Единицы обучения и отбора учебного материала по русскому языку как иностранному

Рассмотрение единиц коммуникативного обучения иностранцев учебно-профессиональному общению на русском языке. Понятие речевого действия, единицы отбора учебного материала, типовой интенции. Использование типовой интенции, речевого замысла, намерения.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 06.03.2019
Размер файла 28,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Единицы обучения и отбора учебного материала по русскому языку как иностранному

Гейченко Е.И.

к. пед. н., доцент

Запорожский государственный

медицинский университет, Украина

В статье рассматриваются единицы коммуникативного обучения иностранцев учебно-профессиональному общению на русском языке: речевое действие и единица отбора учебного материала - типовая интенция.

Учебно-профессиональное общение - это естественный коммуникативный акт, определяющей в котором является интенция инициатора коммуникации. А собственно коммуникация представляет собой выстроенную систему коммуникативных действий (вербальных и невербальных поступков) посредством определенного набора языковых средств.

Отсюда следует, что основной единицей обучения общению является речевое (коммуникативное) действие - элементарный коммуникативный акт-диада, а в качестве единицы отбора учебного материала может быть использована типовая интенция - речевой замысел, речевое намерение.

Ключевые слова: единица обучения и отбора учебного материала, речевое действие, интенция, учебно-профессиональное общение, русский язык как иностранный.

ОДИНИЦІ НАВЧАННЯ ТА ВІДБОРУ УЧБОВОГО МАТЕРІАЛУ З РОСІЙСЬКОЇ МОВИ ЯК ІНОЗЕМНОЇ. Гейченко К.І.

У статті розглядаються одиниці комунікативного навчання іноземців усного навчально-професійного спілкування російською мовою: мовленнєва дія та одиниця відбору навчального матеріалу - типова інтенція.

Навчально-професійне спілкування - природній комунікативний акт, у якому визначальною є інтенція ініціатора комунікації. А власне комунікація - це вибудована система комунікативних дій (вербальних та невербальних вчинків) через визначений набір мовних засобів.

Тому основною одиницею навчання спілкування можемо вважати мовленнєву (комунікативну) дію - елементарний комунікативний акт - діаду, а як одиницю відбору навчального матеріалу - типову інтенцію (мовленнєвий задум, мовленнєвий намір).

Ключові слова: одиниця навчання і відбору навчального матеріалу, мовленнєва дія, інтенція, навчально-професійне спілкування, російська мова як іноземна.

UNITS OF TEACHING AND SELECTION OF MATERIAL ON RISSIAN LANGUAGE AS A FOREIGN LANGUAGE. Geichenko K.I.

This article deals with units of teaching professional-oriented Russian communication to foreign students (speech action), as well as with units of selection of teaching material (intension). Until recently the problem of choice of the teaching material was limited mostly by the allocation and minimization of the language means, which had to be studied. But, before studying the problem of the choice of the teaching material, it is necessary to examine one of the constructive problems about the unit of studying. As a unit of studying we understand the minimal component of the content of education, which is the structural element of a giving system, which preserves the general qualities with the system and has the ability to reproduce it in the limited bounds. There are not only language and speech components, but also communicative components of a speaking activity, in particular, purposeful actions of a student and a teacher, in the process of which the notions are formed and speaking skills and abilities are produced.

The difficulties in the determination of the unit of studying are based on the terminological uncertainty in the borders between interrelated notions “the unit of choice” and “the unit of studying”.

There is a great amount of interpretations of the notion “the unit of studying”, that can be explained by the fact, that the speaking activity itself doesn't have the common universal unit and, so, the common speech correlate. Because of it we can speak only about, so called, ideal unit, which is accepted as a main unit of education in the methodology. From the point of view of the communicative education we interpret this unit as a category of analysis of a teaching activity. That's why in this prospect not “the unit of the foreign material (the word, standard sentences, text) is observed, but the unit of activity, i.m. the act of interrelation of the teacher and the student, which is explained by the material, when the first one sets the problem and the second one solves it.

The common educational activity of the teacher and students represents the natural act of communication. The main link of it is the intention of the initiator of communication. The goal of the utterance (message) is realized in the actions of the teacher in certain communicative activities (speech actions) due to definite number of language means. Communicative actions and means of their realization from the intention of the student, which, in it turn, determines the activity of the last one, and it is reflected in the answers.

So, from the structural-intentional characteristics of the communicative act follows that the main unit of the communicative education is the speaking action - the elementary communicative act-dyad, as any action is represented by the successive actions - such components of activity, which are characterized by the independent medium goal.

From this point of view, as the unit of choice of the teaching material can be used standard (elementary) intention - the speaking plan, speaking purpose. Any text of monological or dialogical character can be represented as a lineal ordered sequence of hierarchically combined intentions of the person, who speaks or writes. The speaking intention is that thing, which the interlocutors want to achieve, when they make one or another utterance.

Key words: unit of teaching and selection of teaching material, speech action, intension, educational-professional communication, Russian as a foreign language.

учебный профессиональный общение русский

Главная цель обучения иностранных студентов вузов нефилологического профиля русскому языку - формирование коммуникативной компетенции, т.е. навыков и умений общаться на изучаемом языке в разных ситуациях. Особое внимание при этом уделяется коммуникативным умениям: решать неречевые задачи речевыми средствами, и, прежде всего, в учебно-профессиональной сфере.

Важность учебно-профессионального общения определяется тем, что:

а) в этой форме происходит овладение профессиональной речью (подъязыком специальности);

б) через этот и другие предъязыки происходит обучение иностранного студента умению учиться, т.е. воспринимать информацию, перерабатывать, усваивать и воспроизводить ее;

в) учебно-профессиональное общение выполняет функцию продолжения обучения речевой деятельности на русском языке как иностранном.

Для определения содержания обучения устному учебно-профессиональному общению студентов-иностранцев важно выделить и описать ситуации учебно-профессионального общения; определить основную единицу обучения/усвоения; отобрать учебный материал, составив конечный список интеракций общающихся и проинтерпретировать их с функционально-лингвистических позиций.

Исследование проблемы обучения учебно-профессиональному общению иностранных студентов-нефилологов в целом и определение единицы обучения и отбора учебного материала по русскому языку в частности связано с появлением целого ряда научно-методических работ по теории коммуникации и речевому моделированию (Е.М. Верещагин, Т.М. Дридзе, И.А. Зимняя, А.В. Леонтьев, Д. Киллер, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, А.М. Шахнарович и др.), изучению профессиональной речи и выявлению коммуникативных потребностей обучающихся (О.Д. Митрофанова, Д.И. Изаренков, О.М. Аркадьева, С.Г. Борзенко, Е.И. Гейченко, Г.А. Иванова, Л.И. Васецкая и др.). Этому способствует и накопленный опыт профессионального обучения, что находит свое отражение в учебном процессе, в учебниках и учебных пособиях (А.Р. Арутюнова, О.А. Крепак, Л.Б. Трушина, Н.И. Ушакова и др.).

До недавнего времени проблему отбора учебного материала ограничивали в основном выделением и минимизацией языковых средств, подлежащих усвоению. Однако, прежде, чем решать проблему отбора учебного материала, возникает необходимость рассмотреть вопрос о единице обучения (далее: ЕО) - минимальном компоненте содержания обучения, который является структурным элементом данной системы, сохраняет общие с ней свойства и обладает способностью воспроизводить ее в ограниченных пределах. В этой единице заключаются не только языковые и речевые, но и собственно коммуникативные компоненты речевой деятельности, в частности, целенаправленные действия обучаемого и обучающего, в процессе которых формируется понятие, вырабатываются речевые умения и навыки.

Цель данной статьи - определить и описать основную единицу обучения/усвоения при формировании навыков и умений устного учебно-профессионального общения студентов-иностранцев вузов нефилологического профиля.

В литературе вопроса и практике преподавания выбор единиц обучения и отбор учебного материала определялись независимо друг от друга. При этом, трудность определения ЕО заключается в терминологической размытости границ между взаимосвязанными понятиями «единица отбора» и «единица обучения».

Понятие «единица обучения» в современной методике трактуется неоднозначно: как структурная модель предложения или как структурно-смысловой тип предложения, объединяющий все возможные множества речевых отрезков, обладающих единством содержания и принадлежностью к структурно-речевой модели как высказывание, речевая единица или типовой текст, реализующий определенную коммуникативную функцию как языковая, учебно-речевая ситуация или смысло-речевая ситуация, то есть типовая аргументно-предикативная структура с тождественной речевой интенцией; как коммуникативная единица, как стандартное речевое действие, представленное типовой интенцией и соответствующим ей набором стереотипов общения, как упражнение и т.д.

Такое обилие трактовок, вероятно, можно объяснить тем, что сама речемыслительная деятельность, которая выступает объектом методического моделирования при современном коммуникативно-деятельностном обучении, не имеет постоянной универсальной единицы и, таким образом, единого языкового коррелята. (Мы говорим о речемыслительной деятельности потому, что речевое общение представляет собой своеобразный вид человеческой деятельности, состоящий в передаче и приеме информации посредством языковых средств. Речевое общение есть интеллектуальная сфера деятельности человека, т.к. речевая деятельность неразрывно связана с мыслительной деятельностью, что позволяет говорить не о речевом, а о речемыслительном процессе. Язык - это не только орудие общения, но также орудие формирования и эксплицирования мысли). Однако, по аналогии с реальными процессами речемыслительной деятельности учебный процесс на определенных стадиях формирования коммуникативных компетенций может и должен оперировать различными единицами. В связи с этим мы можем говорить лишь о так называемой идеальной единице, которая в методических целях принимается в качестве основной ЕО. С позиции коммуникативного обучения, данная ЕО трактуется нами как категория анализа учебной деятельности. Поэтому в таком качестве рассматривается «не единица иноязычного материала (слово, типовое предложение, текст), а единица деятельности, то есть, акт взаимодействия учителя и учащегося, опосредуемый материалом, когда первый ставит задачу и намечает пути ее решения, а второй ее решает [1, с. 114]. Характеризуя совместную учебную деятельность обучающегося и обучающего, единица обучения является системой учебных действий на разных этапах учебного процесса.

Как уже отмечалось, совместная учебная деятельность преподавателя и студентов представляет собой естественный коммуникативный акт. Определяющим звеном в нем является интенция инициатора коммуникации. Чаще им бывает обучающий, чем обучаемый. Цель высказывания (сообщения) реализуется в деятельности обучающего в определенных коммуникативных действиях (речевых поступках) посредством определенного набора языковых средств. Коммуникативные действия и средства их реализации формируют интенцию обучаемого, которая, в свою очередь, определяет деятельность последнего, выражающуюся в ответных речевых поступках. Коммуникативный акт можно считать состоявшимся, если говорящий закодировал свое сообщение в текст и передал его по каналу связи слушающему, а слушающий с помощью кода, например, «иностранный язык» декодирует текст, извлекая из него сообщение, то есть совершает конкретный поступок в соответствии с коммуникативным намерением говорившего, например, уточняет сказанное, вносит предложение, отвечает на вопрос и т.д.

Таким образом, из структурно-содержательной характеристики коммуникативного акта следует, что основной единицей коммуникативного обучения является речевое (коммуникативное) действие - элементарный коммуникативный акт-диада, так как всякая деятельность представлена в последовательных действиях - таких компонентах деятельности, которые характеризуются самостоятельной промежуточной целью.

Поэтому овладеть иностранным языком означает уметь пользоваться коммуникативными действиями (поступками) говорящего и слушающего, применяя код «иностранный язык» для создания и восприятия текстов на изучаемом языке в соответствии со своими невербальными мотивами и целями. «Владение и овладение языком определимы лишь в каждом отдельном случае через психологическую характеристику речевых действий, которые стоят перед учащимися и которые мы как методисты и педагоги должны учитывать» [8, с. 13].

С этих позиций, на наш взгляд, в качестве единицы отбора учебного материала может быть использована типовая (элементарная) интенция - речевой замысел, речевое намерение. Правомерность данного вывода продиктована следующими моментами.

Любой текст монологического и диалогического характера можно представить как линейную упорядоченную последовательность иерархически упорядоченных коммуникативных намерений /интенций//говорящего/ пишущего.

По Л.С. Выготскому и А.Н. Леонтьеву, речевая интенция определяется как отражение мотива на язык внутреннего программирования, как этап отражения действительности в психике. Речевая интенция - это то, чего хотят добиться собеседники, произнося то или иное высказывание. В известном смысле коммуникация есть обмен интенциями, так как подлинным содержанием общения являются не факты и события внешнего мира, а действительность, преломленная через личности коммуникантов и сформулированная на языке их мнений, мотивов и целей, личностных установок и т.п.

Как показано в исследованиях коммуникативной лингвистики, текст поддается описанию на трех уровнях:

а) Как единица сообщения: тот эффект, та цель, которой хочет добиться инициатор коммуникативного акта у реципиента; то, ради чего создается сообщение (этот прагматический аспект текста называют интенциональным);

б) Как единица содержания: произносительная функция - высказывание (этот содержательный аспект текста называют семантическим);

в) Как единица речи: формально выделяемые и анализируемые отрезки текста - предложения с их аспектно-языковыми характеристиками (формально-языковой и формально-речевой аспекты текста обычно принято называть лингвистическим или лексико-грамматическим).

Троякий подход к анализу вербального сообщения восходит к триаде Ч. Морриса, который четко различает прагматику (то, для чего создают текст), семантику (то, что говорят), синтактику и прагматику (слово и предложение).

Между тем, простое речевое действие, принятое за единицу обучения коммуникации [9, с. 14], содержит все три рассмотренные аспекта: интенцию, пропозицию и способ реализации.

Речевое действие будем называть простым, если оно содержит одну неразложимую интенцию, одну простую пропозицию и реализуется через одно простое предложение. Например:

Таблица 1

Участники, ситуация

Место действия

Интенция преподавателя

Речевое коммун. действие

Речевая реализация

Преподаватель,

на практическом

восстановить

побуждение

«Прошу внимания!»

группа студентов

занятии по

дисциплину

к вниманию

(вербальная

языку в

реализация)

аудитории

Постукивание

по столу,

Ситуация -

пауза, взгляд

студенты А и Б

на говорящих

отвлеклись

(невербальная

реализация)

Во всех остальных случаях речевое действие будем называть сложным. Сложное речевое действие имеет место, если формальное сообщение (реплика диалога, предложение или сверхфразовый фрагмент монологического текста) или содержит одновременно несколько интенций, или несколько пропозиций (высказываний), или членится на несколько формальных отрезков (предложений). Например:

Таблица 2

Участники, место, ситуация

Интенция преподавателя

Речевое коммун. действие

Речевая реализация

Преподаватель, группа студентов на практическом занятии

а) поддержание дисциплины

в) привлечение внимания к своему объяснению

а) просьба о внимании

б) побуждение к взаимодействию

а) «Прошу внимания»

б) «Сейчас мне потребуется ваша помощь»

Преподаватель, студент А

А дает невербальный ответ

а) опровержение и внесение коррективы

б) подсказка

в) требование полноты ответа

а) выражение несогласия, исправление

б) констатация

в) просьба продолжить сообщение

а) «Не четыре, а две группы»

б) «Нужно знать, что альбумины и глобулины - это одна группа белков, а протомины и гистоны - вторая. Дальше.»

Преподаватель, студенты

а) поставить под сомнение правильность ответа

а) иронический переспрос

а) «И в этом принцип метода?»

Студент В дает неверный ответ

б)запрос информации

б) побуждение к действию в) просьба воспроизвести информацию о методе

б) «Садитесь» в) «Кто может сказать, на чем основан метод по определению термолабильности фермента?»

Преподаватель,

а) формулировка

а) перечисление

а) «У нас сегодня три

группа студентов

задачи

подтем работы

темы: «Специфичность

лабораторной

б) запрос

ферментов»,

работы

информации

«Термолабильность

б) выяснение готовности группы к работе

о факте

ферментов», «Влияние среды на активность ферментов» б) «У всех оформлены протокольные записи?»

В качестве основных единиц обучения/усвоения рассматриваются как простые, так и сложные речевые действия. На ЕО/ЕУ налагаются два ограничения:

а) они стандартны, то есть высокочастотны и хорошо прогнозируемы в ситуации обучения;

б) они представляют собой один «шаг» в тактике общения одного из участников коммуникативного акта.

Таблица 3 - Простые и сложные РД как единица обучения/усвоения

Учебные интеракции

Объект исследования

речевая тактика участника А

речевая тактика участника В

Уточнение информации

«Сейчас я не спрашиваю вас, где находятся сложные белки» (констатация)

«Я спрашиваю, какие соединения относятся к

нуклеиновым кислотам» (уточняющий вопрос)

«К нуклеиновым кислотам относятся соединения,

состоящие из нуклеотидов» (ответ-констатация)

Уточнение информации

«Это бесцветный белок или окрашенный?» (уточняющий вопрос с альтернативной антиципацией)

- Гемоглобин? (встречный уточняющий вопрос)

Доказательство

«Как можно доказать, что выделенное соединение действительно дезоксирибонуклеотид?» (уточняющий вопрос)

«Что вы будете доказывать?» (фактический вопрос)

«Значит, для доказательства нужно провести качественную реакцию, а также реакцию на присутствие ДБК» (констатация)

Дефиниция

«Что такое ферменты» (общий вопрос)

«Фермент - это... специфические белки, выполняющие роль биологических катализаторов» (дефиниция)

Таким образом, изложенное выше позволяет сделать следующие выводы.

І. В качестве единицы коммуникативного обучения выступает речевое коммуникативное действие (речевой поступок), позволяющий представить общую картину коммуникации и в какой-то степени конструктивно определить, что значит владеть иностранным языком в анализируемых сферах деятельности людей, в частности, в учебно-профессиональной сфере общения.

Продуктом речевого действия является высказывание и принятие смыслового решения теми, кто его воспринимает.

ІІ. В качестве единицы отбора учебного материала выступает типовая интенция (речевой замысел, речевое намерение), которая содержательно организует и регулирует речевое поведение. «... коммуникативное намерение является регулятором вербального поведения партнеров, именно поэтому КН становится не только объектом пристального изучения, но и объектом обучения при овладении говорением на иностранном языке» [9].

Литература

1. Бим И.Л. Выделение единицы обучения иностранным языкам - важнейшая предпосылка управляемого формирования иноязычной речевой деятельности / И.Л.Бим // Иностранные языки в школе. - 1979. - № 6. - С. 41-46.

2. Глухов Б.А. Лингвистические характеристики термина и методика его презентации в учебном процессе: автореф. дис. на соискание ученой степени канд. пед. наук: спец. 13.00.02 «Методика русского языка как иностранного» / Б.А. Глухов. - М.,- 17 с.

3. Гойхман О.Я. Речевая коммуникация: Учебник / О.Я. Гойхман, Т.М. Надеина; под ред. проф. О.Я. Гойхмана. - М.: ИНФРА-М, 2003. - 272 с.

4. Городилова Г.Г. Обучение речи и технические средства (на материале преподавания русского языка студентам-иностранцам) / Г.Г. Городилова - М.: Русский язык, 1979. - 208 с.

5. Дридзе Т.М. Семантические аспекты социального поведения в концепции Чарльза Морриса / Т.М. Дридзе // Вопросы философии. - 1970. - № 8. - С. 14-17.

6. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке / И.А. Зимняя - М.: Просвещение, 1978. - 159 с.

7. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: [учеб. пособ. для университетов и институтов] / Е.В. Клюев - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 320 с.

8. Леонтьев А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному (психологические очерки) / А.А. Леонтьев - М.: Изд-во МГУ, 1970. - 88 с.

9. Трушина Л.Б. Требования к современному учебнику русского языка как иностранного (на примере учебника для медиков) / Л.Б.Трушина, А.Р. Арутюнов // Содержание и методы обучения профессиональному общению студентов-медиков на иностранном языке: межкафедральная науч.-практ. конф., 24-25 июня 1980 г.: тезисы докл. - Львов, - С. 6-10.

References

1. Bim I.L. Vydelenie edinicy obuchenija inostrannym jazykam - vazhnejshaja predposylka upravljaemogo formirovanija inojazychnoj rechevoj dejatel'nosti / I.L.Bim // Inostrannye jazyki v shkole. - 1979. - № 6. - Р. 41-46.

2. Gluhov B.A. Lingvisticheskie harakteristiki termina i metodika ego prezentacii v uchebnom processe: avtoref. dis. na soiskanie uchenoj stepeni kand. ped. nauk: spec. 13.00.02 «Metodika russkogo jazyka kak inostrannogo)» / B.A. Gluhov. - M., 1979. - 17 р.

3. Gojhman O.Ja. Rechevaja kommunikacija: Uchebnik / O.Ja. Gojhman, T.M. Nadeina; pod red. prof. O.Ja. Gojhmana. - M.: INFRA-M, 2003. - 272 р.

4. Gorodilova G.G. Obuchenie rechi i tehnicheskie sredstva (na materiale prepodavanija russkogo jazyka studentam-inostrancam) / G.G. Gorodilova - M.: Russkij jazyk, 1979. - 208 р.

5. Dridze T.M. Semanticheskie aspekty social'nogo povedenija v koncepcii Charl'za Morrisa / T.M. Dridze // Voprosy filosofii. - 1970. - № 8. - Р. 14-17.

6. Zimnjaja I.A. Psihologicheskie aspekty obuchenija govoreniju na inostrannom jazyke / I.A. Zimnjaja - M.: Prosveshhenie, 1978. - 159 p.

7. Kljuev E.V. Rechevaja kommunikacija: [ucheb. posob. dlja universitetov i institutov] / E.V. Kljuev - M.: RIPOL KLASSIK, 2002. - 320 p.

8. Leont'ev A.A. Nekotorye problemy obuchenija russkomu jazyku kak inostrannomu (psihologicheskie ocherki) / A.A. Leont'ev - M.: Izd-vo MGU, 1970. - 88 p.

9. Trushina L.B. Trebovanija k sovremennomu uchebniku russkogo jazyka kak inostrannogo (na primere uchebnika dlja medikov) / L.B.Trushina, A.R.Arutjunov // Soderzhanie i metody obuchenija professional'nomu obshheniju studentov-medikov na inostrannom jazyke: mezhkafedral'naja nauch.-prakt. konf., 24-25 ijunja 1980 g.: tezisy dokl. - L'vov, 1980. - Р. 6-10.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.