1].
Поэтому в последнее время многие вузы осваивают новые методы интенсивного изучения иностранного языка, направленные на формирование заинтересованности к изучаемому предмету и, в конечном итоге, к повышению эффективности процесса обучения. В этой связи особенно интересным является десятилетний опыт немецкого технического факультета Донецкого национального технического университета [2]. Здесь впервые была применена «методика двух этапов». На первом этапе преподается разговорный язык, а затем постепенно вводятся различные дисциплины, связанные с профессиональной лексикой. Особую роль в интенсификации процесса обучения занимают новые технологии обучения, основанные, в первую очередь, на компьютерных системах обучения и использовании сети ИНТЕРНЕТА [3].
Успешному освоению разговорного и особенно технического языка способствует чтение ряда технических дисциплин на иностранном языке преподавателями - непосредственными носителями языка [4]. Эффективным средством интенсификации обучения иностранному языку и личной заинтересованности в результатах обучения [5, 6] является мотивация [7]. В этой связи на иностранных факультетах есть эффективная мотивация, связанная с возможностью поехать на стажировку за границу в родственные вузы либо на фирмы. Такая возможность, естественно, представляется далеко не всем студентам, однако количество высших учебных заведений и особенно фирм, желающих получить наших студентов на практику, стажировку, а затем и оставить на работу постоянно растет.
Огромный учебный потенциал, который может быть широко использован для интенсификации изучения иностранных языков, имеют различные мультимедийные программы по изучению иностранных языков, получившие широкое распространение в последнее время по всему миру [3]. Эти программы были разработаны профессиональными программистами на основе использования самых современных достижений вычислительной техники и программного обеспечения, с одной стороны, а также педагогики и психологии, с другой стороны. Эффективность использования таких программ особенно велика при изучении именно “технических“ иностранных языков, так как в ходе обучения студенты мимоходом осваивают терминологию, имеющую, как правило, зарубежное происхождение. Кроме того, использование компьютерных технологий позволяет реализовать принцип персонального обучения [4].
Знание иностранных языков является неотъемлемой частью профессиональной квалификации современного специалиста, и именно эти знания в значительной степени определяют возможность полноправного участия выпускников украинских высших учебных заведений в мировом пространстве научных исследований и промышленности. Эти знания также необходимы будущим специалистам при работе с импортным оборудованием в ходе монтажных и пусконаладочных работ, а также при его эксплуатации [5].
В этой связи при изучении иностранного технического языка необходимо планировать сквозную подготовку специалиста по данному техническому направлению. В этой связи особенно необходимо обратить внимание на возрастающую роль пакетов специального программного обеспечения, используемого при изучении технических дисциплин [6, 7].
Литература
образовательный иностранный профессиональный
1. Ахмедзянова А. Информационные ресурсы и образование. - М.:1997. - 360с.
2. Кирокасян Я.В. Инновационный опыт немецкого технического факультета в обучении инженеров - электромехаников иностранному языку. Вісник НТУ “ХПІ”. Харків:НТУ “ХПІ”, 2002, №12. - Т2. С.335 - 336.
3. Косован О.Л. Місце іноземної мови у системі підготовки фахівців та інтенсифікація навчального процесу з використанням мультимедійних засобів навчання. Вісник НТУ “ХПІ”. Харків:НТУ “ХПІ”, 2002, №12. - Т2. С.337 - 338.
4. Федоренко Е.В. Обучение групповому общению на уроках иностранного языка в инженерно - педагогических высших учебных заведениях. Проблеми інженерно - педагогічної освіти. Збірник наукових праць. УІПА., Харків, 2001, №2. С.146 - 152.
5. Зеленін Г.І., Склярова С.С., Сєроштанова С.Є. Самостійна робота студентів інженерно - педагогічних спеціальностей у вивченні іноземних мов. Проблеми інженерно - педагогічної освіти. Збірник наукових праць. УІПА., Харків, 2001, №2. С.153 - 158.
6. Сорочан В.А. Обучение устным видам речевой деятельности в техническом вузе. Вісник НТУ “ХПІ”. Харків:НТУ “ХПІ”, 2002, №12. - Т2. С.339 - 340.
7. Гордиенко М.Г., Конюхова Н.И. Разработка и исследование метода учебно - практической мотивации в изучении технического английского языка. Вісник НТУ “ХПІ”. Харків:НТУ “ХПІ”, 2002, №12. - Т2. С.341 - 343.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Особенности профессионально-ориентированного обучения второму иностранному языку в неязыковом вузе в условиях искусственного субординативного трилингвизма. Основные методики преподавания иностранных языков в художественном высшем учебном заведении.
дипломная работа [175,7 K], добавлен 01.12.2017Методика преподавания иностранных языков. Грамматико-переводной и прямой метод в обучении иностранным языкам. Описание аудиолингвальных и аудиовизуальных методов преподавания иностранных языков. Коммуникативно-ориентированный подход в обучении языкам.
реферат [31,2 K], добавлен 08.08.2010Смешанные методы преподавания иностранных языков. Принципы обучения по методике Питера Хэгболдта. Социально-экономические, лингвистические и психологические основы аудиолингвального способа. Заучивание и демонстрирование диалогов со студентами-партнёрами.
курсовая работа [49,9 K], добавлен 26.02.2015Деятельность и влияние "Руха реформ" на методику преподавания иностранных языков. Роль "Руха реформ" в реорганизации современного образования. Методики преподавания на современном этапе. Характеристика и особенности современных воспитательных систем.
курсовая работа [39,2 K], добавлен 27.01.2011Психолого–педагогические особенности учащихся старших классов при изучении иностранных языков. Лингводидактический анализ социальных сетей. Определение значимости социальной сети как интерактивной формы обучения иностранному языку в старшей школе.
дипломная работа [2,3 M], добавлен 09.07.2015Исследование технологий привития ценностных основ межкультурной коммуникации в системе высшего образования в процессе преподавания иностранных языков. Методы развития у студентов конкурентоспособность в профессиональной деятельности в иноязычной среде.
статья [31,3 K], добавлен 21.03.2010- Содержание и структура учебного мультимедиа курса для иностранных учащихся по теме "Культура России"
Роль и место информационно-коммуникационных технологий в системе обучения русскому языку как иностранному. Электронные гипертексты как средство обучения иностранных учащихся русскому языку. Основное содержание и структура мультимедиа курса для обучения.
дипломная работа [3,1 M], добавлен 18.06.2017 Электронные образовательные ресурсы как одна из самых ценных составляющих образовательной информационной среды. Обзор электронных образовательных и информационных ресурсов для обучения иностранному языку, их классификация, преимущества и недостатки.
курсовая работа [52,7 K], добавлен 14.04.2015История методов преподавания иностранных языков. Попытки найти наиболее рациональный метод обучения иностранным языкам. Конечная цель преподавания - знание языка как системы и правильное его применение во всех случаях жизни.
реферат [31,0 K], добавлен 25.04.2007Анализ психолого-педагогической литературы по вопросам познавательных процессов. Основные концепции проблемного обучения, психологические условия его организации. Виды и методы преподавания иностранных языков с целью развития познавательного интереса.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 16.10.2010Игровые технологии как условие создания мотивационной основы обучения иностранным языкам. Типология учебной игры. Ролевые игры в процессе преподавания иностранных языков. Эксперимент по проведению учебных занятий с использованием игрового метода.
дипломная работа [59,2 K], добавлен 14.08.2008Диалог культур: инновационная роль иностранных языков в глобальном мире. Изучение иностранного языка в контексте культуры, принципы обучения ему. Техники и методики, используемые в процессе преподавания. Концепция учебного предмета и проблема сознания.
дипломная работа [112,4 K], добавлен 06.06.2015Понятие "межкультурная коммуникация" в современных исследованиях. Оценивание межкультурной компетенции на занятиях по иностранному языку и культуре как важный фактор мотивации обучаемых. Роль преподавателя в организации работы иностранных студентов.
дипломная работа [94,4 K], добавлен 30.10.2015Психологические особенности аудирования: мотивация, трудности, возникающие с этим процессом. Использование аудирования при обучении иностранному языку в современной общеобразовательной школе. Процесс аудирования, как средство обучения монологической речи.
курсовая работа [48,8 K], добавлен 04.03.2011Анализ проблемы адаптации философии как научной дисциплины к преподаванию в ВУЗе. Методологические основы системы преподавания курса философских дисциплин в системе организации научных исследований. Особенности философии техники на инженерных факультетах.
контрольная работа [29,0 K], добавлен 05.08.2013Четыре уровня проблемности в обучении. Необходимость изучения инструментария исследовательского обучения. Различные формы представления итогов исследовательской деятельности. Обзор современных технологий в практике преподавания иностранных языков.
статья [17,3 K], добавлен 11.06.2014Внедрение регионального компонента в обучение иностранному языку. Психологический и социокультурный аспекты обучения иностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения региональной культуре.
курсовая работа [39,5 K], добавлен 27.10.2008Оценка достоинств современных информационных технологий и возможности их использования при обучении иностранному языку. Эффективность проектного подхода при обучении студентов вузов. Web-проекты и их преимущества перед традиционными методами обучения.
статья [27,1 K], добавлен 08.05.2010Теоретические основы использования проблемных методов обучения в преподавании иностранных языков. Личностно-ориентированный подход как основа для реализации образовательного процесса. Моделирование урока, процесс обучения английскому языку в школе.
курсовая работа [45,4 K], добавлен 14.03.2014Проблема мотивации в отечественной и зарубежной психологии и методике преподавания иностранных языков. Специфика урока на средней ступени: цели и задачи обучения; возрастные индивидуальные особенности учащихся. Пути повышения мотивации в современных УМК.
курсовая работа [58,8 K], добавлен 27.12.2011