Формування мовленнєвої компетенції майбутнього медичного фахівця
Сучасні лінгво-методичні концепції навчання іноземної мови, збагачення професійного мовлення студентів-медиків фаховою термінологією в навчально-методичній літературі, аналіз системи вправ, спрямованих на підвищення когнітивного і комунікативного рівнів.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 06.04.2019 |
Размер файла | 19,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
ФОРМУВАННЯ МОВЛЕННЄВОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ МАЙБУТНЬОГО МЕДИЧНОГО ФАХІВЦЯ
С.Є. Трегуб
Анотація
У статті проаналізовано важливість стану проблеми збагачення професійного мовлення студентів медиків фаховою термінологією в науковій та навчально-методичній літературі, здійснено аналіз системи вправ, спрямованих на підвищення когнітивного та комунікативного рівнів.
Ключові слова: формування, культура фахового мовлення медиків, фахова термінологія, система вправ.
Трегуб С.Е. Профессиональное терминоупотребление как способ формирования компетентности говорения будущего медицинского специалиста
В статье представлен анализ значимости состояния проблемы обогащения профессионального говорения студентов медиков специальной терминологией как в научной, так и в учебно-методической литературе, проведен анализ системы упражнений, направленный на повышение когнитивного и коммутативного уровней.
Ключевые слова: формирование, культура профессионального говорения медиков, профессиональная терминология, система упражнений.
Tregub S. Professional Usage of Terms as a Way of Speaking Competence Formation of Future Medical Specialists
This article is devoted to the professional training of future medical specialists. It captures scientific views concerning the forms and methods of formation of future physicians ' professional culture speaking. Thus, the aim of the article is the analysis of the problem of the professional speech enrichment of medical students with scientific terminology in scientific and educational-methodical literature.
In the context of modern linguistic and methodical concepts of foreign language the teaching for special purposes deserves special attention. The solution of creating a culture of professional communication problem is impossible without referring to educational texts related to the profession of future physicians.
To my mind the course of professional culture speaking of future physicians is connected with the problems of language's functioning in the society, the questions of oral and written speaking increase and rules of linguistic means ' organization due to the types of speaking in business and professional communication.
The target of the special course is the training of foreign language for special purposes, to promote the development and improvement of skills of the students learning professional vocabulary enrichment of knowledge in medicine, formation of the culture of professional communication skills. This intensive course allows you to repeat, reinforce and test knowledge within the main directions, namely, creating a culture of professional speaking of future physicians.
Texts are adapted to perform academic tasks with professional language training of medical students by reducing and simplifying the information. Vocabulary of the texts provides a thematic continuity and high repeatability, which contributes to the formation of future physicians ' professional culture speaking. Proposed tasks before and after the texts train mental activities of physicians during independent work, contribute to the solution of verbal problems.
Due to the subject of our research the course of special system of exercises was worked out. It was directed to the cognitive level of professional speaking culture of future medical students. It was detected different types of exercises.
Key words: formation, physicians' culture of professional speaking, professional terms, system of exercises.
Сучасний період розвитку суспільства в нашій державі відкриває широкі можливості для оновлення змісту освіти, що дає змогу формувати духовно багате й професійно підготовлене покоління. Реформа вищої школи, її цілеспрямованість на гуманізацію освіти дає можливість сформувати соціальне замовлення суспільства щодо надання мовної свідомості студентам - майбутнім фахівцям медичної галузі, оскільки вміння спілкуватися мовою професії підвищує ефективність праці, допомагає краще орієнтуватися не тільки з паціентами, а й у безпосередніх ділових контактах із колегами.
У зв'язку із цим все частіше висловлюються думки, що відповідно до принципів сучасної освіти в студентів-медиків повинні вироблятися певні професійні якості, у тому числі під час лінгвістичної підготовки, що передбачає вільне володіння іншомовним фаховим мовленням. Найвищим рівнем формування мовної особистості й виявом мовної культури вважають "рівень володіння фаховою метамовою (терміносистемами, фразеологією, композиційно-жанровими формами текстотворення) та рівень мовного іміджу соціальних ролей (політика, державного діяча, керівника, ученого та ін.)" [2, с. 2].
У контексті сучасних лінгво-методичних концепцій навчання іноземної мови для спеціальних цілей на особливу увагу заслуговує проблема формування культури професійної комунікації в майбутнього фахівця, вирішення якої неможливе без звертання до навчальних текстів, пов'язаних із фахом медиків.
Метою статті є аналіз стану проблеми збагачення професійного мовлення студентів медиків науковою термінологією в науковій та навчально-методичній літературі.
Оволодіння основами будь-якої професії розпочинається із системи загальних і професійних знань, тобто опанування фахівцем "наукового дискурсу професії" [5, с. 64], або професійного мовлення - галузевої фразеології та термінології, що допоможе під час навчання у ВМНЗ, а також у подальшій професійній діяльності, котра вимагає застосування в робочій сфері іноземної мови. Для вільного володіння усною та писемною формами професійного спілкування студенти-медики повинні мати чималий активний лексичний запас фахової термінології, бо мовленнєва специфіка цього стилю спілкування визначається, насамперед, великою кількістю термінів. Лінгвістами-філологами доведено, що спеціальні галузеві терміни становлять понад 60% професійної лексики фахівця [1, с. 96], решта - загальнонаукова термінологія та загальновживані лексеми. Крім того, термінологічна лексика має важливе значення для науково-виробничої комунікації, сприяючи її інтелектуалізації, полегшує процес засвоєння знань та реалізації їх у майбутній фаховій діяльності, поглиблює знання студентів про ознаки вивчених понять, є засобом розширення активного професійно зумовленого словникового запасу, підвищує культурний рівень майбутньої медичної інтелігенції.
Незважаючи на актуальність такого напряму роботи, цей процес досліджений недостатньо. У методичній та лінгводидактичній літературі увагу приділено розробленню загальних методик формування мовної компетенції студентів (Л. Барановська, Л. Головата, Л. Лучкіна, Т. Рукас та ін.), проблемам формування мовленнєвої культури (Н. Бабич, О. Бєляєв, А. Коваль, В. Мельничайко, М. Пентилюк та ін.), ідеям комунікативно-діяльнісного підходу до навчання мови (О. Бєляєв, М. Вашуленко, І. Ґудзик, В. Мельничайко та ін.). Прийоми засвоєння термінології згадуються побічно, розроблено окремі види робіт з професійною термінолексикою (Н. Костриця, Л. Лучкіна, В. Михайлюк, Т. Рукас, Н. Тоцька, Я. Януш). Загальної системи роботи з науковою термінологією, яку можна було б застосовувати для навчання іншомовних терміносистем студентів медиків, не розроблено. Такий стан справ не дає змоги побудувати роботу таким чином, щоб студенти медичного профілю, наприклад, могли писати реферати, працювати з навчальною літературою за фахом, виконувати самостійні завдання, брати участь у конференціях та семінарах іноземною мовою.
Подібна ситуація є небажаною, адже оволодіння професійною лексикою, а отже, і формування світогляду та професійної компетентності майбутніх фахівців починаються у вищому медичному навчальному закладі. Тут ми стикаємось із суттєвою суперечністю. З одного боку, держава вимагає активного запровадження іноземної мови в усі сфери медицини та спеціалістів, які вільно нею володіють, з іншого - сучасна медична освіта базується на викладанні більшості фахових дисциплін, де на вивчення іноземної мови відводиться невелика кількість годин, що створює певні труднощі для засвоєння професійної іншомовної термінології.
Реалізації формування в студентів професійної мовленнєвої компетенції на основі фахової термінології повинно сприяти введення спецкурсу "Формування культури фахового мовлення медичних працівників", що враховує особливості викладання мови в медичному ВНЗ, визначаючи їх профільною специфікою останнього, вимагаючи професійно орієнтованої комунікації, спрямованої на конкретного адресата - фахівця медичної професійної спеціалізації.
Метою спецкурсу є навчання іноземної мови для спеціальних цілей, сприяння розвитку та вдосконаленню вмінь і навичок студентів з оволодіння професійною лексикою, збагачення знань з медицини, формування вмінь культури фахового мовлення. Цей інтенсивний курс дає змогу повторити, закріпити та перевірити знання в межах головного напряму, а саме формування культури фахового мовлення медиків.
Передумовою успішного засвоєння й подальшого активного використання базової наукової та професійної термінології, на наш погляд, слугує раціональне поєднання комунікативного підходу й професійного контексту. Доцільність такого методу підтверджують дані лінгвістичних спостережень, що засвідчують необхідність знання приблизно 75-85% усіх термінів, які зустрічаються, для вільного розуміння та читання наукових текстів [3, с. 7]. Продуктивність засвоєння термінів і їх активне використання в усному та писемному іншомовному фаховому мовленні багато в чому залежить від відповідної системи підготовчих вправ, послідовно спрямованих як на переклад та вдумливе засвоєння термінології, так і на активізацію вмінь говоріння й слухання, необхідних для застосування цієї термінології в конкретних робочих ситуаціях.
Ефективним є поєднання вправ як репродуктивного характеру, що виконують ознайомчу функцію, так і творчих, що сприяють активному самостійному використанню термінологічної лексики відповідно до тієї чи іншої ситуації.
Серед великої кількості репродуктивних вправ ефективним є використання таких:
- дати усно тлумачення фаховим іншомовним термінам українською мовою;
- дібрати терміни до запропонованих визначень;
- скласти термінологічний словник до тексту з фахового підручника, давши пояснення термінам;
- переказати матеріал, звертаючи увагу на вимову та вживання фахової термінології.
Вправи творчого спрямування, на нашу думку, повинні бути складнішими й передбачати більшу самостійність студента під час їх виконання, наприклад:
- за допомогою словника доберіть до термінів синоніми, складіть з них пари, введіть терміни-синоніми в речення, враховуючи відтінки їх значень;
- за допомогою словника доберіть до термінів антоніми, складіть з ними речення;
- складіть усне висловлювання фахового спрямування, використовуючи професійну термінологію;
- складіть діалог, насичений фаховою термінологією;
- прочитайте текст, виправте терміни, вжиті з невластивим для них значенням, тощо.
Доцільним є також застосування вправ порівняльно-зіставного типу, що допомагають студентам відчути специфіку засвоених понять, ілюструють особливості нормативного фахового мовлення порівняно з розмовно-побутовим; вправ на переклад, що виявляють "поряд із спільними ознаками, котрі є характерними для близькоспоріднених мов також риси своєрідні, національно специфічні" [4, с. 26]. Вправи цих типів дають змогу проаналізувати особливості вивчених понять на фонетико-орфоепічному, лексико-граматичному та стилістичному рівнях. Крім того, збагачуючи лексичний запас студентів-медиків професійно-науковою термінологією, ми одночасно маємо змогу підвищувати культуру мовлення майбутніх фахівців, звертаючи увагу на особливості вимови та правопису того самого терміна в іноземній мові; доречність використання термінів і професіоналізмів у різних мовних ситуаціях; нюанси вживання термінів-синонімів у фахових текстах; особливості перекладу стійких термінологічних виразів, що не мають точних українських відповідників тощо.
Застосування таких видів роботи допоможе студентам уникати сліпого калькування під час перекладу фахової літератури та написання текстів професійного спрямування, орієнтує на вживання нормативних форм термінолексем та фахових фразеологічних терміносполучень.
Безперечно, найбільш доцільним для формування мовленнєвої фахової компетенції на основі науково-професійної термінології є використання текстів зі спеціальності, невеликих за обсягом, доступних за змістом, насичених словами, стійкими словосполученнями та граматичними конструкціями, характерними для мови медичної спеціальності. Тільки на рівні тексту набуті та опрацьовані професійні терміни постають як цілісна комунікативна система, придатна для використання в певних робочих ситуаціях. навчання студент професійний мовлення
Самому викладачеві іноземної мови не під силу організувати роботу над вивченням фахової термінології як системи, що буде слугувати основою для оволодіння майбутньою професією медика, знайти інформативні тексти за фахом, із великої кількості термінів відібрати найбільш уживані у сфері медицини. Отже, перспективи виходу із цієї ситуації ми вбачаємо в тісній співпраці викладачів іноземної мови (за професійним спрямуванням) із викладачами профільних фахових дисциплін, у створенні інтегрованих методичних посібників з іноземної мови, наповнених текстами, що несуть у собі базові знання для майбутніх медичних спеціалістів, насичених найуживанішою фаховою термінологією, створенні перекладних словників-мінімумів фахових термінів, укладанні тезаурусів, які б описували фахову термінологію в терміносистемі, тобто з урахуванням усіх родо-видових та логіко- понятійних зв'язків. Бажаним було б збільшити кількість іншомовних підручників і галузевих перекладних та тлумачних словників.
Таким чином, лише зацікавивши студентів їх майбутньою спеціальністю, ми зможемо прищепити любов до іноземної мови та отримати національно свідомих, мовленнєво компетентних фахівців, що зможуть досягти особистісного й професійного самовизначення та домогтися самореалізації.
Список використаної літератури
1. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения: учеб. пособ. / Т.Р. Кияк. - Киев: УМКВО, 1989. - 103 с.
2. Мацько Л. Матимемо те, що зробимо / Л. Мацько // Дивослово. - 2001. - № 9. - С. 2-3.
3. Миняр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод / Р.К. Ми- няр-Белоручев. - Москва: Военное изд. Министерства обороны СССР, 1980. - 236 с.
4. Михайлюк В. Переклад у формуванні культури ділового мовлення / В. Михайлюк // Дивослово. - 1999. - № 7. - С. 26-29.
5. Тоцька Н. Методика роботи викладачів вищого технічного навчального закладу над українським професійним мовленням студентів / Н. Тоцька // Дивослово. - 2003. - № 1. - С. 62-65.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Необхідність застосування комунікативного підходу до навчання іноземних мов. Взаємовідносини між комунікативною та лінгвістичною компетенціями. Тенденції в навчанні іноземної мови в англо-американській методиці. Рівні мовленнєвої діяльності людини.
научная работа [89,6 K], добавлен 17.03.2013Метод гри у розвитку усного мовлення на уроках іноземної мови в початковій школі. Підсистема вправ для інтерактивного навчання англійського діалогічного мовлення учнів. Комп'ютерні навчальні програми. Використання мережі Інтернет у навчанні учнів.
курсовая работа [151,9 K], добавлен 09.04.2013Лінгво-психологічні особливості аудіювання як виду мовленнєвої діяльності. Дослідження мовленнєвої компетенції учнів 6-го класу на уроці французької мови в аудіюванні на прикладі теми "Les saisons". Контроль та оцінювання рівня сформованості навичок.
курсовая работа [40,2 K], добавлен 27.12.2010Специфіка використання рольових ігор на заняттях з іноземної мови професійного спрямування як одного з активних методів навчання. Ефективність і продуктивність їх впровадження при підготовці студентів технічних спеціальностей, методичні рекомендації.
статья [137,6 K], добавлен 27.08.2017Письмо як засіб навчання іноземної мови. Ряд труднощів, які виникають при оволодінні графічним кодом. Засвоєння типових, регулярних співвідношень між звуками та літерами. Етапи навчання писемного мовлення. Комплекс письмових вправ для учнів 11 класу.
реферат [26,8 K], добавлен 13.03.2012Дидактичні принципи та основні методи викладання іноземної мови. Комунікативний підхід до навчання. Використання комунікативних складових на уроках. Вправи на розвиток комунікативних навичок спілкування на іноземній мові. Навчання діалогічного мовлення.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.11.2015Психолого-педагогічні та методичні аспекти проблеми управління навчальною мотивацією. Шляхи та способи формування і розвитку стійкої позитивної мотивації до вивчення іноземної мови. Підвищення ефективності навчання студентів іншомовному спілкуванню.
статья [17,4 K], добавлен 14.08.2017Особливості навчання лексичного матеріалу на уроках іноземної мови. Зміст лексичної компетенції та комплекс вправ для її формування. Лексична складова соціолінгвістичної компетенції. Типи наочності для контролю лексичних знань на уроках англійської мови.
курсовая работа [142,3 K], добавлен 10.11.2010Суть і характеристика монологічного мовлення, його функції. Реалізація різних типів монологу. Психологічні та педагогічні особливості навчання монологічного мовлення на уроках іноземної мови. Розробка системы вправ для навчання монологічного мовлення.
курсовая работа [39,4 K], добавлен 28.08.2014Значення і характерні особливості мовленнєвої діяльності. Розробка комплексу вправ для навчання монологічного мовлення на уроках англійської мови. Експериментальна перевірка його ефективності. Система контролю сформованості навичок висловлювання в учнів.
курсовая работа [145,5 K], добавлен 21.04.2011Вивчення іноземної мови для професійного спілкування майбутніх юристів, адвокатів. Використання в процесі викладання правничої термінології комунікативного підходу до навчання студентів іноземної мови. Місце інформаційних технологій в процесі викладання.
статья [37,3 K], добавлен 14.08.2013Аналіз практичної реалізації лінгвокультурологічного підходу на заняттях з української мови як іноземної. Застосування лінгвокультурологічної методології при вивченні української мови як іноземної на матеріалі асоціативних конотацій базових кольороназв.
статья [30,2 K], добавлен 07.02.2018Аналіз різних рівнів інтеграції, які б задовольнили запит студентів і викладачів щодо цілісності процесу засвоєння японського академічного мовлення. Розвиток загальної грамотності магістранта. Характеристика міждисциплінарного ступеня системи навчання.
статья [22,7 K], добавлен 31.08.2017Зміст і підходи до навчання іноземної мови на старшому етапі навчання. Дискусія як один із пріоритетних методів в контексті комунікативного навчання. Використання проблемних ситуацій у процесі засвоєння дискусійної практики усного мовлення школярів.
курсовая работа [85,8 K], добавлен 30.11.2015Основні функції іноземної мови як навчального предмета. Особливості та значення раннього навчання іноземної мови. Навчально-тематичний план роботи гуртка англійської мови "Нappy English" для початкового та основного рівнів навчання, а також його зміст.
краткое изложение [22,7 K], добавлен 09.11.2009Типи ставлення школяра до навчання за А.К. Марковою. Способи формування мотивації на уроках іноземної мови. Роль батьків у формування інтересу до навчання у дітей. Підвищення мовленнєвої компетентності учнів на уроках. Різновиди пізнавальних мотивів.
курсовая работа [541,2 K], добавлен 24.04.2014Результати термінологічного аналізу поняття "стратегічна компетенція". Порівняльний аналіз понять "компетенція" та "компетентність". Пошук шляхів визначення цілей і змісту освіти. Формування компетентностей майбутнього викладача іноземної мови.
статья [118,4 K], добавлен 21.09.2017Підходи до вивчення іноземної мови в загальноосвітньому навчальному закладі. Місце уроків іноземної мови у загальному процесі навчання. Основні вправи та практичні поради щодо їх виконання при поєднанні навчання усному та писемному іноземному мовленню.
курсовая работа [40,4 K], добавлен 30.11.2015Вивчення рівня дошкільної мовленнєвої підготовки дітей. Формування звукової культури. Система вправ. Збагачення уточнення, розширення та активізація словника першокласника. Удосконалення граматичного ладу. Розвиток діалогічного та монологічного мовлення.
дипломная работа [486,5 K], добавлен 21.11.2008Дослідження принципів відбору тем мовлення з іноземної мови. Опис тем, що існують в навчальній програмі. Розділи тематики мовлення згідно основних сфер життєдіяльності школяра. Характеристика тематики ситуативного мовлення у початковій та старшій школі.
презентация [3,2 M], добавлен 29.10.2013