Культуроведческий компонент в содержании обучения иностранному языку

Современные цели языкового и культурологического обучения. Национальный менталитет как особый психологический уклад жизни носителей конкретной культуры. Рассмотрение важности культуроведческего компонента в содержании обучения иностранному языку.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.02.2019
Размер файла 89,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http: //www. allbest. ru/

ТарГУ им. М.Х. Дулати, Тараз

Культуроведческий компонент в содержании обучения иностранному языку

Капалбекова Л.Р.

Сегодня в мире все больше осознается неизбежность сосуществования разных культур и обществ с разными социокультурными особенностями в сфере коммуникации. Поэтому изучение и учет этих особенностей становится практико-ориентированным, а современная методика обучения иностранным языкам является коммуникативно-страноведческой. Знание языка не является самоцелью, гораздо важнее обмен информацией в процессе коммуникации. Изучение иностранных языков нацелено сегодня на передачу знаний о стране и людях. Об их языковых контрактах в различных сферах повседневной жизни. Понятие «обучение языкам» постепенно вытесняется понятием «обучение языку и культуре», так как язык является неотъемлемым компонентом культуры, ее аккумулятором, носителем и выразителем. Язык - это элемент, зеркало национальной культуры. Он функционирует в рамках определенной культуры и обслуживает национальную культуру. Язык и культура постоянно взаимодействуют и сосуществуют в диалоге между собой, следовательно, мы должны быть знакомы с особенностями функционирования языка в определенной культуре, так как любое обучение есть передача молодому поколению культуры в определенном объеме. С одной стороны, без овладения социокультурными знаниями нет практического овладения языком. Если иностранный язык изучается в отрыве от национальной культуры, то адекватная коммуникация невозможна. Речь идет о необходимости формирования у студентов социокультурной компетенции.

Под культурой народа страны изучаемого языка (СИЯ) понимаются: средства социокоммуникации, особенности национальной ментальности и духовные, и материальные ценности, составляющие национальное достояние.

Под национальной ментальностью понимается способ мышления представителей определенной культуры, который определяет их поведение. Национальный менталитет - это особый психологический уклад жизни носителей конкретной культуры. Он базируется на своеобразном своде интуитивных законов и выступает как совокупность духовных ценностей: представлений, воззрений, мышления, речи, поведения. Язык наиболее полно представляет внутренний мир человека, особенно его когнитивную и эмоциональную сферу. По утверждению В.Гумбольдта, различные языки по своей сути являются различными мировидениями. К общим характеристикам ментальности относятся праздники традиции, обряды, ритуалы носителей языка, памятные даты, национальная кухня.

Термин «социокоммуникация» означает совокупность приемов и средств устной и письменной передачи информации. При сопоставлении языков национально-культурные различия наблюдаются практически на всех уровнях, но особенно ярко на лексическом и фразеологическом уровне. В области лексики - в словах, фразеологизмах, афоризмах - наиболее ярко проявляется культуроносная функция языка. Основное назначение лексики - отражение действительности. Лексика чутко реагирует на все изменения общественной жизни. Во фразеологизмах отражается национальное своеобразие истории, культуры, образа жизни народа. Номенклатура лексики зависит от факторов культуры. Именно в номенклатуре лексики проявляется зависимость между культурой и языком, например, слова, характеризующие определенный исторический этап в развитии общества, важнейший сферы его производственной и духовной деятельности: машина, телефон, революция, спутник, ЭВМ и т.д. Это ключевые слова определенного исторического периода. К средствам письменной социокоммуникации относятся правила написания дат, обращений, адресов, заключений, резюме, деловых писем, отчетов и т.д. в некоторых случаях отсутствие знаний средств социокоммуникации может привести к недопониманию или к культурному конфликту, например, незнание правил написания дат.

К средствам социокоммуникации относится также язык жестов и невербального общения, требующий особого изучения. Если наблюдать за двумя разговаривающими, можно заметить, что они используют различные жесты головы, рук, ног, губ, глаз и всего тела. Этот язык тела по своей сути эквивалентен вербальному, звуковому языку. На уроке иностранного языка могут быть использованы все коммуникативные движения. Язык жестов не является общечеловеческим языком, поэтому нельзя переносить символику жестов из одной культуры в другую, в результате чего может не состояться или затрудняться коммуникация. Ученики должны понимать жесты чужой лингвокультуры.

Под частью национального достояния подразумеваются такие культурные направления, как наука, искусство, история, география, литература, религия, национальные парки, исторические заповедники и другие места туристического паломничества. Целью социокультурного (культуроведческого) образования средствами иностранного языка будет ознакомление учащихся с той частью национального достояния, которую знает и которой гордится каждый носитель языка. Показателем актуальности того или иного элемента культуры в массовом сознании является его использование в публицистике и, особенно в художественной литературе. Роль литературы в формировании культуроведческих знаний представителя любой национальности очень велика. Она выполняет не только эстетическую функцию, но и является богатейшим источником, дающим большую сумму разнообразного культуроведческого материала. Недаром Белинский назвал поэму «Евгений Онегин» энциклопедией русской жизни. Существует некоторый перечень произведений художественной литературы и фольклора, знакомство с которыми обязательно для каждого немца, поляка или француза. Конечно, надо иметь в виду поправки на индивидуальные вкусы человека, но в принципе нельзя отрицать существование некоторого списка книг, типичных для литературного фона среднего немца или англичанина. Герои таких облигаторных книг выступают в коммуникации как материал для сравнений, аналогий, аллегорий. Из облигаторных книг черпаются цитаты. Ситуации из облигаторных книг или интриги оживляют речь. Сведения из облигаторных книг используются участниками коммуникации для увеличения емкости высказывания: иногда намек может выразить больше, чем длительное повествование. Наряду с облигаторными книгами существует также особый для каждого поколения набор всем известных песен, знакомство с некоторыми, например, обязательно для каждого русского или казаха.

Таким образом, язык и культура являются равноправными, взаимообусловленными, взаимовлияющими объектами изучения. Язык выступает не просто как набор формальных средств, а как часть культуры и внеязыковому содержанию уделяется не меньшее внимание, чем языковой форме. обучение иностранный язык культуроведческий

Современная цель обучения языку и культуре формулируется как подготовка к реальной межкультурной коммуникации. Именно такая постановка цели обучения соответствует потребностям, предъявляемым к иностранным языкам на современном этапе развития общества.

Главная цель межкультурной коммуникации - адекватное восприятие и понимание речи собеседника и оригинальных текстов. Поэтому культуроведческие знания, культуроведческий материал должен быть основным, исходным источником содержания обучения иностранному языку, т.е. социокультурные знания и умения необходимо признать компонентом содержания обучения, как в школе, так и в вузе. Содержание обучения иностранному языку ориентируется в основном на культуру СИЯ, обеспечивает практический учет страноведческих особенностей в общении на изучаемом языке, содержит обширную страноведческую информацию, дополнительные тексты, т.к. эффективность общения между представителями разных культур связана с преодолением не только языкового, но и культурного барьера. Поэтому культуроведческий компонент содержания обучения занимает сегодня одну из ведущих позиций. Он направлен на коммуникативное и социокультурное развитие школьников, на формирование уровня языковой и социокультурной грамотности, моделирует адекватное вербальное и невербальное поведение учащихся в различных ситуациях межкультурного общения. На его основе воспитывается уважение и толерантность к чужой, иноязычной культуре, элементы гражданской культуры. Однако в русле межкультурной парадигмы неверно ограничивать учебный процесс лишь лингвокультурными параметрами СИЯ. Существенное место в учебном процессе занимает родная лингвокультура, т.к. собственный опыт первичен при восприятии иной культуры. Ученик сопоставляет две или более лингвокультуры, обогащает свое сознание чужой лингвокультурой. Таким образом, значимость предметного, содержательного аспекта речи сегодня возрастает.

Ошибки в речевом и неречевом поведении во многом связаны с прагматической (коммуникативной) интерференцией, которая понимается как перенос навыков общения и поведения из родного языка в иностранный язык. Эти ошибки часто не осознаются иностранцем, но на них очень чутко и даже болезненно могут реагировать носители языка. Ярким примером может служить эпизод, произошедший с французским журналистом в Афганистане: переодевшись в женское платье и скрывшись под чадрой, журналист, тем не менее, был немедленно опознан и схвачен талибами, которые были готовы его казнить. Причиной этого разоблачения было нарушение норм поведения мусульманской женщины, которая не имеет права проходить между двумя говорящими мужчинами. Как видим, ошибки и нарушения прагматических норм, принятых в том, или ином обществе, могут вести к недоразумениям и даже конфликтам. Диалог между представителями разных культур терпит фиаско чаще не из-за чисто языковых факторов, а из-за незнания культурного фона, что является одним из компонентов прагматической компетенции. Именно коммуникативное поведение позволяет в полной мере осознать тот факт, что язык, сознание, культура и менталитет - все это звенья одной цепи.

Однако, культура страны изучаемого языка как сложное и многоплановое понятие не может быть освоена обучаемыми в полном объеме. Очевидно, нужны принципы отбора элементов культуры СИЯ, необходимых и достаточных для профессиональной подготовки учителя иностранного языка и культуры и для написания учебников по иностранному языку с лингвострановедческой целевой установкой. Необходим отбор культуроведческого материала, включая и самые необходимые для общения невербального средства, т.е. нужна дифференциация культуры в процессе ее изучения. При этом выделяется, прежде всего, поведенческая культура, то есть та ее часть, в которой закреплены правила языкового и неязыкового поведения, т.к. иноязычное общение невозможно без привития учащимся норм адекватного речевого и неречевого поведения. Знание норм поведения, ценностей и правил общения необходимо для выбора верного речевого и неречевого поведения и для верной интерпретации того, что происходит в конкретной ситуации в инокультурной среде, например, существующие различия в речевом этикете: русские при встречах и прощаниях пожимают руки, что совершенно невозможно для японца, который при встрече здоровается поклонами. У русских принято во время поездки в поезде разговаривать с незнакомыми попутчиками, что совершенно исключено для англичанина, который воспримет такие попытки как бескультурье. Таким образом, культуроведческая компетенция является шагом к адекватному владению иностранным языком. Естественно, обучаемый будет изучать культуру СИЯ через язык, тексты, аутентичные аудио и видеоматериалы, но лингвистические упражнения должны дополняться культурологическими упражнениями, основанными на поведенческой культуре носителей языка. Желательно расширить имеющийся в учебниках набор ситуаций общения на лингвострановедческой основе, больше разнообразить их, увеличить узуально-поведенческие комментарии. Поэтому на современном этапе преподавания иностранного языка, где знания культуры страны изучаемого языка будут не просто важными и значимыми, они играют определяющую роль в практическом использовании языка и тем самым влияют на иноязычную коммуникативную компетенцию учащихся.

Иностранные языки люди изучают на протяжении многих столетий, но только в последние годы это социально явление переживает настоящий бум: через языки изучают иные культуры, умножая богатство мировосприятия и мироощущения человека. Речевые навыки и умения сами по себе не влияют на формирование личности: человек может многое знать и уметь, но не соответствовать потребностям и идеалам общества. Поэтому первостепенной задачей языкового образования является воспитание у учащихся, таких необходимых для межкультурного общения качеств, как культурная непредвзятость, социокультурная наблюдательность, готовность к общению и сотрудничеству с людьми в инокультурной среде, речевой и социокультурный такт и вежливость, проявление толерантности к чужой культуре.

Литература

1. Исаева З. Активные методы и формы обучения в высшей школе. А.,2005

2. Иностранные языки в школе № 6, 2010

3. Г.В. Рогова, И.Н.Верещагина. Методика обучения иностранному языку. Москва , 2009

4. М.К.Копкова Методическое пособие для преподавателей «Обучение иностранному языку в школе и в вузе» - С.П. 2001

5. Верещагина И.Н. Методическое пособие для учителя «English» - М., 2008

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Обоснование использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранному языку. Лингвистический компонент содержания обучения, модернизация процесса. Психологический компонент, культуроведческий подход, нормативно-методическое обеспечение.

    курсовая работа [86,7 K], добавлен 27.11.2011

  • Внедрение регионального компонента в обучение иностранному языку. Психологический и социокультурный аспекты обучения иностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения региональной культуре.

    курсовая работа [39,5 K], добавлен 27.10.2008

  • Специфика методики обучения иностранному языку на средней ступени. Цели и задачи обучения иностранному языку. Различные виды упражнений как ведущие средства обучения на средней ступени. Активные методы обучения и их реализация на средней ступени.

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 20.03.2011

  • Психолингвистическая основа школьного многоязычия. Коммуникативная компетенция как основная цель обучения английскому языку как второму иностранному. Содержание обучения английскому языку. Исследования современных методик обучения английскому языку.

    курсовая работа [44,0 K], добавлен 13.05.2012

  • Новейшие технологии как современная система средств обучения иностранному языку. Разработка плана урока по английскому языку с использованием технологии "Интернет". Плюсы и минусы использования данных средств. Виды средств обучения иностранному языку.

    курсовая работа [50,1 K], добавлен 04.04.2010

  • История зарождения игрового обучения иностранному языку и иноязычному общению. Обучение иностранному языку и иноязычному общению дошкольников. Значение игрового метода обучения иностранному языку и иноязычному общению на средней ступени обучения.

    курсовая работа [37,1 K], добавлен 16.05.2014

  • Принципы и средства, используемые в процессе обучения иностранному языку. Закономерности и оценка эффективности использования мультимедийных технологий. Разработка методических рекомендаций по использованию мультимедиа в обучении иностранному языку.

    курсовая работа [66,0 K], добавлен 01.12.2014

  • Анализ психолого-педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста. Изучение способов организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка. Планирование и проведение занятий по иностранному языку.

    дипломная работа [78,6 K], добавлен 13.10.2015

  • Научные концепции обучения с применением мультимедиа. Изучение сущности, содержания и видов мультимедиа в образовании. Принципы применения и требования к отбору мультимедийных материалов для обучения иностранному языку. Системы дистанционного обучения.

    дипломная работа [109,2 K], добавлен 05.11.2013

  • Психолого-педагогические основы обучения иностранному языку младших школьников. Место и роль информационных технологий в системе обучения иностранным языкам. Дидактическая концепция обучения на основе компьютерных технологий. Обучающие функции компьютера.

    дипломная работа [1,6 M], добавлен 06.04.2011

  • Понятие "государственный образовательный стандарт". Коммуникативная, образовательная, воспитательная и развивающая цели обучения иностранному языку. Особенности формирования и структура коммуникативной компетенции. Развитие учащегося как личности.

    презентация [1,1 M], добавлен 11.10.2013

  • Психолингвистическая основа школьного многоязычия. Исследования современных методик обучения английскому языку как второму иностранному (коммуникативная, интенсивная). Разработка программы обучения. Психолингвистические требования к методике обучения.

    курсовая работа [95,9 K], добавлен 25.02.2011

  • Характеристика этапов и основных задач информатизации образования. Особенности использования компьютерных технологий и интернет-ресурсов в процессе обучения иностранному языку. Рассмотрение возможностей программы для создания презентаций PowerPoint.

    дипломная работа [2,5 M], добавлен 29.11.2011

  • История возникновения игрового обучения. Роль игровой деятельности в процессе обучения иностранному языку. Примеры фонетических, лексических и орфографических игр, заданий для работы с алфавитом, аудирования. Закрепление и контроль грамматических знаний.

    курсовая работа [80,5 K], добавлен 17.12.2014

  • Основные тенденции развития систем образования в мировой педагогической практике. Понятие и виды педагогических концепций обучения иностранному языку, анализ современных педагогических концепций. Эксперимент по обучению иностранного языка в школе.

    дипломная работа [769,7 K], добавлен 28.01.2010

  • Изучение потенциала игры, как вида обучающей деятельности в процессе обучения иностранному языку на начальном этапе. Характеристика особенностей обучения иностранному языку в младшем школьном возрасте. Виды коммуникативных игр, методы их разработки.

    курсовая работа [56,5 K], добавлен 23.03.2010

  • Метод и приём обучения как методические категории: история развития, сущность, содержание. Основные методы обучения иностранному языку, используемые в современной зарубежной и отечественной практике: коммуникативный, активный, интенсивный, проблемный.

    курсовая работа [103,8 K], добавлен 13.10.2014

  • Цели, содержание и основные проблемы раннего обучения. Тенденция возрастания роли иностранного языка в жизни общества. Методологические основы методики раннего обучения иностранным языкам. Основные пути решения проблем обучения иностранному языку.

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 25.06.2011

  • Особенности занятий при обучении иноязычному общению. Ведущие принципы обучения дошкольников иностранному языку. Трудности усвоения и предпосылки овладения иностранным языком детьми дошкольного возраста. Примерный план занятия "Мои друзья – животные".

    курсовая работа [46,7 K], добавлен 06.05.2012

  • Определение роли интерактивного обучения в современном языковом образовании. Психолого-педагогическая характеристика интерактивного общения детей как образовательного механизма. Организация обучения иностранному языку в условиях интерактивного обучения.

    дипломная работа [64,4 K], добавлен 29.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.