Использование песен и стихов при обучении немецкому языку

Психолого-педагогические предпосылки использования стихов и песен на уроках немецкого языка. Формирование лексических и грамматических навыков. Организация работы. Типология упражнений по теме "Die Reise" на основе стихотворного и песенного материала.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 07.11.2019
Размер файла 260,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего образования

«АРМАВИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ»

Институт русской и иностранной филологии

Кафедра иностранных языков и методики их преподавания

КУРСОВАЯ РАБОТА

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕСЕН И СТИХОВ ПРИ ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

Направление подготовки 45.03.02 Лингвистика,

направленность (профиль) «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»

Выполнила: студентка 3 курса

очной формы обучения

Федоренко Н.А.

Научный руководитель:

к.п.н., доцент

Геливера Л.О.

Армавир - 2019

Оглавление

урок немецкий лексический стихи песни

Введение

Глава 1. Теоретические основы использования стихов и песен на уроках немецкого языка

1.1 Психолого-педагогические предпосылки использования стихов и песен на уроках немецкого языка

1.2 Использование песенного и стихотворного материала в процессе формирования и развития лексических и грамматических навыков

Выводы

Глава 2. Методика работы со стихотворным и песенным материалом по формированию различных видов речевой деятельности

2.1 Критерии отбора и организация работы со стихотворным и песенным материалом

2.2 Типология упражнений по теме "Die Reise" на основе стихотворного и песенного материала

Выводы

Заключение

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Приложение 1

Введение

Изменения, произошедшие в теории и практике преподавания иностранных языков, связаны, в частности, с активизацией поиска новых подходов к обучению и изучению иностранных языков. Это проявляется в отборе языкового материала, в разработке новых приемов, направленных на интенсификацию процесса обучения иностранного языка. Как известно, в настоящее время основной целью обучения иностранному языку является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, успешность развития которой напрямую зависит от качественно сформированных у обучающихся лексических, грамматических, фонетических навыков и навыков аудирования. Анализ научной литературы, а в частности трудов Ирины Алексеевны Зимней, Инессы Львовны Бим, Галины Владимировны Роговой и Натальи Дмитриевны Гальсковой показывает, что для развития у обучающихся всех вышеперечисленных навыков нередко используется песенный и стихотворный материал, поскольку работа с данным типом материала имеет множество преимуществ, среди которых можно выделить положительную эмоциональную окрашенность такой работы и огромный методический потенциал песен и стихотворений в формировании у обучающихся языковой, речевой, коммуникативной и социокультурной компетенций.

Таким образом, актуальность данного исследования состоит в недостаточности изученности проблемы формирования речевых навыков, а также коммуникативной и социокультурной компетенций на основе песен и стихотворений при обучении немецкому языку.

Цель исследования: дать теоретическую основу использования песен и стихов на уроках немецкого языка и разработать собственную типологию упражнений на основе песенного и стихотворного материала.

Задачи исследования: изучить психолого-педагогические предпосылки использования стихов и песен на уроках немецкого языка, проанализировать использование песенного и стихотворного материала в процессе формирования речевой и социокультурной компетенции обучающихся, рассмотреть критерии отбора и организация работы со стихотворным и песенным материалом, разработать типологию упражнений по теме "Die Reise" на основе стихотворного и песенного материала.

Объект исследования: процесс использования песен и стихов на уроках немецкого языка.

Предмет исследования: песни и стихотворения на немецком языке.

Методы исследования:

- теоретический анализ педагогической и научно-методической литературы по проблеме исследования;

- наблюдение;

- синтез, сравнение, сопоставление имеющейся информации, обработка результатов и формирование выводов.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав с выводами, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Глава 1. Теоретические основы использования стихов и песен на уроках немецкого языка

1.1 Психолого-педагогические предпосылки использования стихов и песен на уроках немецкого языка

Как отмечает американский философ и педагог Джон Дьюи: "Если мы будем учить детей сегодня так, как мы учили их вчера, мы украдем у них завтра." Именно поэтому нельзя не отметить положительную сторону постоянного обновления и изменения Федеральных государственных образовательных стандартов. Согласно Приказу Министерства образования и науки РФ "Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования" в новой редакции от 09.07.2017:"Предметные результаты изучения учебного предмета "Иностранный язык" на уровне основного общего образования должны быть ориентированы на применение знаний, умений и навыков в учебных ситуациях и реальных жизненных условиях и отражать сформированность иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности всех ее составляющих - речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной".Поскольку объектом изучения данной работы является именно использование стихов и песен при обучении иностранному языку, то следует сосредоточить внимание на таких умениях как:

1) в области говорения:

устно излагать основное содержание прочитанного/прослушанного текста;

2) в области аудирования:

воспринимать на слух и понимать основное содержание, а также нужную информацию в несложных аутентичных текстах

3) в области фонетики:

различать на слух и правильно, без фонематических ошибок, ведущих к сбою коммуникации, произносить слова с правильным ударением и фразы с соблюдением их ритмико-интонационных особенностей;

4) в области лексики:

иметь сформированные знания/понимание основных значений изученных лексических единиц;

Владеть навыками употребления изученных лексических единиц в коммуникативно-значимом контексте;

5) в области социокультурных знаний и умений:

знать и использовать в устной и письменной речи наиболее употребительную тематическую фоновую лексику, в том числе реалии страны/стран изучаемого языка;

иметь базовые знания о культурных традициях и наследии родной страны и стран изучаемого языка.

Именно аутентичный, то есть не созданный специально для учебных целей, материал песенно-поэтического творчества народов стран изучаемого языка имеет большую ценность для воспитания эстетического вкуса, расширения страноведческого кругозора, формирования социокультурной компетенции, а также формирования произносительных, лексических, грамматических и коммуникативных навыков. [Носырева, 2009].

Песня вносит в процесс изучения языка элемент праздничности, нетрадиционности, что оказывает существенное влияние на эмоциональную сферу обучающихся [Белицкая, 2008]. Благодаря песне создается возможность разнообразить как деятельность преподавателя, так и учеников посредством использования форм работы в различных режимах: "учитель-ученик", "ученик-класс", "учитель-класс", "ученик-ученик".

Использование песен на изучаемом языке актуально абсолютно на всех этапах обучения, а в особенности на начальном.

Во-первых, учащиеся с самого начала приобщаются к культуре страны изучаемого языка, так как дети этого возраста, по мнению психологов, особенно чутки и восприимчивы к чужой культуре.

Во-вторых, при работе с этим своеобразным лингвострановедческим материалом создается хорошая предпосылка для всестороннего развития личности учащегося, ибо специально отобранные песни стимулируют образное мышление и формируют хороший вкус.

Песенный жанр как один из важных жанров музыкального творчества благодаря наличию вербального текста способен точно и образно отразить различные стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка. [Никитенко, Осиянова, 1994].

Важность использования аутентичного песенного материала при обучении языку обусловлена также и физиологическими особенностями нашего организма. Учёные выявили, что в человеческом мозге для восприятия музыки и речи предназначены разные области. Музыкальный центр мозга находится в левом, творческом полушарии, и потому работает быстрее и запоминает лучше, чем речевой центр, находящийся в правом полушарии. Песни объединяют работу обоих полушарий и потому запоминаются лучше, чем простой текст. Мозговая деятельность активизируется автоматически, как только человек слышит первые ноты.

Использование иноязычных песен и стихотворений в процессе обучения иностранному языку способствует:

1) совершенствованию навыков произношения;

2) достижению точности в артикуляции, ритмике и интонации;

3) обогащению словарного запаса;

4) развитию навыков и умений чтения и аудирования;

5) стимулированию монологического и диалогического высказывания;

6) развитию как подготовленной, так и спонтанной речи;

Возвращаясь к Федеральному образовательному стандарту третьего поколения следует отметить, что особо важная роль отводится формированию и развитию языковой и социокультурной компетенции, а также лексических навыков. «Языковая компетенция -- это сложная психологическая система, включающая в себя, помимо усвоенных в ходе специального обучения сведений о языке, накопленный в повседневном использовании языка речевой опыт и сформированное на его основе чувство языка». Такое определение состава языковой компетенции было предложено Е. Д. Божович. Говоря о роли использования песен и стихов в формировании языковой компетенции следует сказать, что большим затруднением для учащихся является членение предложения на ритмико-интонационные группы и правильное их звуковое оформление - слитное произнесение на одном выдохе, без пауз, с одним ударением и одновременным повышением (понижением) тона, а также произнесением предложения как единого целого, т.е. объединение всех входящих в него синтагм в единый интонационный рисунок [Скультэ, 1992].

Песенный и стихотворный материал является отличным решением для преодоления трудностей, связанных с различиями между родным и иностранным языком и представляется идеальным образцом для отработки фонетических навыков.

Кроме того, детям гораздо интереснее петь хором, чем просто повторять отдельные фразы. Для отработки техники произношения также эффективным будет хоровое повторение скороговорок под ритмичную музыку. Такие известные скороговорки как "Acht alte Ameisen assen am Abend Ananas", Sieben Liebe Reisen", "Fischer Fritz", "Eins, zwei, Polizei"и др. давно и успешно используются учителями на уроках немецкого языка в школах.

Что же касается социокультурной компетенции, то здесь мы можем смело утверждать, что использование аутентичных стихотворных и песенных материалов как нельзя лучше формирует и развивает её. В. В. Сафонова, разработавшая концепцию социокультурного подхода в обучении иностранным языкам, определяет социокультурную компетенцию как знания учащимся национально-культурных особенностей стран изучаемого иностранного языка, умения осуществлять речевое поведение в соответствии с этими знаниями, а также готовность и способность жить и взаимодействовать в современном поликультурном мире. Также при этом будет выполняться важнейшее требование коммуникативной методики - представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной культуры. Благодаря знакомству с культурой страны изучаемого языка через стихотворный и песенный материал ученики будут гораздо более мотивированы и заинтересованы в продолжении этого знакомства.

Формирование знаний о культурных особенностях носителей языка, их традициях и привычках, нормах поведения, а также умение понимать и уместно использовать их в процессе общения на уроках иностранного языка подразумевает обогащение лингвистических, эстетических и этических знаний учащихся о стране изучаемого языка. Кроме того, на уроках иностранного языка ученики не только знакомятся лишь с культурой страны изучаемого языка, но также путем сопоставления и анализа лучше осознают и особенности своей собственной национальной культуры. И что, как ни песня или стихотворение на иностранном языке лучше всего поможет им в этом. Также, говоря конкретно об использовании песен и стихотворений на уроках немецкого языка, важно сказать, что благодаря знакомству с ними в сознании учеников будут разрушены столь распространенные стереотипные представления о немецком языке как грубом и непоэтичном.

Подчеркивая важность использование песен и стихотворений при обучении лексике следует сказать, что формирование лексического навыка предполагает овладение учащимися умением правильного выбора и употребления лексики в соответствии с условиями ситуации общения, правильного восприятия лексики, а также правилами соотнесения лексических единиц друг с другом. На любом этапе обучения ученики будут лучше воспринимать, запоминать и воспроизводить лексику и лексические конструкции, которые рифмуются и вводятся под музыку. Лексические навыки во многом формируются посредством запоминания устойчивых сочетаний, которые так часто можно встретить в иноязычных песнях. Лексика неразрывна связана с грамматикой, о чем свидетельствует большое количество и высокая частота использования лексико-грамматических упражнений. И именно песенные и стихотворные тексты являются прекрасным источником для составления как подобных , так и многих других типов упражнений. Подытоживая все вышесказанное, уместно вспомнить о том, что еще в школах Древней Греции разучивание текстов велось посредством пения и также привести замечательное высказывание великого древнегреческого философа Аристотеля:"Музыка способна оказывать известное воздействие на этическую сторону души; и раз музыка обладает такими свойствами, то, очевидно, она должна быть включена в число предметов воспитания молодежи."

Таким образом, мы можем сформировать следующие главные методические преимущества использование песен и стихотворений на уроках иностранного языка с учетом требований государственных образовательных стандартов нового поколения:

1) оттачивание произношения звуков, достижение интонационной и ритмической правильности высказываний при общении на иностранном языке

2) развитие образного мышления

3) развитие музыкального слуха

4) эстетическое воспитание учащихся

5) поддержание интереса к изучению иностранного языка

6) формирование уважительного отношения к чужой культуре

7) создание благоприятного психологического климата в классе

8) формирование знания языковых реалий изучаемого языка

9) эффективное усвоение и активизация различных лексических и грамматических конструкций

10) богатый материал для составления различных типов упражнений

1.2 Использование песенного и стихотворного материала в процессе формирования и развития лексических и грамматических навыков

Роль лексики и грамматики в процессе овладения иностранным языком невероятно велика. Ведь именно лексика передает непосредственный предмет мысли в силу своей номинативной функции, отражая не только реальную действительность, но и воображаемую. Также, как утверждает Г.В. Рогова: "В живом акте речи лексическое и грамматическое нерасторжимы, ведь грамматика организует словарь, в результате чего образуются смысловые единицы, которые являются основой всякой речевой деятельности» [Рогова, 1991]. Лексикой называют совокупность всех слов какого-либо языка. Она является ведущим компонентом речевого общения и выступает в речи во взаимодействии с грамматикой и фонетикой. Цели обучения лексике, изложенные в программе по обучению немецкому языку, разработанной на основе ФГОС нового поколения предполагают, что учащиеся должны уметь воспринимать и воспроизводить на слух около 1000 лексических единиц. При формировании лексических навыков образуется словарный запас учащихся, который делится на активный и пассивный. Активный словарь учащегося состоит из лексических единиц, употребляемых им самим в рамках определенной темы и при определенных условиях коммуникации. Пассивный словарь же состоит из лексических единиц, которые известны учащемуся и воспринимаются им при аудировании и чтении, однако не используются им самим при общении на иностранном языке.

В методике выделяют следующие принципы отбора лексического материала:

1) семантический (Отбирается прежде всего основная лексика по заданной теме)

2) принцип сочетаемости (В первую очередь вводятся слова с большей сочетаемостью).

3) принцип стилистической нейтральности.

4) принцип частотности употребления.

5) принцип исключения синонимов.

6) принцип словообразовательной ценности. (Шатилов, 1996).

Существует огромное количество учебных пособий как по немецкому, так и по многим другим иностранным языкам, которые используют песенный и стихотворный материал как естественную часть при изучении тех или иных лексических тем. Как в серии учебников ФГОС второго поколения "Deutsch Schritte" под редакцией И.Л. Бим, так и в серии учебниках ФГОС третьего поколения "Горизонты" под редакцией М.М. Аверина используется множество песен, стихотворений и рифмовок, соответствующих теме учебного модуля и содержащих большое количество лексических единиц по этой теме. В "Книге для учителя" к учебнику для 7-ого класса из серии "Горизонты" говорится о том, что использование на уроках песенного материала, а в особенности рэпа, развивает у учащихся чувство ритма, которое необходимо для правильного интонирования немецкой речи. Песни и рифмовки становятся естественной частью урока, способствуют введению или закреплению лексического материала в живой, эмоциональной форме. Преимущество учебных пособий, в которых песенный материал предлагается авторами как логическая и необходимая часть работы, очевиден - учителю не требуется самому искать песни и стихи, выверяя вся ли лексика подходит и сочетается с другими упражнениями учебного модуля.

Песенный и стихотворный материал также очень эффективен для запоминания, понимания и отработки грамматических явлений. Преимуществом подачи грамматического материала через песни и стихи является то, что в песнях и стихах, в особенности аутентичных, грамматические конструкции даются в живом, разговорном контексте, что значительно упрощает их понимание и запоминание учениками.

Типы упражнений для развития грамматических навыков на основе песенного и стихотворного материала:

1) имитационные упражнения

Имитационные упражнения выполняются по следующей схеме:

- прослушивание песни / прочтение текста стихотворения

- вычленение грамматических конструкций;

- заострение на них внимания, использование контекста для лучшего понимания

2) подстановочные упражнения

- повторное прослушивание / прочтение текста песни / стихотворения;

- заполнение пропусков грамматическими конструкциями;

- проверка правильности выполнения задания;

Подстановочные упражнения используются для закрепления грамматического материала и выработки автоматизма его употребления. Данный тип упражнений формирует гибкость языка, благодаря ему происходит усвоение всего многообразия форм, присущих данному грамматическому явлению.

3) трансформационные упражнения

- отработка грамматических конструкций, встречающихся в песенном / стихотворном материале в вопросно - ответных упражнениях

- замена временных форм при формулировке вопросов и ответов

- замена грамматических форм самого песенного / стихотворного материала;

Трансформационные упражнения дают возможность формировать навыки комбинирования, замены, сокращения или расширения заданных грамматических структур в речи. Здесь метод тренировки смыкается фактически с методом применения усвоенного материала в речи. [Скалкин, 1980].

При выполнении этих упражнений с опорой на песенный и стихотворный материал можно как нельзя лучше закрепить его в сознании учащихся и показать практическую перспективу его использования

Выводы

В результате исследования и анализа требований современного ФГОС, а также в результате исследования содержания языковой, речевой и социокультурной компетенций, необходимых для подготовки обучающихся к межкультурной коммуникации, мы пришли к выводу, что стихи и песни это в одно время и мощнейший инструмент, активизирующий учебную деятельность обучающихся, стимулирующий их интерес к изучению иностранного языка, способствующий формированию у них речевой и социокультурной компетенции, а также идеальный материал для эстетического воспитания обучающихся, формирования у них художественного вкуса, музыкального слуха, чувства ритма и прекрасное средство для снятия напряжения во время учебного процесса.

Глава 2. Методика работы со стихотворным и песенным материалом по формированию различных видов речевой деятельности

2.1 Критерии отбора и организация работы со стихотворным и песенным материалом

На уроке иностранного языка для учащихся большую сложность представляет переход от общения на родном языке к общению на иностранном языке. Именно поэтому очень важным и сложным для учителя является момент начала урока, когда ему необходимо одновременно и организовать детей, настроить их на работу, и в то же время заинтересовать их и погрузить в атмосферу иностранной языковой среды. И что как ни песня или стихотворение на изучаемом языке лучше всего поможет учителю в том.

Одним из условий успеха реализации заложенного в песне или стихотворении образовательного потенциала является умение учителя методически грамотно организовать работу с этим материалом. Примерным алгоритмом последовательности работы с песнями и стихотворениями может быть следующий:

1) краткое вступительное слово учителя о песне / стихотворении ( несколько слов об авторе, история и время создания, основное содержание), установка на первое восприятие песни / стихотворения.

2) снятие языковых трудностей ( наглядное изображение, озвучивание и перевод слов, которые могут вызвать у учеников трудности ).

3) первое знакомство с песней / стихотворением ( обращение внимания особенности мелодии / ритма, деление на музыкальные / стихотворные фразы).

4) проверка понимания содержания песни / стихотворения (дословный перевод текста общими усилиями учащихся под руководством учителя).

5) фонетическая отработка текста песни / стихотворения. Выразительное чтение текста стихотворения с отработкой звуков и интонации / разучивание мелодии в процессе совместного исполнения песни параллельно с оригинальной записью.

6) выполнение серии упражнений для развития лексических и грамматических навыков.

Какими хорошими бы не являлись современные учебные пособия для школьников по немецкому языку, не всегда можно говорить об адекватности выбора песенного и стихотворного материала в этих учебниках. Очень часто он может не соответствовать языковому уровню учащихся или их интересам. Тогда перед учителем встает задача самостоятельного отбора данного материала, которая также осложняется огромным количеством источников выбора. Для упрощения этого процесса выделяются общие критерии отбора песенного и стихотворного материала.

Первым критерием отбора является аутентичность материала. При восприятии песни благодаря наличию вербального текста, сочиненного носителями языка, информация извлекается из "естественных форм языка и не привносится извне искусственным по отношению к языку путем."[Никитенко, Осиянова, 1993]. Также, в процессе работы с аутеничными песнями и стихотворениями учащиеся знакомятся с культурой страны изучаемого языка, ее реалиями, что не часто бывает возможным при работе с песнями и стихотворениями, созданными не носителями языка.

Второй критерий отбора предполагает, что песенный и стихотворный материал будет соответствовать речевому опыту учащихся, то есть не будет вызывать у них особых грамматических, фонетических и лексических трудностей. Ведь в противном случае у учащихся пропадет интерес и мотивация к работе с подобным материалом.

Третьим критерием отбора мы можем выделить стилистическую нейтральность подбираемых песен и стихотворений. Однако, очень часто бывает трудно подобрать песенный и стихотворный материала, соответствующий именно этому критерию, ведь в современных песнях часто можно встретить большое количество сленговых и разговорных выражений, а в классической поэзии - множество архаизмов. Тем не менее, если речь идет, например, об использовании песенного и стихотворного материала в старших классах, то подобные моменты лишь наоборот будут способствовать заинтересованности учеников.

Четвертый критерий отбора предполагает соответствие принципу положительного эмоционального воздействия музыки и поэзии на учащихся [Бим, 1991]. Отобранные песни и стихотворения должны благотворно воздействовать на эмоциональное состояние учащихся, нести нравственную и воспитательную функцию, но в то же время соответствовать возрасту и интересам учеников, иначе эффективность работы значительно снизится, несмотря на возможную высокую художественную, лингвострановедческую и методическую ценность материала [ Бим, 1991].

Песни и стихотворения, подобранные учителем с порой на все вышеперечисленные критерии станут для него прекрасными помощниками в развитии у учащихся речевых, фонетических, грамматических и лексических навыков, а также социокультурной компетенции и мотивации к изучению иностранного языка.

2.2 Типология упражнений по теме "Die Reise" на основе стихотворного и песенного материала.

Анализ научной литературы, а в частности трудов Ирины Алексеевны Зимней, Инессы Львовны Бим, Галины Владимировны Роговой и Натальи Дмитриевны Гальсковой показывает, что для развития у обучающихся речевых навыков нередко используется песенный и стихотворный материал, поскольку работа с данным типом материала имеет множество преимуществ, среди которых можно особо выделить положительную эмоциональную окрашенность такой работы и огромный методический потенциал песен и стихотворений в формировании у обучающихся речевой, коммуникативной и социокультурной компетенций. Однако, проанализировав такие УМК по немецкому языку как "Deutsch Schritte" под редакцией И.Л. Бим и "Горизонты" под редакцией М.М. Аверина мы пришли к выводу, что хотя данные учебные пособия и содержат большое количество аутентичных стихотворений и песен, не всегда можно говорить об уместности и адекватности выбора такого материала, поскольку он может не соответствовать возрастным особенностям обучающихся, их уровню, интересам, а также другим критериям отбора. Поэтому мы предлагаем собственный комплекс упражнений по немецкому языку для учащихся 5-7-ых классов, составленный согласно классификации упражнений, предложенной С.Ф.Шатиловым и критериям отбора песенного и стихотворного материала, предложенным Г.А. Романовской. Итак, под упражнением понимается «не только то, что связано лишь с тренировкой, а любая форма взаимодействия учителя и учащихся, опосредуемая учебным материалом» и имеющая определенную структуру, а именно: постановка задачи, указание на пути её решения, её решение и контроль [Бим, 1977]. По классификации С.Ф. Шатилова упражнения бывают языковые, в них внимание направлено на форму и значение слов, условно-речевые и речевые, направленные на формирование и развитие употребления слов в речи. Каждое упражнение имеет свою цель и направленность на развитие определенного языкового навыка. Однако более эффективным будет использование комплекса взаимообусловленных, последовательных упражнений на развитие различных языковых навыков. Также большим плюсом будет связанность этих упражнений одной темой.

В методике выделяют три типа этапа работы с любым текстом: предтекстовый, текстовый и послетекстовый. Предтекстовый этап при работе с песенным и стихотворным материалом включает в себя небольшую вступительную речь учителя о произведении и авторе, снятие фонетических, лексических и грамматических трудностей и задания на прогнозирование. Интересно составленный небольшой рассказ о песне или стихотворении настроит учащихся на нужный лад, мотивирует их на работу с данным произведением. Снятие фонетических трудностей может проходить в виде фонетической зарядки, хоровом повторении отдельных звуков и слов из стихотворения и песни. Грамматические трудности снимаются путем повторения изученных грамматических конструкций, встречающихся в тексте. Что же касается лексики, то во-первых правильнее всего разграничить лексические единицы и определить, какие из них войдут в активный, а какие в пассивный словарь учащихся. Единицы, которые должны войти в активный словарь разумнее представить путем технологии mind map, в виде картинок, или, если говорить о старшем этапе обучения, в виде дефиниций на немецком языке. Лексические единицы пассивного словаря же могут быть введены простым переводным способом. Что касается заданий на прогнозирование, то такими заданиями могут быть вопросы об ассоциациях учеников, связанных с названиями произведений, их предположениях о содержании стихотворения или песен. Такие упражнения могут иметь следующие формулировки:

- Lest den Titel dieses Gedichtes / Lied.

-Welche Assoziation habt ihr mit diesem Thema?

- Was kцnnt ihr sagt ьber das Thema dieses Gedichtes / Lied?

На текстовом этапе учащимся, перед первым их ознакомлении с песней или стихотворением, дается установка на общее понимание содержания произведения, его главной идеи, героях произведения, месте действия. Такая установка может быть задана следующими вопросами:

- Hцrt / lest das Lied / das Gedict. Worьber ist es?

- Wer ist der Hauptheld dieses Gedicht / Lied? Wo ist er?

- Nennt ihr 10 Hauptwцrter in diesem Gedicht / Lied.

- Wдhlt ihr den Titel fьr dieses Gedicht / Lied.

Ознакомление с песней может происходить как с опорой на полный текст, так и на текст с пропусками, которые учащиеся должны заполнить во время прослушивания. Это будет способствовать формированию рецептивного лексического навыка. Затем учащимся можно предложить подпевать / читать следом за исполнителем/ диктором и без него. После этого учитель может задать вопросы, направленные на более глубокое понимание текста произведения. Данные вопросы должны содержать новый лексический материал. Далее должно происходить выполнение условно-речевых упражнений, упражнений на трансформацию, подстановку.

На послетекстовом этапе важно предлагать учащимся речевые упражнения, опирающиеся на тему и содержание песни / стихотворения, которые предполагают создание учащимися собственного высказывания по данной теме с использование нового лексического материала и грамматических конструкций. В качестве завершения возможно исполнение учащимися песни вместе с учителем и исполнителем. Если же речь идет о стихотворении, то оно может быть задано для заучивания наизусть.

Итак, приведем примеры языковых, условно-речевых и речевых упражнений на каждом этапе на основе стихотворения "Von Auto bis Zeppelin" Роджера Зайтца и песни Детлева Йокера "Papa, wann sind wir alles da?".Выбранное стихотворение является аутентичным, отличается четким, хорошо запоминающимся ритмом, простотой грамматических конструкций и большим количеством лексических единиц по теме "Die Reise". Также большими буквами в нем выделены перечисляющиеся всевозможные транспортные средства, что делает это стихотворение также и очень наглядным. Песня Детлева Йокера, широко известного в Германии автора, композитора и исполнителя детских песен очень популярна среди немцев всех возрастов. По сюжету этой песни семья, состоящая из папы, мамы и двоих детей едет в отпуск на машине. На протяжении всего пути дети пристают к папе с вопросом когда же они уже наконец приедут, жалуются на то, что им скучно и их родители, в свою очередь, советуют им чем себя занять. Сюжет этой песни не сможет не вызвать улыбки и смеха у учеников любого возраста, что будет способствовать созданию на уроке благоприятной атмосферы. Также эта песня обладает очень цепляющимся и легко запоминающимся мотивом, содержит большое количество устойчивых лексических выражений и множество базовых, часто встречающихся в речи грамматических конструкций. К тому же, преимуществом этой песни является то, что ученики смогут спеть ее по ролям. Видеоклип к этой песне, выполнений в стиле мультипликационного фильма и полностью соответствующий ее сюжету может быть показан учащимся для наглядности и лучшего запоминания сюжета песни, а вслед за этим и лексических и грамматических конструкций. Текст песни и стихотворения будет вынесен в приложение.

Итак, предтекстовый этап работы со стихотворением "Von Auto bis Zeppelin" будет включать в себя, во-первых, снятие фонетических трудностей. Фонетическую трудность для учащихся в этом стихотворении могут представить слова, содержащие звук, ш поскольку в русском языке этот звук отсутствует. Также целесообразно будет проговорить слова с а-умлаутом. Поэтому фонетической зарядкой может служить проговаривание вслух следом за учителем сначала звуков, а затем всех слов с этими звуками, встречающимися в стихотворении.

[ш] - [ш] - [ш] - Mцwen, Hцlzern

[?] - [?] - [?] - Wдlder, windgeblдht, spдhend, schlдft

Говоря о грамматических трудностях можно сказать, что в данном стихотворении таковые отсутствуют, что является плюсом, поскольку основной методический потенциал этой песни заключается в развитии лексического навыка. Лексические трудности будут сняты посредством создания mind map, в которой будут представлены лексические единицы, которые должны войти в активный словарь учащихся.

Работа на текстовом этапе начинается с установки речевой задачи

Ьbung № 1

Lest dieses Gedicht und beantworte auf diese Fragen: Worьber ist es? Sind hier die Helden? Was machen sie?

После выполнения первого упражнения учащиеся читают вслух и записывают в тетрадь новые лексические единицы.

Затем вводятся упражнения на соотнесение и подстановку направленные на усвоение значений новых слов.

Ьbung № 2

Verbinde die Wцrter mit ihren russischen Дquivalenten.

das Auto

паруса

das Deck

яхта

der Kapitдn

автомагистраль

fahren

шуметь

rauschen

парковаться

der See

рельсы

das Gleis

автомобиль

der Autobahn

железная дорога

die Fahne

паруса

parken

ездить

die Eisenbahn

пароход

die Jacht

поезд

die Mцwen

знамя

die Segel

чайки

der Ozeandampfer

порт

Также соотносимыми единицами могут быть слова, составляющие словосочетания.

Ьbung № 3

Verbinde die Wцrtergruppe mit ihre Ende.

das Auto

flattert stolz am Heck

parken wir

auf ihren Gleisen

die Eisenbahn

schlдft faul an Deck

die Mцwen

wartet

die Fahne

in See gestochen

der Hund

kreisen ohne Rasten

der Ozeandampfer

am Wiesenrain

Следующим типом упражнений могут быть упражнения на подстановку. Их смысл заключается в том, что учащиеся подставляют предложенные лексические единицы в готовые структуры.

Ьbung № 4

Bilde die Sдtze.

Bald sind wir

rauscht

in jedem Lexikone drin.

Die Jacht

kreisen ohne Rasten

schon gehn die Ersten Wдlder an.

Dort parken wir

mit Segeln weiss wie Schnee

nach Beute spдhend um die Masten.

Die Mцwen

auf ihren Gleisen verlockt,

liegt windgeblдht im blauen See.

Der "Trans-Europa"

am Wiesenrain

weit in die Welt zu reisen.

Dagegen steht

ist vor Wochen

inAfrika in See gestochen.

Der Ozeandampfer

auf der Autobahn,

vorьber!

Die Eisenbahn

der Zepprlin

und wandern lustig querfeldein.

Следующим видом предложенных упражнений могут быть упражнения на восстановление текста песни, которые помогут учащимся лучше закрепить в памяти новые лексические единицы.

Ьbung № 5

Ende die Sдtze.

__________ wartet vor dem Haus.

Steig ein! Wir ______ heut hinaus.

Bald sind wir auf der ________,

schon gehn die ersten Wдlder an.

Dort _______ wir am Wiesenrain

und wandern lustig querfeldein.

________ auf ihren ________

verlockt, weit in die Welt zu reisen.

Doch bringt sie auch an Waren viel

aus aller Welt schnell an ihr Ziel.

Der "Trans-Europa" ________ vorьber!

Ist dir die alte Dampflok lieber?

_________, mit ______ weiss wie Schnee,

liegt windgeblдht im blauen ________.

_________ kreisen ohne Rasten

nach Beute spдhend um die Masten.

__________ flattert stolz am Heck,

und Wuff, der Hund, schlдft faul an _______.

___________ ist vor Wochen

in Afrika in See gestochen.

Jetzt fдhrt er in den _______ ein.

Womit mag er beladen sein?

Mit edlen Hцlzern? Datteln? Nьssen?

Der _______, der wird's wohl wissen!

Dagegen steht der _________

in jedem Lexikone drin.

Die meisten _______ waren

in ihrer Form fast wie ________.

an denen kleine Gondeln klebten.

Und wenn sie hoch am Himmel schwebten,

dann rannten aufgeregt die Leute

und winkten staunend und voll Freude.

Вторым типом упражнений являются условно-речевые, ставящие перед учащимся не языковую, а речевую задачу. Данный тип упражнений создает перед учащимися проблемную ситуацию, которую необходимо разрешить с опорой на заданные условия.

Ьbung № 6

Fragt ihre Kameraden womit reisen sie gerne. Sagt warum.Benutzt dieser Muster: Ich reise gerne mit dem Eisenbahn weil es zuverlдssig ist.

Ьbung № 7

Sagt was seht ihr wenn ihr mit dem Auto/Eisenbahn/Jacht /Ozeandampfer/ Zeppelin reisen. Benutzt ihr die Wцrter von Gedicht und dieser Muster: Weil ich mit dem Auto reisen kann ich die Wдlder und Wiesenrain sehen.

Заключительными и самыми сложными являются речевые упражнения, особенностью которых является то, что в данных заданиях полностью отсутствует образец ответа и четкие условия. Учащиеся сами решают, какие грамматические конструкции и лексические единицы они будут использовать в своем ответе.

Ьbung № 8

Erzдhlt , wie wirst du nach Australien reisen.

"Papa, wann sind wir denn endlich da?"

Говоря о фонетических трудностях, можно сказать что таковые в данной песне отсутствуют, поэтому мы можем сразу перейти к лексическим. Лексические трудности могут быть снятыми введением лексики переводным способом, поскольку создание mind map в данном случае не предоставляется возможным.

Wann

когда

Denn

же

Endlich

наконец-то; в конце концов

losfarhen

отправляться в путь

anfangen

начинать

jammern

жаловаться

Dauern

длиться

pfeifen schon auf dem letzten Loch

дышать на ладан

das Auto

автомобиль

spannend

увлекательный

auswдhlen

выбирать

das Reisen

поездка

die Lust

радость

nдchstes Mal

в следующий раз

Daheim

дома

Autofahren

вождение автомобиля

Что же касается грамматических трудностей, то таковых в данной песне имеется несколько. Первой трудностью, с которой обучающиеся могут столкнуться, может быть сложность понимания названия песни. Поэтому уместно будет повторить порядок слов в вопросительном предложении.

Порядок слов в вопросительном предложении, содержащем вопросительное слово, будет следующим: Вопросительное слово-->сказуемое-->подлежащее-->второстепенные члены предложения.

1. Вопросительное слово

2. Сказуемое

3. Подлежащее

4. Второстепенные члены предложения

Wann

sind

wir

denn endlich da?

Wann

sind

wir

denn jetzt endlich da?

Wann

sind

wir

da?

Второй трудностью может быть тема отделяемые и неотделяемые приставки, которую тоже следует повторить.

Неотделяемые приставки:

Отделяемые приставки:

be-

ab-

ge-

auf-

er-

aus-

ver-

an-

zer-

bei-

ent-

ein-

emp-

nach-

miss-

vor-

mit-

После снятия трудностей мы можем перейти к текстовому этапу, работу на котором можно начать с установки речевой задачи.

Ьbung № 1

Hцrt dieses Lied und beantworte auf diese Fragen: Worьber ist es? Wer sind die Haupthelden? Was machen sie?

Ьbung № 2

Verbinde die Wцrter mit ihren russischen Дquivalenten.

losfahren

дома

das Auto

вождение на автомобиле

Autofahren

автомобиль

Daheim

отправляться в путь

das Reisen

радость

Die Lust

путешествие

Ьbung № 3

Verbinde die Wцrtergruppe mit ihre Ende.

Papa, wann sind wir

Ich langweil` mich!

Ich fahre doch schon

so schnell ich kann!

Wie lange dauert es denn noch,

denn endlich da?

Ihr kцnntet alle roten Autos zдhlen

oder noch ein spannendes Spiel auswдhlen

Das hab ich doch schon ausprobiert

ich pfeif schon auf dem Letzten Loch

Mehr Bilder malen mag ich nicht

und immer noch ist nichts passiert

Ьbung № 4

Ende die Sдtze.

"Wir sind doch gerade eben erst _________

und ihr fangt jetzt schon mit dem _______an.

Ich ______ doch schon so ______ich kann,

so _____ ich kann!"

Ьbung 5

Reist ihr mit ihrer Familia oft? Womit reist ihr? Wohin reist ihr?

Ьbung 6

Erzдhlt ьber ihre am interessantesten Reise.

Выводы

В результате анализа существующих критерий отбора стихотворного и песенного материала, основными из которых являются аутентичность, соответствие речевому опыту учащихся и положительное эмоциональное воздействие, а также в результате составления типологии упражнений по теме "Die Reise", основанной на данных критериях, мы можем сделать вывод о том, что грамотно составленный комплекс упражнений на основе правильно подобранного песенного и стихотворного материала действительно является прекрасной альтернативой стандартным комплексам упражнений, составленным не по стихотворным текстам, поскольку работа с таким материалом будет способствовать не только развитию всех видов речевой деятельности обучающихся и коммуникативной и социокультурной компетенций, но и значительно повысит интерес и мотивацию обучающихся к изучению немецкого языка.

Заключение

В данной работе были рассмотрены требования современного ФГОС по второму иностранному языку, проанализировано содержание речевой и социокультурной компетенций, а также рассмотрен вопрос отбора песен и стихотворений, вследствие чего были выделены основные критерии и требования к отбору текстов такого типа, основными из которых являются аутентичность, соответствие речевому опыту учащихся и положительное эмоциональное воздействие. На основе изученных теоретических вопросов формирования речевых навыков на основе песенного и стихотворного материала, а также с учетом особенностей работы с текстами данного типа нами был разработан комплекс упражнений по теме «Die Reise», составленный согласно классификации упражнений, предложенной С.Ф.Шатиловым, включающей в себя языковые, условно-речевые и речевые упражнения. Все это привело нас к выводу о том, что аутентичные песни и стихотворения это невероятно ценный и богатый методический материал, который может использоваться как основа для составления оригинальных тематических комплексов упражнений, работа с которыми будет способствовать повышению интереса и мотивации обучающихся к изучению немецкого языка, а также препятствовать формированию в их сознании стереотипного представления о немецком языке как грубом и непоэтичном.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Nsportal [электронный ресурс ] Использование аутентичной песни при обучении аудированию в школе. URL.: https://nsportal.ru/vuz/pedagogicheskie-nauki/library/2016/03/23/ispolzovanie-autentichnoy-pesni-v-protsesse-obucheniya

2. Scienceforum [электронный ресурс] Использование песенного и стихотворного материала при формировании иноязычных лексических навыков, URL.: https://scienceforum.ru/2015/article/2015012316

3. Speakasap [электронный ресурс] Песня №16- "Papa, wann sind wir denn endlich da?" URL https://speakasap.com/ru/de-ru/songs/16/

4. Библиофонд [электронный ресурс] Использовании песни в обучении иностранному языку. Дипломная работа .URL.: https://www.bibliofond.ru/view.aspx?id=788474

5. Бим И.Л., Методика обучения иностранному языку как наука и проблемы школьного учебника, Москва, Русский язык, 1977, с.228

6. Бим И.Л., Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе, Москва, Русский язык, 1991, с.42

7. В.Г. Долгих, В.В. Журавлева, К.В. Шевякова, В.В. Шлыкова, Учебник немецкого языка для студентов второго курса лингвистических университетов и факультетов иностранных языков, Москва, 2002, с.5-6

8. Зимняя И.А., Психология обучения иностранному языку в средней школе, Москва, Просвещение, 1991, 222 с.

9. Киберленинка [электронный ресурс] Речевая компетентность личности: Содержание и структура. URL.: https://cyberleninka.ru/article/v/rechevaya-kompetentnost-lichnosti-soderzhanie-i-struktura

10. М.М. Аверин, Е.Ю. Гуцалюк, Е.Р. Харченко.,Немецкий язык, Книга для учителя, 7 класс, Пособие для общеобразовательных учреждений, Серия "Горизонты", Москва, 2017

11. Миньяр-Белоручев Р.К., Методика обучения французскому языку, Москва, Просвещение, 1991, с.224

12. Молодой ученый [электронный ресурс ] Формирование языковой компетенции во внеурочной деятельности в соответствии с ФГОС, URL.: https://moluch.ru/archive/59/8388/

13. Молодой ученый [электронный ресурс] Современный урок иностранного языка в условиях реализации ФГОС, URL.: https://moluch.ru/archive/121/33516/

14. Мультиурок [электронный ресурс] Особенности преподавания иностранного языка в условиях введения ФГОС, URL.: https://multiurok.ru/blog/osobiennosti-priepodavaniia-inostrannogho-iazyka-anghliiskogho-v-usloviiakh-vviedieniia-fgos-nachal-nyie-klassy.html

15. Н.В. Белицкая, Н.Н. Антонова, "Использование аутентичных произведений в ходе проведения уроков ИЯ", Москва, 2008

16. Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку младших школьников, Иностранные языки в школе, 1994-№5, с.17-19.

17. Носырева С.Г. Использование детского фольклора в обучении иностранному языку в начальной школе, Армавир, 2008, с.112

18. Ольховская Т.С. Использование музыки в рамках здровьесберегающих технологий на уроках английского языка, Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения.-2010.-с.7

19. Рогова Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е., Методика обучения иностранным языка в средней школе, Москва: Просвещение, 1991 - 287 с.

20. Романовская Г.А. Методика работы с музыкально-поэтическим фольклором, В курсе обучения английскому языку в школе, 2008,№8, с.16.

21. Сафонова В. В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике // Культуроведческие аспекты языкового образования. - М. : Еврошкола, 1998. - С. 63

22. Скультэ В.И., Английский язык для детей, СПБ, 1992, с.302

23. ФГОС [электронный ресурс ] ФГОС основного общего образования. URL.: https://fgos.ru/

24. Шатилов С.Ф., Методика обучения немецкому языку в средней школе, Москва, Просвещение, 1986, с.223

25. Шевченко Е.И., Использование музыкального материала на уроках иностранного языка, Педагогические исследования, №6, 2008, с.27

Приложение 1

VON AUTO BIS ZEPPELIN

Das AUTO wartet vor dem Haus.

Steig ein! Wir fahren heut hinaus.

Bald sind wir auf der Autobahn,

schon gehn die ersten Wдlder an.

Dort parken wir am Wiesenrain

und wandern lustig querfeldein.

Die IESENBAHN auf ihren Gleisen

verlockt, weit in die Welt zu reisen.

Doch bringt sie auch an Waren viel

aus aller Welt schnell an ihr Ziel.

Der "Trans-Europa" rauscht vorьber!

Ist dir die alte Dampflok lieber?

Die JACHT, mit Segeln weiss wie Schnee,

liegt windgeblдht im blauen See.

Die Mцwen kreisen ohne Rasten

nach Beute spдhend um die Masten.

Die Fahne flattert stolz am Heck,

und Wuff, der Hund, schlдft faul an Deck.

Der OZEANDAMPFER ist vor Wochen

in Afrika in See gestochen.

Jetzt fдhrt er in den Hafen ein.

Womit mag er beladen sein?

Mit edlen Hцlzern? Datteln? Nьssen?

Der Kapitдn, der wird's wohl wissen!

Dagegen steht der ZEPPELIN

in jedem Lexikone drin.

Die meisten Zeppeline waren

in ihrer Form fast wie Zigarren.

an denen kleine Gondeln klebten.

Und wenn sie hoch am Himmel schwebten,

dann rannten aufgeregt die Leute

und winkten staunend und voll Freude.

Papa, wann sind wir denn endlich da?

Papa, wann sind wir denn endlich da, wann sind wir denn jetzt endlich da, wann sind wir da?

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.