Обучение работе с научным текстом на занятиях по иностранному языку в техническом ВУЗЕ
Практические занятия по предмету междисциплинарного цикла "иностранный язык", направленные на формирование умения написания резюме или краткого содержания прочитанного технического текста и перефразирования. Способы передачи содержания работ автора.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 19.12.2019 |
Размер файла | 20,5 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru//
Обучение работе с научным текстом на занятиях по иностранному языку в техническом ВУЗЕ
Маслова О.В., канд. филос. наук, доцент кафедры ТИЯ
В настоящее время все более высокие требования, предъявляемые к качеству подготовки выпускников высших учебных заведений, обуславливают необходимость внедрения таких инновационных методов обучения, которые позволят проводить занятия на высоком профессиональном уровне. Будущий специалист, находясь еще на учебной скамье, должен получить такие знания, умения и навыки, которые позволят ему в дальнейшем, в процессе профессиональной деятельности, реализовать свой творческий активный потенциал в его полном объеме. Организация процесса обучения и, в частности, практических занятий, должна быть проведена таким образом, чтобы освоение различных дисциплин, как технического, так и гуманитарного направлений, давала возможность студенту проявлять способность и желание к дальнейшей самореализации. Ведь глубокая качественная подготовка, полученная в вузе, может стать хорошей опорой во взрослой самостоятельной жизни [1].
Практические занятия по такому предмету междисциплинарного цикла, как иностранный язык, направленные на формирование умения написания резюме или краткого содержания прочитанного технического текста (Summary) и перефразирования (Paraphrasing) текста по технической тематике, могут быть востребованы студентом как в процессе обучения, так и в его дальнейшей профессиональной деятельности.
По мере выполнения различных заданий при прохождении учебных курсов, современному студенту приходится перерабатывать большой объем литературы в поиске материала для написания реферата на младших курсах или осуществлять подбор литературы для, например, работы над магистерской диссертацией - на старших. Умение грамотно систематизировать и организовывать проработанный исходный материал таким образом, чтобы он был доступен при последующей работе, является достаточно актуальным, т.к. предоставляет возможность выполнять задачи при относительно невысоких временных затратах. Студенты могут воспользоваться этим умением не только на занятиях по иностранному языку, но и при выполнении заданий по предметам технического или междисциплинарного цикла.
Известно, что все последние достижения и разработки в той или иной области научного знания публикуются в печати и, чтобы быть осведомленным в сфере своей профессии, иметь представление о новейших достижениях и разработках, специалисту необходимо периодически проявлять интерес к публикациям в иностранных журналах и, чтобы воспользоваться в дальнейшем извлеченной ценной информацией, необходимо уметь сохранять ее в сжатой письменной форме. Именно по этой причине умению составлять резюме и перифраз должно отводиться достаточное количество учебного времени и не только на занятиях по иностранному языку, но и, возможно, реализовывать эти умения при выполнении заданий по техническим дисциплинам.
Перифраз (Paraphrasing) и краткое изложение текста (Summary) это способы передачи содержания работ автора (ов), проводивших исследования в том или ином научном направлении [2]. Одно из основных различий между этими двумя видами работы с текстом заключается в том, что обращение к перефразированию более частотно по причине того, что при выполнении какого-либо задания, например, написания научной статьи или главы магистерской диссертации, возникает необходимость сделать экскурс в предысторию вопроса, написать вводную часть работы или обобщить имеющуюся по данной теме информацию. Обращение к перифразу устраняет необходимость избыточного цитирования, что добавляет некую эстетику в общее оформление текста. Текст получает такую характеристику как когерентность, плавность звучания; текст удобен для восприятия т.к. не перегружен большим количеством знаков препинания и кавычек [2]. Перифраз, при указании на автора и его работу в списке литературы, помогает избежать обвинение в плагиате, что может создать определенные проблемы в случае его обнаружения.
Резюме - краткая передача содержания текста. Как правило, в учебной практике резюме используется при работе с большим количеством литературы, когда есть необходимость сохранить нужную информацию в сжатой форме, а именно: кратко изложить суть, например, нескольких просмотренных статей в целях последующего выбора нужного материала. В таких случаях удобно создавать картотеки из набора флэш-карт, которые содержат выходные данные и краткое содержание статей по исследуемой теме; обычно для удобства использования флэш-карты группируются по темам [3].
В преподавании иностранного языка на старших курсах на неязыковых специальностях обучение написанию резюме входит в программу курса и является одним из вопросов экзаменационного билета по иностранному языку. текст обучение занятие
Перефразирование и резюме - это передача содержания информации текста другого автора собственными лексико-грамматическими средствами. При выполнении данных видов заданий существует набор рекомендаций, полученный нами в ходе практической работы со студентами, следование которым облегчает процесс обучения, а студенты нарабатывают навык написания подобного вида работ, что и дает положительный результат в обучении. Это четкий алгоритм действий, в начале выполнения которого студент, используя технику детального чтения (чтение со словарем и последовательным переводом всего текста с полным охватом его содержания) должен полностью понять текст, т.к. именно это является важным и основным условием работы с ним. Если у студента осталось неполное понимание текста, то это может явиться препятствием к выполнению следующего шага, а именно: непонятые или неправильно переведённые части текста, приведут к смешению главных и второстепенных идей, некорректному ранжированию тезисов, искажению содержания исходного текста. В этом случае будет затруднительно удалить незначимую информацию, сохранив основные мысли; выражаясь образно, можно «вместе с водой выплеснуть и ребенка». Здесь же кроется еще одно отличие приемов написания резюме и перифраза: в первом случае последующая работа заключается в более кратком изложении основных тезисов, а перефразирование текста предполагает его интерпретацию на основании выделенных главных идей. Существенную помощь может оказать умение студентов работать с ключевыми словами. На основании предыдущего опыта можно сделать следующий вывод: на первом этапе текст предлагаемой работы пишется на русском языке с последующим его обсуждением в аудитории и выбором наиболее удачного варианта. На втором этапе делается перевод этого варианта текста на иностранный язык с последующей работой над его совершенствованием. Именно на этом этапе у студентов может быть выявлен ряд трудностей, связанных с его знанием (а если быть более точным - с незнанием) иностранного языка.
Употребление лексики, особенно при составлении перифраза, основывается на умении работать с синонимичным рядом, то есть находить такое замещающее слово, которое не будет выходить за рамки научно-технической или научно-популярной лексики. Хорошее знание грамматического материала дает студенту понимание уместности, например, в выборе между активным и пассивным залогом; знание видовременных форм английского глагола позволит избежать ошибок в употреблении временных форм; употребление причастия, причастного оборота, герундия, оборотов с герундием даст возможность более грамотно выразить мысль, а знание оттенков значений модальных глаголов позволит более ясно донести смысл высказывания. Целесообразно предварять работу по созданию резюме и перифраза выполнением упражнений, которые помогут студенту более основательно владеть грамматическим материалом и уметь выбирать нейтральное, подходящее для замены в тексте слово, то есть, быть более свободным и уверенным в выборе языкового материала.
На последнем этапе проводится проверка написанного текста, где основным критерием будет являться отсутствие искажения содержания исходного и финального текстов, т.к. внесение собственной информации, которой нет в первоисточнике, считается недопустимым. Не менее важна проверка сохранения стиля написания, по причине того, что студенты не редко прибегают к такому способу создания работы, как «copy and paste» (т.е. скопировать и перетащить), что очевидно может указывать на избыточные заимствования из текста другого автора. Далее необходимо проверить наличие орфографических ошибок и в заключении указать автора и название статьи, в соответствии с требованиями. Знание устоявшихся фразовых оборотов, союзов, вводных слов и их уместное употребление помогают логическому построению текста, соединению его частей, делают его более легким для восприятия. Заключительный этап работы - это проверка текста преподавателем, который дает свои рекомендации по содержанию написанного.
Обучение навыкам перефразирования и передачи краткого содержания текста на занятиях по иностранному языку является полезным и может быть применено студентом при изучении других дисциплин, а также и в дальнейшем, в области его профессиональной деятельности. Это хороший вклад в развитие образованности и интеллигентности студента - будущего специалиста.
Список литературы
1. Гальскова Н.Д., Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н. И. Гез. - 7-е изд., стер. - М.: «Академия», 2013. - 336 с.
2. Савельева М.В., Маслова О.В., Стрекалева Т.В., Ткачук А.Н. English for academic purposes. Writing Essays: Сб. текстов и упражнений по развитию навыков письменной речи на английском языке для студентов дневной формы обучения. СибГАУ, Красноярск, 2010 - 105 с.
3. Leonhard, B. (2013) Discoveries in Academic Writing, University of Missouri-Columbia.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Внедрение регионального компонента в обучение иностранному языку. Психологический и социокультурный аспекты обучения иностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения региональной культуре.
курсовая работа [39,5 K], добавлен 27.10.2008Понятие индивидуализации при обучении иностранному языку. Анализ успешности усвоения иностранного языка при применении индивидуального подхода. Практика устной речи, работы с книжным текстом и аудиотекстом при использовании индивидуального подхода.
курсовая работа [49,7 K], добавлен 26.04.2012Особенности занятий при обучении иноязычному общению. Ведущие принципы обучения дошкольников иностранному языку. Трудности усвоения и предпосылки овладения иностранным языком детьми дошкольного возраста. Примерный план занятия "Мои друзья – животные".
курсовая работа [46,7 K], добавлен 06.05.2012Обоснование использования традиционных и инновационных методов в обучении иностранному языку. Лингвистический компонент содержания обучения, модернизация процесса. Психологический компонент, культуроведческий подход, нормативно-методическое обеспечение.
курсовая работа [86,7 K], добавлен 27.11.2011- Требования к электронному учебнику по иностранному языку и особенности его использования на занятиях
Технологические и педагогические требования к созданию электронного учебника. Особенности применения электронного учебника на занятиях по иностранному язык на примере электронных программ, направленных на самостоятельное и групповое обучение в классе.
курсовая работа [786,0 K], добавлен 17.03.2015 Значение изучения иностранного языка. Дифференцированный подход в обучении английскому языку. Формирование личностного отношения учащихся к знаниям при обучении иностранному языку. Обучение иностранному языку и воспитание личности.
курсовая работа [37,4 K], добавлен 02.05.2005Внеклассная и факультативная работа по иностранному языку: основные виды, формы и организация занятий. Игровые формы внеклассной работы, факультативные занятия по иностранному языку. Вечер английского языка, посвящённый творчеству Уильяма Шекспира.
курсовая работа [76,2 K], добавлен 26.06.2015Анализ психолого-педагогических основ обучения иностранному языку детей дошкольного возраста. Изучение способов организации различных видов деятельности дошкольников средствами иностранного языка. Планирование и проведение занятий по иностранному языку.
дипломная работа [78,6 K], добавлен 13.10.2015Современные требования к содержанию обучения иностранному языку в средней школе. Специфические и общедидактические принципы обучения: коммуникативной направленности, дифференциации и интеграции, учета родного языка, активности, наглядности и доступности.
курсовая работа [56,2 K], добавлен 29.01.2014Основные направления гуманизации образования. Средства личностно-ориентированного обучения иностранному языку в средней школе. Обучение в сотрудничестве, применение игровых технологий и метод проектов, как технологии личностно-ориентированного подхода.
курсовая работа [78,1 K], добавлен 04.12.2010Новейшие технологии как современная система средств обучения иностранному языку. Разработка плана урока по английскому языку с использованием технологии "Интернет". Плюсы и минусы использования данных средств. Виды средств обучения иностранному языку.
курсовая работа [50,1 K], добавлен 04.04.2010Основные способы использования современных технологий в обучении иностранному языку, помогающие разнообразить учебный материал, осуществлять мониторинг усвоения знаний студентов. Анализ виртуальной системы интерактивного контроля студентов ActiveEngage2.
статья [518,1 K], добавлен 07.08.2017Основные методики обучения английскому языку. Аудирование как вид речевой деятельности. Трудности понимания иностранной речи на слух. Система упражнений и учебные игры, направленные на развитие умений и навыков аудирования. Языковые средства диалога.
дипломная работа [621,5 K], добавлен 13.05.2013Место преподавания иностранных языков в системе дополнительного образования. Обучение иностранному языку младших школьников. Комиксы как визуальный компонент занятия. Комиксы и их разновидности. Комиксы, подходящие для преподавания английского языка.
дипломная работа [4,1 M], добавлен 19.06.2017Язык как средство общения. Нововведения в немецком языке. Компьютеризация обучения иностранному языку. Создание системно-тематического мультимедиа комплекса. Возможности тестирования уровня владения иностранным языком.
статья [17,7 K], добавлен 18.06.2007Принципы и средства, используемые в процессе обучения иностранному языку. Закономерности и оценка эффективности использования мультимедийных технологий. Разработка методических рекомендаций по использованию мультимедиа в обучении иностранному языку.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 01.12.2014История возникновения игрового обучения. Роль игровой деятельности в процессе обучения иностранному языку. Примеры фонетических, лексических и орфографических игр, заданий для работы с алфавитом, аудирования. Закрепление и контроль грамматических знаний.
курсовая работа [80,5 K], добавлен 17.12.2014Научные концепции обучения с применением мультимедиа. Изучение сущности, содержания и видов мультимедиа в образовании. Принципы применения и требования к отбору мультимедийных материалов для обучения иностранному языку. Системы дистанционного обучения.
дипломная работа [109,2 K], добавлен 05.11.2013Иностранный язык как специфический учебный предмет, его отличительные признаки и характеристики. Анализ трудностей изучения иностранного языка, его методические основы. Говорение как вид речевой деятельности, его роль в обучении английскому языку.
курсовая работа [45,7 K], добавлен 04.12.2010Основное в обучении иностранному языку в школе. Применение путей повышения эффективности изучение английского языка. Разработка методических программ по иностранному языку. Экспериментальное исследование применения современных технологий обучения.
дипломная работа [65,9 K], добавлен 28.08.2017