Реализация страноведческого аспекта содержания обучения иностранному языку в основной школе

Страноведческий компонент в структуре обучения иностранным языкам в основной школе как фактор овладения иноязычной коммуникативной компетенцией. Анализ структуры и содержания страноведческого компонента УМК. Разработка методики урока иностранного языка.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 19.12.2018
Размер файла 126,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Реализация страноведческого аспекта содержания обучения иностранному языку в основной школе

Введение

страноведческий обучение иностранный язык

В последние десятилетие, с развитием технологий и способов коммуникации, знание как минимум одного языка является одним из важных критериев, которые помогают человеку реализовать себя в профессиональной и социальной сферах. Для результативного обучения языку существует множество традиционных и современных технологий, методик, методов, инструментов, способов и приемов.

Одной из неотъемлемых частей изучения иностранного языка является страноведческий аспект. Благодаря пониманию социально-экономических и культурных особенностей, исторических традиций, культурного наследия носителей языка учащийся знакомится с мышлением и мировоззрением носителей языка, что способствует успешному взаимодействию и коммуникации.

Также, правильно подобранный и актуальный страноведческий материал помогает мотивировать учащихся к изучению иностранного языка, т.к. коммуникация на нем не подкреплена языковой средой. Данный аспект помогает донести до ученика, какие возможности перед ним открывает практическое владение языком, т.е. умение читать, понимать прочитанное, объясняться и вести переписку.

Объект исследования: процесс обучения английскому языку в основной школе.

Предмет исследования: структурно-содержательная организация страноведческого аспекта обучения английскому языку.

Целью исследования является выявление особенностей использования страноведческого аспекта в обучении английскому языку. Исходя из цели, определим основные задачи исследования:

- изучить сущность страноведческого аспекта;

- обосновать важность использования страноведческого аспекта в процессе обучения английскому языку;

- проанализировать современные УМК на наличие в них страноведческого материала;

- апробировать способы преподнесения страноведческого материала

- разработать конспект урока с использованием страноведческого материала.

Структурно работа состоит из введения, двух глав и заключения. Введение раскрывает актуальность темы, цель и задачи данной работы. В первой главе рассматривается понятие страноведение, цели и основные задачи страноведения, а также его роль и место в системе обучения иностранному языку. Во второй главе проанализированы различные УМК на содержание в них страноведческого компонента, выявлены эффективные формы использования страноведческого материала. В заключении подведены итоги данной работы, сформированы выводы.

Практическая значимость работы заключается в возможности применения представленного материала в дальнейшей педагогической практике.

Глава 1. Страноведческий компонент в обучении иностранным языкам в общеобразовательной школе

1.1 Страноведческий компонент в структуре содержания обучения иностранным языкам в основной школе

В ходе изучения иностранного языка школьники знакомятся с большим количеством фактов и реалий, относящихся не только к лексике, грамматике, фонетике иностранного языка, но культурной, исторической, социально-административной и другими сферами жизни людей страны изучаемого языка. Для правильного использования некоторых слов, выражений важно знать об их происхождении или ситуации, в которой можно или нельзя их применять, учитывая факты культуры, истории, литературы или политического устройства данной страны. Следовательно, важным является изучение истории, культуры, традиций, географии, политики, экономики страны изучаемого языка.

Страноведение представляет собой совокупность данных о стране изучаемого языка и включает в себя различные тематические сведения о данной стране.

В 80-х гг. прошлого века филологи Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров впервые стали использовать термин «лингвострановедение», под которым они понимали такую организацию изучения языка, посредством которой учащиеся знакомятся с настоящим и прошлым народа, с его культурой процессе изучения иностранного языка [4, c. 6]. Они сформулировали страноведческий аспект преподавания языков так: «Две национальные культуры никогда не совпадают полностью, - это следует из того, что каждая состоит из национальных и интернациональных элементов. Совокупности совпадающих (интернациональных) и расходящихся (национальных) единиц для каждой пары сопоставляемых культур будут различны…надо вырабатывать в сознании учащихся понятия о новых предметах и явлениях, не находящих аналогии ни в их родной культуре, ни в их родном языке. Следовательно, речь идет о включении элементов страноведения в преподавание языка» [4, c. 8].

На сегодняшний день страноведческий компонент считается обязательной частью методики в преподавании иностранного языка. При реализации лингвострановедческого подхода лингвистика сочетается со страноведением, т. е. изучение языка происходит непосредственно в контексте изучения культуры и истории страны изучаемого языка. Одновременно с изучением иностранного языка происходит знакомство с иноязычной культурой, основными историческими моментами, географическими и климатическими особенностями, национальной литературой, традициями, фольклором для получения учащимися глубоких знаний о национальной составляющей этой страны.

Основной целью использования лингвострановедческого компонента является изучение языка с параллельным изучением культуры стран(ы) изучаемого языка.

Формирование у обучающихся уважения и толерантности к другому народу и культуре, традициям, готовности к сотрудничеству и взаимодействию, с носителями изучаемого языка является одной из важнейших задач обучения иностранному языку.

В учебно-методический комплекс обычно входят учебник с аудио- и видеоприложением, рабочая тетрадь, книга для учителя, книга для внеклассного чтения, в некоторых случаях - книга для родителей. При отборе страноведческого материала рекомендуется использовать разнообразный дополнительный материал, а именно художественные тексты, страноведческие заметки, материалы СМИ, репродукции, фильмы, аудиозаписи - то есть все, что помогает лучше узнать культуру, историю, традиции, обычаи, достопримечательности страны изучаемого языка и т.п.

Чтение литературы на национальном языке - один из основных способов получения лингвострановедческих сведений о культуре стран(ы) изучаемого языка. Чтение художественных произведений также способствует повышению интереса к изучению иностранного языка и развивает у учащихся образное мышление. Важным критерием отбора художественной литературы возраст учащихся и их уровень владения языком.

При использовании страноведческого аспекта в обучении иноязычной культуре важно решить следующие задачи:

1) Определить объем страноведческого компонента;

2) На каждом этапе обучения, в конкретной ситуации выявлять, какой страноведческий компонент соответствует целям изучения иностранного языка;

3) Подобрать соответствующий этим целям материал по страноведению;

4) Сформировать у учащихся представление о культурных реалиях;

5) Погружать их в «культурную » деятельность.

На занятиях педагогами может использоваться дополнительный прикладной материал, например, лингвострановедческие справочники, статьи из СМИ, кинофильмы, репродукции, символика, национальные поздравительные открытки и т.п. На занятиях возможно проведение игр, соревнований, постановок и т.п. Многие педагоги организуют на уроках игры и тематические постановки, во время которых учащиеся разыгрывают различные тематические сценки, ситуации из жизни например, регистрация в гостинице или заказ блюд в кафе. Также зачастую педагоги ставят спектакли по мотивам национальных произведений, предлагают учащимся в качестве упражнений разгадать кроссворды и головоломки. Задания развлекательного характера очень нравятся учащимся, что вдохновляет их на изучение иностранного языка.

Также и от учащихся требуется активное участие в процессе обучения, самостоятельная подготовка докладов, внеклассное чтение адаптированных произведений на английском языке.

Большое преимущество и широкие возможности имеет использование информационных технологий на уроках иностранного языка. Для повышения мотивации учащихся урок иностранного языка может быть проведен в формате конференции, соревнования и т.п.

Большинство педагогов сходятся во мнении, что при обучении иностранному языку младших школьников и учащихся средней школы наиболее эффективной формой обучения является игра. Игра сочетает в себе элементы культуры общения и способствует развитию интереса к иноязычному общению. Игра также способствует закреплению информации на иностранном языке, развивает речевые навыки. Однако всё это требует предварительной детальной подготовки и организации.

1.2 Страноведческий компонент как фактор овладения иноязычной коммуникативной компетенцией

Главной целью страноведения является комплексное изучение стран(ы) изучаемого языка с помощью отобранных данных о их (ее) истории, культуры, природе, населении и социальном устройстве. При ее достижении учащиеся приобретают систематизированные сведений о стране (странах). Посредством сравнительного анализа со знаниями о родной стране и полученными сведениями о стране изучаемого языка, учащиеся знакомятся с историй, культурой и жизнью людей из другой стран. Таким образом, у них формуется чувство толерантности к обычаям, принятым у других народов, путем знаний об их культуре, традициях, истории и реалиях их жизни [18, 57]. Основным критерием достижения данной цели являются комплексные знания и навыки их применения учащимися. В конечном итоге учащиеся должны в устном и письменном виде логично выражать свои мысли.

Выделим основные задачи страноведческого компонента в содержании обучения иностранному языку:

* получение комплексных сведений об административно- политическом, социально-экономическом устройстве стран(ы) изучаемого языка;

* знакомство с географическими и климатическими особенностями стран(ы);

* изучение истории, культуры, традиций стран(ы) и обычаев ее жителей;

* получение навыков самостоятельной работы и поиска с страноведческих данных, умение анализировать полученную информ[30, 209].

При реализации страноведческого подхода учащийся формирует свое представление о реалиях жизни другой страны, ее культурных отличиях, исторических фактов, выдающихся деятелях и знаменитостях и т.д.

Лингвострановедение включает в себя целостную систему знаний о реалиях, дающих информацию из лексики изучаемого языка, благодаря чему достигается полноценное взаимопонимание и коммуникация. Выделим основные:

1. бытовые реалии (одежда, дом, имущество, еда, деньги, сферы деятельности и труда, культура, народные праздники, игры и т.п.);

2. географические реалии (климат, природные особенности, природный и растительный мир и т.п.);

3. реалии государственного устройства;

4. реалии, отражающие культуру и этнические традиции;

5. мифологические реалии (легендарные места, сказочные герои божества);

6. имена собственные (имена литературных героев, названия учреждений, социальных институтов, музеев, газет, аэропортов, магазинов и т.д.).

Исходя из вышеизложенного, использование страноведческого компонента в содержании обучения способствует повышению мотивации учащихся, расширению их знаний, общей культуры, а также разнообразию и увеличению используемых методов обучения.

Для успешного формирования коммуникативной компетенции необходимо использование различных дидактических и наглядных средств обучения: опросник, карточки, устная работа по результатам просмотра видеосюжетов и других материалов. Неограниченному доступу к интересным страноведческим материалам также способствует использование интернета [8, 264]. В основном источниками лингвострановедческих сведений является художественная литература, СМИ, Интернет. Использование данных источников способствует повышению эффективности обучения иностранному языку. Однако, отдельное использование страноведческой информации является недостаточным и малоэффективным, поэтому важно использовать различные формы работы с учащимися, а именно индивидуальная, парная, работа в группах и т.д.

Одним из самых любимых и интересных для учащихся методов обучения является просмотр фильмов на иностранном языке. Важным критерием для отбора фильма является его соответствие возрасту и уровню владения иностранным языком, иначе учащиеся не смогут полностью информацию и использовать ее для выполнения последующих заданий.

Другой эффективной формой работы является проектная работа, которая включает в себя более глубокое изучение различных тем, проведение исследований, подготовку презентаций, написание рефератов и т.д. При проведении данного вида работ анализируется большое количество страноведческого материала, что способствует повышению страноведческой компетенции и расширению кругозора учащихся в целом.

Решение кроссвордов по пройденной страноведческой теме, разучивание стихов, песен по интересным для учеников темам, а также пословиц, поговорок, считалок с их последующим анализом, нахождением эквивалента на русском языке, позволит расширить кругозор, повысить коммуникативные навыки. Значительная помощь в изучении иностранного языка может достигаться с помощью использования песен и музыки, имеющих множество преимуществ: поскольку песни выступают в качестве средств, способствующих более прочному усвоению и расширению лексического запаса, посредством включения новых слов и выражений. Зачастую песни отмечаются содержанием имен собственных, географическими названиями, реалиями страны, поэтическими словами. Что помогает развить у школьников такие качества, как: чувство языка, знание его стилистических особенностей. При использовании песен значительно лучше осуществляется усвоение и активизация грамматических конструкций, песни благоприятно сказываются на совершенствование навыков иноязычного произношения, а также на развитие музыкального слуха учащихся. Разучивая и исполняя короткие, несложные по мелодической схеме песни, часто встречающимися повторами, закрепляется правильная артикуляция и произношение звуков, в том числе и правила по фразовому ударению, особенности ритма и многое другое, исполнение песен способствует развитию эстетики в воспитании учащихся. Использование музыки на уроке обуславливается благоприятным психологическим климатом, снижением психологической нагрузки, активизацией языковой деятельности, повышением эмоционального тонуса, поддержкой интереса к изучению иностранного языка, который воспринимается в качестве носителя культуры. Используя песни на изучаемом языке, преподаватель имеет возможность с самого начала приобщать учащихся к культуре непосредственной страны изучаемого языка, а также, применяя в работе своеобразный лингвострановедческий материал, преподаватель создает хорошую предпосылку для того, чтобы всесторонне развить личность учащегося. Однако, следует отметить, что, при осуществлении отбора песенного материала необходимо соблюдение следующих требований: - учебные цели предполагают отбор доступных по содержанию произведений; - произведения должны содержать языковой материал, отвечающий требованиям образовательной программы;

- необходимо полное понимание и осмысление учащимися содержания и языкового воспроизведения содержания текстов произведений;

-необходимо, чтобы речевой материал соответствовал непосредственно речи детей;

- выбранные песни должны гармонично вливаться в урок, соотносясь с изучаемыми темами, а также ситуациями общения, как на уроке, так и в соответствующей языковой среде.

При изучении страноведческих и исторических реалий по теме «The USA» песню «Oh My Darling Clementine». При анализе данной песни учащиеся смогут не только расширить свой лексический запас, но и познакомиться с историческими реалиями жизни в Америке. Совместно с учащимися можно провести анализ песни, сравнить жизнь людей из разных стран. Согласно методике изучения песен предполагается предварительное ознакомление с новой лексикой, дальнейшая ее активизация и закрепление лексического материала [33, 125]. Организация работы с данной песней может быть построена следующим образом:

- охарактеризовать песню (стиль, особенности, настроение и т.п.);

- изложить основное содержание;

- привести исторические реалии в основе ее создания;

- чтение и дословный перевод;

-отработка фонетических особенностей песни: отработка произношения звуков и интонации.

Для полного закрепления слов песни на последующем уроке можно спеть ее несколько раз.

Таким образом, страноведческий подход, сочетающий лингвистику со страноведением, помогает постичь язык через культурный и исторический фон страны, язык которой учат, и учит учащегося толерантности к иноязычной культуре.

Выводы к Главе 1

На данный момент страноведческий компонент иностранному языку занимает лидирующую роль в содержании обучения иностранному языку. Реализация лингвострановедческого подхода стимулирует к дальнейшему самообучению, способствует росту мотивации к изучению языку, обогащению языковой картины мира и развитию образного мышления учащегося. При интересной подаче лингвострановедческого компонента иностранный язык лучше усваивается. При реализации лингвострановедческого подхода совместно с обучением иностранному языку происходит значительное повышение культурного уровня учащегося, расширение его кругозора, рост интереса в изучении иностранного языка.

Глава 2. Практика использования страноведческого материала при обучении английскому языку в средней школе

2.1 Анализ современных УМК на предмет содержания в них страноведческого материала

Перечень учебников, рекомендуемых к использованию Минобрнауки России, достаточно обширен. Выбор учебника напрямую влияет на качество знаний и навыков учащихся. Проанализируем некоторые УМК на наличие в них страноведческого материала.

Таблица 1

УМК

Состав УМК

Авторы

Достоинства

Недостатки

«Enjoy English»

Учебник, рабочая тетрадь книга для учителя, книга для чтения, аудио пособий (аудиокассет, CD диск)

М.З. Биболетова,

Н.В. Добрынина, Н.А. Ленская

- Увлекательные сюжеты;

- Живой современный

английский язык,

- Общие сведения о культуре и традициях стран изучаемого языка. Темы по страноведению.

«Learning more about London», «We are going to travel», «British people», «Faces of London», «Englishman's home», «London Zoo»

- Неглубоко проработанные тексты;

-Неинтересные и непродуктивные учебно-речевые ситуации без возможности обмена мнениями.

-Необходимость в использовании дополнительных методов, направленных на коммуникативную активность.

-Страноведческий материал не обширен и однообразен;

- Нет учета интересов и личностных предпочтений учащихся. [8, 38]

«Spotlight (Английский в фокусе)» Рекомендован Министерством образования и науки РФ как основной учебник для младшей, средней и старшей школ с неуглубленным изучением английского языка.

Учебник;

Рабочая тетрадь;

Языковой портфель;

Книга для учителя;

Книга для чтения (с CD);

Контрольные задания;

CD для работы в классе;

CD для самостоятельной работы дома;

Интернет-страница курса

Ю.Е. Ваулина,

Д.Е. Подоляко, английские преподаватели соавторы Дженни Дули и Вирджиния Эванс

- Аутентичность языковых материалов;

- Соответствие целям и традициям российской школы;

- Интерактивность, вывод ученика за рамки учебника;

- Личностная ориентация;

- Включены материалы по стране родного языка;

- Развивающая направленность материалов;

-Большое количество коммуникативных упражнений.

- Смешение речевых образцов британского и американского английского, произвольное смешивание их даже в рамках одной темы, что не рекомендовано методикой преподавания, а также не используется в реальной жизни

«Forward» Совместной работой издательского центра «Вентана-Граф» и британского издания «Pearson Longman».

Учебник с аудио приложением на CD, рабочая тетрадь, книга для учителя.

Вербицкая М.В.

- Аутентичные речевые ситуации и языковые средства общения, освещающие реалии повседневной жизни англоговорящих учащихся.

-Направленность на формирование иноязычной коммуникативной компетенции

Только для начальной общеобразовательной школы.

«Happy English»

Учебник, рабочие тетради №1 и №2 с раздаточным материалом, аудио

приложения на CD MP3,обучающие компьютерные программы,-книги для учителя,

К. Кауфман, М. Кауфман

- Направленность на развитие коммуникативных умений учащихся, готовности и способности к речевому взаимодействию на английском языке;

- Отобранные страноведческие данные

Тексты, лексические материалы не в полной мере отвечают мотивационным потребностям учащихся;

- Низкая информативность, однообразность и ограниченность страноведческого материала; -

- Необходимость подпора дополнительных упражнений на введение дополнительного страноведческого материала.

«English»

Учебник с электронным приложением,

Рабочая тетрадь

Книга для чтения,, контрольные задания, книга для учителя, рабочие программы

В.П. Кузовлев, Н. М. Лапа и др.

- Обширный и разнообразный страноведческий компонент, позволяющий отбирать материал в зависимости от уровня языковой компетенции учащихся, их способностей, интересов;

-Направленность на индивидуализацию обучения,

что дает возможность усваивания не только обязательных сведений, входящих в базовый курс, но и дополнительного материала.

- Выбор тем в соответствии с интересами, потребностями и мотивами учащихся

Несистематичность страноведческих данных, их разбросанность по разделам, сильно снижают информативную значимость

Rainbow English

Учебник, рабочая тетрадь, книга для чтения, тетрадь с проверочными и контрольными работами по грамматике английского языка

О.В. Афанасьева,И.В. Михеева

- Соответствие требованиям государственного образовательного стандарта среднего общего образования, которые выражаются в формировании толерантного отношения к людям другой страны при знакомстве с особенностями их жизни;

- Учебник содержит максимальное количество тем по страноведению и дает обширные и глубокие страноведческие знания.

- Лексический материал не систематизирован;

-. Мало упражнений для отработки лексики

Таким образом, по результатам анализа вышеперечисленных УМК можно сделать вывод, что преподавателю необходимо дополнительно использовать совместно с принятым базовым учебно-методическим комплексом самостоятельно отобранные материалы по страноведению, различные методические средства, упражнения, учебники других авторов в связи с недостаточным, неглубоким страноведческим компонентом в проанализированных УМК.. Выбор базового учебника, направленного на достижения целей обучения с учетом профиля образовательного учреждения и контингента учащихся, является актуальной проблемой[23,108].

2.2 Разработка урока иностранного языка с использованием страноведческого материала в рамках темы «Great Britain»

Большая часть учебников не способствуют формированию необходимого уровня языковой компетенции, а также поддержанию мотивации учащихся, для разрешения данных проблем и повышения эффективности освоения страноведческой компетенции учащимися учителю следует использовать дополнительные ресурсы, привлекать интересные страноведческие материалы. Также необходимо побуждать учащихся к самостоятельному поиску подобного рода материалов, организуя работу с различными источниками, заботясь о создании благоприятной психологической остановке на уроке. Большой мотивирующий потенциал заключается в чередовании самых разных типов, представляющих собой интерес деятельностей, разного рода уроков. [16, 07] Преподавателю необходимо в своей практической деятельности применять такие уроки как: урок-общение, урок-фантазия, урок-драматизация, урок-поэзия, видео-урок, уроки-игра, урок-тест. Немаловажна и роль просмотра видеофильмов без перевода. Мотивирующим эффектом обладает деятельность, направленная на проведение разных мероприятий по изучаемому предмету в виде: вечеров, посвященных традиционным праздникам соответствующих англоязычных стран, конкурсов песен на изучаемом языке и многое другие. Результатом таких мероприятий является появление новых знакомств, углубление познаний в области культуры других народов, а также создание дополнительного стимула к учебе. В качестве одного из самых нужных в жизни навыков выступает способность человека эффективно общаться с людьми. Песни, стихи, театрализация выступают в качестве обязательных элементов урока. Необходимо предпринимать должные меры для создания эффективного процесса обучения, информативного, содержательного взаимодействия, для усиления воспитательного воздействия на личность обучающегося непосредственными средствами обучаемого предмета, чтобы способствовать гармоничному развитию мировоззрения и мироощущения [9, 230]. В этой связи важным представляется, использование страноведческого аспекта посредством применения разных методических средств в виде: репродукций, презентаций, раздаточных материалов, таблиц, схем страноведческого содержания.

Приведем примерный конспект урока по теме «London» на базе УМК «Enjoy English» для 5-ого класса, автор Библиолетова М.З.

Класс:

5

Тема урока:

«Faces of London»

УМК:

«Enjoy English», раздаточный материал, презентация «Достопримечательности Лондона»

Цель:

Повторение и закрепление полученных сведений о достопримечательных Лондона

Задачи:

- отработка фонетических единиц;

- отработка навыков аудирования;

- повторение лексических единиц по теме «Лондон»

- совершенствование коммуникативных навыков.

Ход урока:

45 минут

1.

Приветствие учащихся. «Good morning, children! Glad to see you. Sit down please.»

1мин.

2.

Речевая разминка. «Who is on duty today? Who is absent today? What is the date today? What is the day of the week today?»

2мин.

3.

Отработка произношения звуков. «Open your books on page 87. Now listen and repeat».

[ж] - capital, abbey, gallery, channel

[?] - London, country, lovely

[?] - England, Englishman, London, Scotland, Ireland

[e?] - famous, favourite, stadium, Great Britain, Wales

5мин.

4.

Презентация с фотографиями. достопримечательностей Лондона. «Look at the screen. What do you see? Name the place of interest.»

Слайды с фотографиями Buckingham Palace, Tower of London, Thames, London Zoo, Westminster Abbey, The London Eye, The Olympic Stadium.

5мин.

5.

Раздаточный материал. «Let's do a crossword. Work in pairs. Who will be the first?»

1. Royal … Hall

2. … Ben

3. …Palace

4. Great…

5. Tower of …

6. Famous University

7. Westminster…

8 мин.

6.

Open your books on page 87, ex. 6. «Read and translate the dialogue. »

15мин.

7.

Ex. 3 p. 86. «What places do you want to see in London? Make your own dialogues. Work in pairs.»

7 мин.

8.

Подведение итогов, выставление оценок, объяснение домашнего задания.

2 мин.

Учитывая вышеизложенное, страноведческий аспект является одним из главных компонентов обучения иностранному языку. В качестве обязательных элементов урока представляется необходимым использовать стихи, песни и театрализации, что послужит образцом звучания иноязычной речи, адекватному отражению особенностей жизни, культуры и быта народа страны изучаемого языка. Стихи, песни будучи носителями культурологической информации, способствуют формированию духовной культуры учащихся, соединению в единое целое их разума и души [31, 126].

Выводы к Главе 2

Таким образом, при обучении иностранному языку важно знать, что нужно изучать язык параллельно с его культурой. Так мы узнаем не только новый язык, но и знакомимся с народом, его культурой и разными сферами деятельности. Для улучшения качества знаний в страноведческой сфере необходимо заниматься не только на уроках иностранного языка, но и самостоятельно. Помочь в этом могут Интернет-ресурсы: просмотр видеороликов о стране, прослушивание аудио записей, песен, чтение газет, журналов, статей. Все это помогает нам лучше узнать некие факты и реалии о стране, а также это помогает нам улучшить наши разговорные навыки.

Заключение

Проведенное исследование по теме «Страноведческий аспект при обучении иностранному языку» показало, что в современных УМК содержится недостаточно страноведческого материала для его точного и полного понимания. В процессе работы были решены поставленные задачи: 1. Рассмотрено понятия страноведения и лингвострановедения;

2. Раскрыты цели и задачи страноведения;

3. Раскрыта важность страноведческого материала в изучении иностранного языка;

5. Обоснована необходимость использования страноведческого аспекта в процессе обучения и воспитания у учащихся;

6. Проанализированы современные УМК на наличие в них страноведческого материала;

7. Апробированы способы преподнесения страноведческого материала путем тестирования.

На сегодняшний день имеется множество подходов к изучению страноведческого материала, большое количество учебно-методических комплексов по английскому языку как зарубежных, так и отечественных авторов, которые характеризуются положительными и отрицательными сторонами, что вынуждает учителей создавать методики и упражнения посредством самостоятельного отбора материала, в связи с чем, актуальна проблема выбора базового учебника, необходимого для учителя в достижении целей обучения с учетом профиля образовательного учреждения и уровня подготовки учащихся. В данной работе нами был разработан ряд упражнений, в которых отражены недостающие аспекты страноведческой компетенции, а информация представлена в формах, способствующих более эффективному освоению материала. Использование страноведческого материала позволяет расширить коммуникативные навыки учащихся, их общий кругозор, повысить их культурную компетенцию, развить творческие способности и самостоятельность, стимулировать активность и интерес к изучению иностранного языка. Таким образом, при обучении иностранному языку важно знать, что нужно изучать язык параллельно с его культурой. Так мы узнаем не только новый язык, но и знакомимся с народом, его культурой и разными сферами деятельности. Для улучшения качества знаний в страноведческой сфере необходимо заниматься не только на уроках иностранного языка, но и самостоятельно. Помочь в этом могут Интернет-ресурсы: просмотр видеороликов о стране, прослушивание аудио записей, песен, чтение газет, журналов, статей. Все это помогает нам лучше узнать некие факты и реалии о стране, а также это помогает нам улучшить наши разговорные навыки.

Список литературы

1. Беляева, Л. А. О характере установления преемственной связи курса страноведения и практических занятий по немецкому языку в языковом педагогическом вузе / Л.А.Беляева // Научно-теоретический журнал «Ученые записки». -№7 (29). - 2007. - с. 12-16.

2. Бобкова, Л. В. Страноведение как форма привития интереса к изучению иностранного языка [Текст] / Л. В. Бобкова // Иностранные языки в школе. - №5 - 2009. - 30 - 36 с.

3. Варламова В. А. Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного языка // Молодой ученый. -- 2015. -- №7. -- С. 920-923. --https://moluch.ru/archive/87/16865/ (дата обращения: 27.11.2018).

4. Верещагин, Е.М. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного [Текст] / Е. М. Верещагин, В.Г. Костомаров // - М.: Русский язык, 2013. - 230с.

5. Виноградов, В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы [Текст] / В.С.Виноградов / М.: Издательство Московского университета, 2016. - 172 с.

6. Влахов, С. А. Непереводимое в переводе [Текст] / С. Е. Влахов, С. А. Флорин // - М.: Международные отношения, 2016. - 134с. - Библиогр.: с. 120-123.

7. Гергерт, А. А. Особенности перевода культурных реалий (на материале произведений Е. Замятина и А. Гавальда) [Текст] / А. А. Гер- 50 герт // Вестник ВолГУ, Серия 9, №12. - 2014. - 106 с.

8. Горшунов, Ю. В. Лингвострановедческий аспект в преподавании иностранного (английского) языка. Язык и культура: библиографический аспект проблемы [Текст] / Ю. В. Горшунов, В. М. Горшунова // - М: Уфа: РИО Издательство, 2010.- с. 36-38.

9. Грушевицкая, Т. Г. Основы межкультурной коммуникации [Текст] / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков, А. П. Садохин // - М.: Наука, 2012. - 342c.-Библиогр.: с. 230-232. 12. Деулина, Е. Н. Управление мотивацией в обучении иностранному языку Е. Н. Деулина, Т. А. Танцура // Lingua mobilis. - 2017. - № 2 (28). - с. 152-159.

10. Дмитриева, Н. Д. Вопросы изучения реалий (на материале романа Ч. Диккенса «Повесть о двух городах») [Текст] / Н.Д.Дмитриева // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика, №2.-2010.- С. 97-101.-Библиогр.: с. 99-100.

11. Дубовицкая, Т. Д. Психологические основы обучения: Учебнометодический материал для студентов 3-5 курсов высших пед. учебных заведений / Т.Д. Дубовицкая. - Стерлитамак: Стерлитамак. пед. ин-т, 2016. - 160 с.

12. Ермакова, У. А. Лингвострановедческие аспекты в повышении результативности уроков иностранного языка / У.А. Ермакова. В сборнике: Эффективные технологии и методы реализации идей и требований современного образования Сборник материалов научнометодического Интернет-семинара. Под редакцией Л. А. Трусовой. - 2016. - с. 66-71. 51

13. Ефременко, В. А. Применение информационных технологий на уроках иностранного языка / В.А. Ефременко // Иностранные языки в школе. - 2016. - №8. - с. 18.

14. Журлова, И. В. Как реорганизовать преподавание английского языка в школе / И. В. Журлова. В сборнике: Современное образование в России и за рубежом: теория, методика и практика Сборник материалов V Международной научно-практической конференции. - 2016. - с. 77-81.

15. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке.- 2-е изд. -- М.: Просвещение, 2005. -- 160 с. 16. Комиссаров, В.Н. Пособие по переводу с английского языка на русский [Текст] / В. Н. Комиссаров, Я. И. Рецкер, В. И. 488-490. -- Режим доступа: https://moluch.ru/archive/94/21235/ (дата обращения: 30.11.2018).

17. Маркова, А. К. Мотивация учения и ее воспитание у школьников [Текст] / А. К. Маркова, А. Б. Орлов, Л. М. Фридман // - М.: Педагогика, 2013. - 64 с.

18. Микулина, Л. Т. Различия культур и их отражения в двуязычной лексикографии: на материале русско-английских словарей. И Вопросы романо-германской и славянской лексикографии [Текст] / Л. Т. Микулина /- М.: Минск: 2016. - с. 127-138.-Библиогр.: с.130-138.

19. Миролюбова, А. А. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] / А. А. Миролюбова, И. В. Рахманова // -- М.: Просвещение.-2009.-26 с.

20. Ощепкова, В. В. Краткий англо-русский лингострановеческий словарь: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия / [Текст] / В. В.Ощепкова, И. И. Шустилова // - М.: Флинта: Наука, 2010. - 176с.

21. Перкас, С. В. Сообщение страноведческого характера на уроке английского языка. - М.: Лист, 2007. - № 2. - С. 68-70

22. Прохоров, Ю. Е. Лингвострановедение. Культурология. Страноведение: Теория и практика русского языка как иностранного: Метод, пособие для студентов-русистов и преподавателей русского языка иностранцам [Текст]. М., 2009. - 108 с.

23. Райхштейн, А. Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранных языков [Текст] / А.Д. Райхштейн // Иностранные языки в школе. -№6.-2008.-46 с.

24. Рум, А. Р. У. Великобритания. Лингвострановедческий словарь / [Текст] / А. Р. У. Рум // - М. : Рус.яз., 2013. - 560с.-Библиогр.:с.456.

25. Сапожникова, Л.Н. Культурный компонент лексического значения собственных имен и их адъективных дериватов. Лексика и культура [Текст] / Л. Н. Сапожникова / - М.: Тверь: Тверской государственный университет, 2010.- С.86-91.

26. Сопунова C.Г. Страноведение как фактор формирования межкультурной компетенции. [Электронный ресурс]. - Электрон. журн. - 2016.- Режим доступа: https://cyberlinka.ru/article/n/stranovedenie-kak-faktor-formirovaniya-mezhkulturnoy-kompetentsii.

27. Томахин, Г. Д. Лингвистические аспекты лингвострановедения [Текст] / Г. Д. Томахин // Вопросы языкознания. - 2016. - 234 с.

28. Чащин, В. А. Фоновые знания и лексика с национально-культурной семантикой [Текст] / В. А. Чащин // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. - №1 - 2013. С. 393 - 398.

29. Шамов, А. Н. Реализация лингвострановедческого подхода на уроках иностранных языков [Текст] / А. Н. Шамов // Иностранные языки в школе. - № 6. - 2016. 204 с.

30. Davydova, S. A. Сulture - specific lexis; realia; floating realia; background lexis [Text] // S.A. Davydova, A.I Litvinchuk / Google Scholar, Journal: Phylology (Vol.1, No. 11), 2017. - 23 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.