Объяснение значения русских слов с помощью антонимов как средство развития речи на уроках русского языка как иностранного

Разработка и обоснование новых методик по улучшению качества преподавания и совершенствование уже имеющихся. Принцип полного погружения в языковую среду, то есть без переводчика и языка посредника, оценка его эффективности в процессе преподавания.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 30.03.2019
Размер файла 22,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Объяснение значения русских слов с помощью антонимов как средство развития речи на уроках русского языка как иностранного

Всем иностранным гражданам, желающим учиться в российских вузах, необходимо пройти подготовку к владению русского языка до 1-го сертификационного уровня [6]. Достижение Первого сертификационного уровня позволяет удовлетворить основные коммуникативные потребности иностранных граждан в социально-бытовых, культурных и профессиональных сферах общения, а также обеспечивает необходимую языковую базу для поступления в вузы.

Богатство и многообразие русской лексики требует много усилий в понимании и запоминании русского языка. Поэтому от традиционного обучения в русскоязычной школе изучение русского языка как иностранного (РКИ) отличается способом организации проведения занятий, на которых особое внимание уделяется формам педагогического общения, созданию мотивации к обучению, снятию психологических барьеров, установлению социально-психологического климата в группе. Специфика организации учебного процесса и учебного материала в обучении РКИ требует от преподавателя дополнительных знаний и умений в области психологии, педагогики и социологии [26].

Основную роль в изучении русского языка как иностранного играют речевые навыки. К речевым навыкам РКИ относятся аудирование, чтение, письмо, говорение. К каждому речевому навыку по государственному стандарту, в зависимости от уровня владения языком, предъявляются определенные требования [6,7,8], но существует общее правило для всех уровней. Так, аудирование требует от обучаемого понимать на слух информацию, содержащуюся в высказывании и коммуникативных намерениях его участников, чтение - использовать различные стратегии чтения в зависимости от коммуникативной ситуации, письмо - строить письменное монологическое высказывание репродуктивно-продуктивного характера на предложенную тему в соответствии с нормами современного русского языка, говорение - умение самостоятельно продуцировать связные, логичные высказывания в соответствии с предложенной темой и коммуникативно заданной установкой, а также уметь понимать содержание высказываний собеседника, отвечать на поставленные вопросы и вести диалоги [14].

Существуют различные методики обучения РКИ, объединённые одной целью - оптимизацией организации учебного процесса. Однако заранее предугадать, какая из методик наиболее подходит к учебному процессу, нельзя, так как у каждой есть свои цели и задачи [3, 10, 11, 17, 18, 20, 24, 25, 26, 27]. Поэтому главная задача преподавателя - приспособить имеющиеся методические рекомендации к ситуациям, возникающим в процессе преподавания. Преподавателю важно обращать внимание на то, что вызывает сложности, а какой материал, наоборот, способствует лучшему усвоению изучаемых тем.

Основная методика преподавания русского языка как иностранного нами строится на принципе полного погружения в языковую среду, то есть без переводчика и языка посредника. С каждой темой вводится новая лексика, объяснение которой происходит за счет лексических единиц, изученных на элементарном и базовом уровнях.

В ходе проведения занятий на подготовительном курсе в группе курсантов из Анголы, при изучении темы «Термины естественных наук», состоящей из 15 занятий по тематике математических, физических и химических дисциплин [21], была выявлена интересная закономерность: при объяснении нового материала, в случаях с незнакомой лексикой, курсанты просили назвать антоним к слову. На вопрос, что такое антоним, они ответили - это другое слово (противоположность). Также они пояснили, что на занятиях по иностранному языку их учили подбирать антонимы к незнакомым словам и что во всех языках мира есть антонимы. Например, они не понимают новое слово, но могут знать противоположное, которое может помочь понять смысл сказанного. Курсанты знают определенную базу русских слов и при помощи антонимов пытаются в ней найти то слово, которое им знакомо.

Для проверки на понимание значения антонимов курсантам были даны антонимы из базового уровня [12], общее количество слов - 221. Курсанты должны прочитать слова и объяснить их значение. Итог был следующим: из 221 слова они не знали 43 антонима. 6 слов были одного значения, но разными частями речи (болен, больной). Этот показатель указывал на то, что курсанты плохо различают части речи. Остальные антонимы были синонимами тех слов, которые они знали, показатель указывал на то, что курсанты плохо понимают синонимы русских слов. В этом случае прослеживалась семантическая интерференция языка.

После обсуждения антонимов курсантам было дано задание составить из антонимов базового уровня простые предложения (из 3-6 слов) по видам: повествовательные, вопросительные, побудительные, утвердительные и отрицательные. Результат был неожиданным: все предложения были составлены, без лексических ошибок, то есть отсутствовало неправильное сочетание слов и ненужное многословие. Например, «Мой преподаватель хорошо говорит по-португальски - Мой преподаватель плохо говорит по-французски. Моя сестра молодая - Мой брат старый. Моя сестра активная - Твой брат пассивный». До этого курсантам в ходе обучения дакже давались задания на составление простых предложений, но результат был плохим: в предложениях присутствовали лексические ошибки (многословие и неправильное сочетание слов). Например, «Я завтра буду идти в город», «Ты нет меня любить», «Мой брат есть толстый». Более того, у них была большая проблема с говорением. Они хорошо читали, писали, а говорить не могли. Работая с антонимами, курсанты стали более уверенно выражать свои мысли на русском языке, сомостоятельно инициировать диалоги. Такая особенность, по мнению психологов, заключается в том, что резко противопоставленные явления воспринимаются наиболее остро, чем неконтрастные, и являются характерными признаками проявлений человеческого ума [1]. Человеку легче запоминать пары слов, чем отдельно взятые слова [4].

По мнению Дж. Сёрля, основной единицей языкового общения является производство конкретного экземпляра в ходе совершения речевого акта, основанного на ассоциативных связях слов [21]. Поэтому неслучайно в процессе обучения русского языка как иностранного применяются различные приёмы семантизации лексических единиц, одними из которых являются антонимы [15]. Так, в элементарном уровне владения русского языка антонимы насчитывают 105 слов, базовый - 221 слово [12,13].

Среди множества подходов к изучению языка выделяется психолингвистический подход, который предполагает изучение ассоциативных полей, объединенных по ассоциации со словом-стимулом. Все стереотипные вербальные ассоциации возникают и закрепляются в языковом сознании людей под влиянием словарной работы (текста) [2].

Таким образом, преподаватели в Анголе, обучая своих учеников своеобразной стратегии усвоения иностранного языка, способствовали развитию смыслового запоминания, так как слова легче запомнить, если они имеют смысл [9].

Анализируя своеобразный подход курсантов к изучению русского языка при помощи антонимии, мы пришли к выводу, что целесообразно и дальше развивать у них этот навык, так как лексический состав русского языка значительно обогащается при помощи антонимов и синонимов. Более того, использование подобных слов в речи говорит о грамотности человека и свободном владении языком [5], а также поможет постепенно подвести курсантов к другим приемам запоминания лексических единиц.

С этой целью нами была изучена научная литература по методике преподавания РКИ на предмет изучения антонимов и употребления их в русской речи. В результате установили, что антонимия русского языка как способ обучения русской речи не рассматривается.

Перед тем как начать развивать речевые навыки при помощи антонимов, важно разъяснить, что такое русские антонимы и каким правилам они подчиняются.

Интересный, на наш взгляд, метод обучения русским антонимам предлагает П.В. Абрамов, который написал книгу для детей русскоязычной школы «Созвездия слов». Автор при помощи рассказов объясняет, о связи слов между собою, о системности этих взаимосвязей, о стилистических особенностях использования слова в речи, а с помощью иллюстраций объясняет значение антонимов в русском языке и как они способствуют развитию речи [1]. Нами был адаптирован предложенный материал для иностранной аудитории, в результате получили положительный результат по развитию речи.

В качестве примера рассмотрим антонимическую пару «активный - пассивный». Слово «активный» входит в состав лексического минимума элементарного уровня владения языком [13].

Ход урока. На доске в столбик пишем антонимические пары «активный - пассивный»:

пассивный - активный

пассивный - деятельный

пассивный - энергичный

пассивный - инициативный

пассивный - предприимчивый

Слово «энергичный» входит в состав лексического минимума базового уровня владения языком. Слова: пассивный, деятельный, инициативный, предприимчивый - отсутствуют в лексических минимумах элементарного и базового уровня [12,13], поэтому для объяснения значения слов применяются иллюстрации с изображением данных действий. Рядом с каждой антонимической парой крепим изображения. Курсантам задаются вопросы к картинкам: Что это? Что они делают? Зачем они это делают? Для чего они это делают? Почему они это делают? А вы так делаете? А когда вы так делаете? А почему не делаете? Если курсанты не могут ответить на какие-либо вопросы, тогда преподаватель объясняет значение слов и изображений. Объясняем за счет лексических единиц, изученных на элементарном и базовом уровнях [12,13].

Возвращаемся к антонимическим парам, поясняем курсантам, что по горизонтали слова противопоставляются между собой, а по вертикали создают синонимичные пары.

Указываем на то, что антонимы, противопоставленные по своему основному значению, тесно связаны разнообразными смысловыми отношениями с синонимами. Антонимические пары слов, как и синонимические, могут образовывать в языке и в речи целые группы слов, объединенные по функции противопоставления. Два и более близких по значению слова, имеющих несколько антонимичных слов, противоположных по своему значению, образуют антонимический ряд [1, с. 24-25]. В целях проверки на понимание данного правила, иностранцам целесообразно задать вопрос, есть ли такое же правило в их языке? Ответ иностранцы будут строить на русском языке. Пусть вначале и будут присутствовать лексические ошибки при построении речевых конструкций, но со временем они научатся правильно говорить. Практика показывает, что курсанты очень любят рассказывать про свою страну и ее культуру.

После беседы о русских антонимах и антонимах, которые есть в языке иностранцев, переходим на объяснение основных правил антонимии. Объясняем правила: сочетания антонимов с частями речи, построение словосочетаний, многозначности антонимов и как она может выражаться в русской речи.

Также следует объяснить, что не все слова русского языка имеют антонимы и объяснить, почему. 1. Не имеют антонимов имена собственные. Спрашиваем у курсантов, что такое собственные имена и почему они не могут иметь антонимы. Если курсанты не могут объяснить, что такое имена собственные, тогда преподаватель объясняет, что это такое, приводит примеры и снова задает вопрос: Почему они не могут иметь пары? 2. Не имеют антонимов числительные. Задаем вопрос, что такое числительное и почему оно не может иметь антонимической пары. 3. Не все местоимения могут иметь антонимы. Спрашиваем, почему? Какие местоимения они могут назвать, у которых есть антонимические пары?

Как нами отмечалось выше, курсанты неправильно составляли антонимические пары, используя разные части речи. Для устранения данной ошибки мы подготовили упражнение, которое вырабатывает навык правильного определения частей речи. Упражнение выполняется в два этапа: 1 этап - определить, к какой части речи относятся слова: болен, больной, больше, большой, быстро, быстрый, весело, веселый, дешёвый, дёшево, дорого, дорогой, здоров, здоровый, зимний, зимой, летний, лето, маленький, молодой, молодость, мужской, мужчина, начинать, начинаться, осенний, осень, осенью, открывать, открыт, старость, старый, трудно, трудный, утро, утром, холодно, холодный [12]. 2 этап - подобрать к словам антонимы. По завершению упражнения - работа над ошибками.

В дополнение к предыдущим упражнениям мы подготовили еще несколько заданий на закрепление темы об антонимах. Упражнение на составление антонимических пар. Подобрать к словам «любить, счастье, успех» антонимы из слов: неудача, несчастье, беда, горе, болезни, смерть, невезение, нищета, предательство, нелюбовь, антипатия, нелюбовь, ненависть, неприязнь, отвращение, фобия, ненавидеть, неизвестность, неудача, поражение, фиаско. Все антонимические пары записать в столбик. По завершению упражнения проверяем правильность выполнения, отмечаем и разбираем допущенные ошибки.

Упражнение на составление словосочетаний из антонимов. Задание: составьте по примеру (начать работу - закончить работу) словосочетания из антонимических пар: выходить - заходить, пришёл - ушёл, взять - положить, вчера - завтра, конец - начало, друг - враг, короткий - длинный, здоров - болен, запад - восток, север - юг. По завершению упражнения, дается задание: четко прочитать составленные словосочетания. Упражнения со словосочетаниями полезны для тренировки правильного произношения [22].

Упражнение на закрепление знаний о многозначных антонимах. Задание: объясните значение многозначных антонимов внутрисловного различия: «одолжить кому-то денег» и «одолжить у кого-то денег». Вопросы: Можно ли в русской речи говорить об одолжении кому-то денег или это смысловая ошибка? Какое слово должно быть вместо слова «одолжить). Ответ: «Одолжить» - это взять в займы, правильно сказать «Дать в займы». Выполнение данного упражнения для подготовительного курса вызывает значительные трудности в связи с тем, что у них плохие фонетические навыки понимания русской речи. Но в любом случае от него отказываться нельзя, так как оно способствует пониманию игре слов в русском языке.

Упражнение на составление предложений из антонимов. Курсантам дается список антонимов из базового уровня [12]. Задание: выбрать любые 10 антонимов и составить с ними предложения по темам: «Знакомство», «Моя семья», «Хобби. Свободное время», «Погода». Виды предложений: побудительные и отрицательные. В общей сложности, должно получиться 20 предложений. По завершению упражнения проверяем и анализируем ошибки. Из всех упражнений это вызвало у курсантов наибольший интерес и энтузиазм.

Подведя итог, следует сказать, что, работая с антонимами, мы не только помогаем понять значение слова, но и параллельно учим их говорить, так как антонимы - это не самостоятельные предложения, это слова, которые присутствуют в речи. Объясняя правила и особенности антонимов русского языка, выполняя упрожнения и проводя параллель с языком иностранца, мы незаметно для него развиваем у него навык говорения на изучаемом языке, потому что все беседы на уроках русского языка как иностранного нами строятся именно на русском языке, а любые ассоциации по контрасту, отличности и противоречивости автоматически вырабатывают рефлекс на запоминание незнакомого слова или действия.

Библиография

преподавание русский иностранный антоним

1. Абрамов В.П. Созвездия слов. - М.: Просвещение, 1989. - 160 c.

2. Абрамов В.П. Теория ассоциативного поля. Русский язык и современность: Сборник тезисов. - М.: МГУ, 13-16 марта 2001 г. С 24 - 25.

3. Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить: Для преподавателя русского языка как иностранного. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз. Курсы, 2002. - 256 с.

4. Аржакаева Т.А., Вачков И.В., Попова А.Х. Психологическая азбука. Программа развивающих занятий для второго класса». - М.: Генезис, 2016. - 216 с.

5. Веденская Л.А. Словарь антонимов русского языка. - М.: Феникс, 1995. - 544 с.

6. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый уровень / Андрюшина Н.П. и др. - 2-е изд., испр. и доп. - М. - СПб.: Златоуст, 1999. - 36 с.

7. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень / Нахабина М.М. и др. - 2-е изд., испр. и доп. - М. - СПб.: Златоуст, 2001. - 32 с.

8. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень / Владимирова Т.Е. и др. - 2-е изд., испр. и доп. - М. - СПб.: Златоуст, 2001. - 28 с.

9. Иголкина Н.И. Комбинация познавательных стратегий при усвоении иностранных языков. - Саратов: Из-во Саратовского ун-та, 2014. - 88 с.

10. Капитонова Т.И. Московкин Л.В. Методика обучения русскому языку как иностранному. - СПб: Златоуст, 2006. - 272 с.

11. Крючкова Л.С., Мощинская Н.В. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному. - М.: Флинта. Наука, 2014. - 480 с.

12. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина, Т.В. Козлова. - 4-е изд., испр. и доп. - СПб.: Златоуст, 2012. - 116 с.

13. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина, Т.В. Козлова. - 4-е изд., испр. и доп. - СПб.: Златоуст, 2011. - 80 с.

14. Лингводидактическая программа по русскому языку как иностранному: Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень [Текст]: Учеб. пособие. - М.: РУДН, 2010. - 18 с.

15. Львов М.Р. Толковый словарь антонимов русского языка. - М.: АСТ-Пресс Книга, 2016. - 512 с.

16. Методика создания и использования средств обучения русскому языку / Под ред. Н.М. Шанского, К.З. Закирьянова. - Л., 1988. - 271 с.

17. Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. и др. Методика преподавания русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1990. - 270 с.

18. Морозов В.Э. Методика урока русского языка как иностранного. - М.: ИКАР, 2015. - 226 с.

19. Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М.: Из-во Русский язык, 1987. - 750 с.

20. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М.: Русский язык, 1977. - 240.

21. Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык как иностранный».-Тюмень: ТВВИКУ, 2015. - 30 с.

22. Сёрль Д.Р. Что такое речевые акты. Перевод с английского А.Л. Блиновой // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 17. Логический анализ естественного языка, 1986. С. 159-169.

23. Тоцкий П.С. Орфография без правил. - М.: Просвещение, 1991. - 144 с.

24. Федотова Н.Л. Методика преподавания русского языка как иностранного. - СПб: Златоуст, 2013. - 200 с.

25. Хавронина С.А., Харламова Л.А. Русский язык. Лексико-грамматический курс для начинающих. - М.: Дрофа, 2014. - 576 с.

26. Шибко Н.Л. Общие вопросы методики преподавания русского языка как иностранного. - СПб: Златоуст, 2014. - 336 с.

27. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. Учеб. пособие для вузов / А.Н. Щукин. - М.: Высш. шк., 2003. - 334 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.