Обучение работе с научным текстом на занятиях по иностранному языку в техническом ВУЗЕ

Практические занятия по предмету междисциплинарного цикла "иностранный язык", направленные на формирование умения написания резюме или краткого содержания прочитанного технического текста и перефразирования. Способы передачи содержания работ автора.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.12.2019
Размер файла 20,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Обучение работе с научным текстом на занятиях по иностранному языку в техническом ВУЗЕ

Маслова О.В., канд. филос. наук, доцент кафедры ТИЯ

В настоящее время все более высокие требования, предъявляемые к качеству подготовки выпускников высших учебных заведений, обуславливают необходимость внедрения таких инновационных методов обучения, которые позволят проводить занятия на высоком профессиональном уровне. Будущий специалист, находясь еще на учебной скамье, должен получить такие знания, умения и навыки, которые позволят ему в дальнейшем, в процессе профессиональной деятельности, реализовать свой творческий активный потенциал в его полном объеме. Организация процесса обучения и, в частности, практических занятий, должна быть проведена таким образом, чтобы освоение различных дисциплин, как технического, так и гуманитарного направлений, давала возможность студенту проявлять способность и желание к дальнейшей самореализации. Ведь глубокая качественная подготовка, полученная в вузе, может стать хорошей опорой во взрослой самостоятельной жизни [1].

Практические занятия по такому предмету междисциплинарного цикла, как иностранный язык, направленные на формирование умения написания резюме или краткого содержания прочитанного технического текста (Summary) и перефразирования (Paraphrasing) текста по технической тематике, могут быть востребованы студентом как в процессе обучения, так и в его дальнейшей профессиональной деятельности.

По мере выполнения различных заданий при прохождении учебных курсов, современному студенту приходится перерабатывать большой объем литературы в поиске материала для написания реферата на младших курсах или осуществлять подбор литературы для, например, работы над магистерской диссертацией - на старших. Умение грамотно систематизировать и организовывать проработанный исходный материал таким образом, чтобы он был доступен при последующей работе, является достаточно актуальным, т.к. предоставляет возможность выполнять задачи при относительно невысоких временных затратах. Студенты могут воспользоваться этим умением не только на занятиях по иностранному языку, но и при выполнении заданий по предметам технического или междисциплинарного цикла.

Известно, что все последние достижения и разработки в той или иной области научного знания публикуются в печати и, чтобы быть осведомленным в сфере своей профессии, иметь представление о новейших достижениях и разработках, специалисту необходимо периодически проявлять интерес к публикациям в иностранных журналах и, чтобы воспользоваться в дальнейшем извлеченной ценной информацией, необходимо уметь сохранять ее в сжатой письменной форме. Именно по этой причине умению составлять резюме и перифраз должно отводиться достаточное количество учебного времени и не только на занятиях по иностранному языку, но и, возможно, реализовывать эти умения при выполнении заданий по техническим дисциплинам.

Перифраз (Paraphrasing) и краткое изложение текста (Summary) это способы передачи содержания работ автора (ов), проводивших исследования в том или ином научном направлении [2]. Одно из основных различий между этими двумя видами работы с текстом заключается в том, что обращение к перефразированию более частотно по причине того, что при выполнении какого-либо задания, например, написания научной статьи или главы магистерской диссертации, возникает необходимость сделать экскурс в предысторию вопроса, написать вводную часть работы или обобщить имеющуюся по данной теме информацию. Обращение к перифразу устраняет необходимость избыточного цитирования, что добавляет некую эстетику в общее оформление текста. Текст получает такую характеристику как когерентность, плавность звучания; текст удобен для восприятия т.к. не перегружен большим количеством знаков препинания и кавычек [2]. Перифраз, при указании на автора и его работу в списке литературы, помогает избежать обвинение в плагиате, что может создать определенные проблемы в случае его обнаружения.

Резюме - краткая передача содержания текста. Как правило, в учебной практике резюме используется при работе с большим количеством литературы, когда есть необходимость сохранить нужную информацию в сжатой форме, а именно: кратко изложить суть, например, нескольких просмотренных статей в целях последующего выбора нужного материала. В таких случаях удобно создавать картотеки из набора флэш-карт, которые содержат выходные данные и краткое содержание статей по исследуемой теме; обычно для удобства использования флэш-карты группируются по темам [3].

В преподавании иностранного языка на старших курсах на неязыковых специальностях обучение написанию резюме входит в программу курса и является одним из вопросов экзаменационного билета по иностранному языку. текст обучение занятие

Перефразирование и резюме - это передача содержания информации текста другого автора собственными лексико-грамматическими средствами. При выполнении данных видов заданий существует набор рекомендаций, полученный нами в ходе практической работы со студентами, следование которым облегчает процесс обучения, а студенты нарабатывают навык написания подобного вида работ, что и дает положительный результат в обучении. Это четкий алгоритм действий, в начале выполнения которого студент, используя технику детального чтения (чтение со словарем и последовательным переводом всего текста с полным охватом его содержания) должен полностью понять текст, т.к. именно это является важным и основным условием работы с ним. Если у студента осталось неполное понимание текста, то это может явиться препятствием к выполнению следующего шага, а именно: непонятые или неправильно переведённые части текста, приведут к смешению главных и второстепенных идей, некорректному ранжированию тезисов, искажению содержания исходного текста. В этом случае будет затруднительно удалить незначимую информацию, сохранив основные мысли; выражаясь образно, можно «вместе с водой выплеснуть и ребенка». Здесь же кроется еще одно отличие приемов написания резюме и перифраза: в первом случае последующая работа заключается в более кратком изложении основных тезисов, а перефразирование текста предполагает его интерпретацию на основании выделенных главных идей. Существенную помощь может оказать умение студентов работать с ключевыми словами. На основании предыдущего опыта можно сделать следующий вывод: на первом этапе текст предлагаемой работы пишется на русском языке с последующим его обсуждением в аудитории и выбором наиболее удачного варианта. На втором этапе делается перевод этого варианта текста на иностранный язык с последующей работой над его совершенствованием. Именно на этом этапе у студентов может быть выявлен ряд трудностей, связанных с его знанием (а если быть более точным - с незнанием) иностранного языка.

Употребление лексики, особенно при составлении перифраза, основывается на умении работать с синонимичным рядом, то есть находить такое замещающее слово, которое не будет выходить за рамки научно-технической или научно-популярной лексики. Хорошее знание грамматического материала дает студенту понимание уместности, например, в выборе между активным и пассивным залогом; знание видовременных форм английского глагола позволит избежать ошибок в употреблении временных форм; употребление причастия, причастного оборота, герундия, оборотов с герундием даст возможность более грамотно выразить мысль, а знание оттенков значений модальных глаголов позволит более ясно донести смысл высказывания. Целесообразно предварять работу по созданию резюме и перифраза выполнением упражнений, которые помогут студенту более основательно владеть грамматическим материалом и уметь выбирать нейтральное, подходящее для замены в тексте слово, то есть, быть более свободным и уверенным в выборе языкового материала.

На последнем этапе проводится проверка написанного текста, где основным критерием будет являться отсутствие искажения содержания исходного и финального текстов, т.к. внесение собственной информации, которой нет в первоисточнике, считается недопустимым. Не менее важна проверка сохранения стиля написания, по причине того, что студенты не редко прибегают к такому способу создания работы, как «copy and paste» (т.е. скопировать и перетащить), что очевидно может указывать на избыточные заимствования из текста другого автора. Далее необходимо проверить наличие орфографических ошибок и в заключении указать автора и название статьи, в соответствии с требованиями. Знание устоявшихся фразовых оборотов, союзов, вводных слов и их уместное употребление помогают логическому построению текста, соединению его частей, делают его более легким для восприятия. Заключительный этап работы - это проверка текста преподавателем, который дает свои рекомендации по содержанию написанного.

Обучение навыкам перефразирования и передачи краткого содержания текста на занятиях по иностранному языку является полезным и может быть применено студентом при изучении других дисциплин, а также и в дальнейшем, в области его профессиональной деятельности. Это хороший вклад в развитие образованности и интеллигентности студента - будущего специалиста.

Список литературы

1. Гальскова Н.Д., Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н. И. Гез. - 7-е изд., стер. - М.: «Академия», 2013. - 336 с.

2. Савельева М.В., Маслова О.В., Стрекалева Т.В., Ткачук А.Н. English for academic purposes. Writing Essays: Сб. текстов и упражнений по развитию навыков письменной речи на английском языке для студентов дневной формы обучения. СибГАУ, Красноярск, 2010 - 105 с.

3. Leonhard, B. (2013) Discoveries in Academic Writing, University of Missouri-Columbia.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.