Детская литература с практикумом по выразительному чтению
Сравнительный анализ сказок братьев Гримм. Особенности морали сказок Ш. Перро. Пародии и гиперболы в сказках Л. Кэрролла. Рекомендации родителям по чтению поэзии детям. Приобщение ребенка к книге. Перечень литературы, русская классическая поэзия, басни.
Рубрика | Педагогика |
Вид | контрольная работа |
Язык | русский |
Дата добавления | 12.09.2020 |
Размер файла | 36,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Контрольная работа по дисциплине
«Детская литература с практикумом по выразительному чтению»
Содержание
1. Провести сравнительный анализ сказок братьев Гримм
2. Особенности морали сказок Ш. Перро
3. Пародии и гиперболы в сказках JI. Кэрролла
4. Задача. Составьте рекомендации родителям по чтению поэзии детям
Литература
1. Сравнительный анализ сказок братьев Гримм
В детстве и юности великие сказочники Якоб Гримм (1785-1863) и Вильгельм Гримм (1786-1859) были очень бедны. Их отец умер, когда старшему из них было всего девять лет. Братья поступили в Марбургский университет на юридический факультет. Но всё больше их внимание привлекают родной язык и литература. Гигантская работа по сбору, записи, частичному редактированию и изданию сказок на протяжении в общей сложности 9 лет сводилась к идее «сохранения древних устных и письменных памятников литературы». И, несмотря на то, что сегодня «Детские и семейные сказки» братьев Гримм популярны как развлекательное детское литературное издание, изначально юные Якоб и Вильгельм не преследовали цель опубликовать «привлекательную детскую книгу». Начиная работу по сбору и записи сказок, братья Гримм в принципе не думали об издании для детей. С одной стороны, народные предания, передававшиеся из поколения в поколение, они собирались по возможности без изменений сохранить «для потомков и для науки». Поскольку сказки были получены братьями из самых разных источников (отобраны из литературных источников и записаны со слов людей самых разных сословий), они отличались одна от другой и по языковому оформлению, и по стилю. Чтобы ответить на вопрос: являются ли сказки братьев Гримм народными или все же литературными, следует, прежде всего, определить, в чем отличие одного типа сказок от другого. Как народные, так и литературные сказки относятся к одному литературному жанру. Но отличаются они и по форме повествования (стиль, эмоциональная окраска произведения), и по внутреннему содержанию (в литературных сказках дается, как правило, более подробное, детальное описание действующих лиц и событий). Самое главное отличие литературных сказок от народных - это наличие автора. Некоторые исследователи относят «Детские и семейные сказки» братьев Гримм к литературным сказкам. Однако это спорный вопрос. С одной стороны, большинство сказок претерпело значительную литературную обработку (с этой задачей блестяще справился Вильгельм Гримм). На многократной переработке сказок Вильгельмом оттачивалось его мастерство сказочника. И исследователи (напр., М._Г. Дерманн) все чаще говорят о так называемом «гриммовском жанре» («GattungGrimm»). Но с другой стороны, ряд сказок остался в первозданном виде. К примеру, некоторые сказки, записанные со слов ДоротеиФиманн. В этой связи представляется уместным считать сказки, собранные Якобом и Вильгельмом, народными сказками в обработке братьев Гримм. В 1812 году братья Гримм опубликовали первый том сборника «Детские и семейные сказки», в 1814 - второй том, а в 1816 - «Немецкие предания». Сборники переиздавались, постоянно пополняясь новыми сюжетами. В последнем издании оказалось более двухсот сказок. Среди собранных сказок были истории про волшебство, про животных, разговаривающих с людьми. Каждая сказка была уроком доброты, честности, трудолюбия. Герои всегда оказывались вознаграждены за свои моральные качества, а зло наказано. В сказках высмеивались человеческие пороки: лень, жадность, скупость, трусость… Народный юмор делал их особенно привлекательными. Собирая сказки, братья Гримм обошли много городов и деревень, расспрашивая крестьян и горожан, записывая и обрабатывая услышанное. Братья считали, что необходимо публиковать сказки в виде по возможности близком к оригиналу. Именно этим объясняется то, что порой в сказках появляются неприятные детали и довольно жестокие сцены, странные для детской литературы: голубки выклёвывают глаза сёстрам Золушки, ведьму в сказке про Гензеля и Гретель сжигают в её же печи. Произведения этих авторов читают не только дети. Во многих странах мира весьма популярны сказки братьев Гримм. Список их огромен. Перечислим лишь некоторые из них:
Необыкновенный музыкант.
Храбрый портняжка.
О рыбаке и его жене.
Госпожа метелица.
Золотая птица.
Бедняк и Богач.
Неблагодарный сын.
Беляночка и Розочка.
Заяц и Еж.
Соломинка, уголек и боб.
Белая змея.
Котомка, шляпа и рожок.
Золотой гусь.
Волк и лис.
Гусятница.
Королек и медведь.
Белоснежка и Краснозорька.
Король Дроздобород.
Гензель и Гретель.
Рапунцель.
Бременские музыканты.
Условно можно распределить сказки братьев Гримм по следующим категориям:
Сказки о прекрасных девушках, которым постоянно портят жизнь злые колдуньи, ведьмы и мачехи. Подобной сюжетной линией проникнуты многие произведения братьев.
Сказки, в которых люди превращаются в зверей, и наоборот. Сказки, в которых различные предметы одушевляются.
Сказки, героями которых становятся люди и их поступки.
Сказки, героями которых становятся звери, птицы или насекомые. В них высмеиваются отрицательные черты характера и восхваляются положительные черты и присущие достоинства.
Сказки братьев Гримм имеют некоторые общие композиционные и стилистические приметы, которые не позволяют спутать их с какими-либо иными. Сказочники достаточно редко используют традиционные зачины («жили-были...», «в некотором царстве, в некотором государстве...») и дидактические, морализаторские концовки. Герои их бытовых сказок чаще всего простые люди -- крестьяне, мастеровые, ремесленники, солдаты. Они оказываются в ситуациях, которые легко можно представить. Граница между сказкой и жизнью легко преодолевается читателем, и он способен сам сделать выводы, руководствуясь здравым смыслом и чувством. В сказках о животных и волшебных сказках действуют те же народные правила нравственной оценки героев. Доброта, трудолюбие, ум, сметливость, храбрость, самоотверженность оказываются основаниями для преодоления невзгод, несправедливости, злобы в сказках «Храбрый портняжка», «Золушка», «Горшок каши», «Бабушка Метелица», «Братец и сестрица», «Умная Эльза». Пословицы, поговорки, присказки используются братьями Гримм с большим тактом, органически входят в речь героев, делая повествование увлекательнее, ярче, но, не перегружая его.Простота, прозрачность сюжетного действия и глубина морально-этического содержания, пожалуй, -- главные отличительные особенности сказок Гримм.Каковы же настоящие герои сказок братьев Гримм? Здесь и находчивый хитрый крестьянин, и отпущенный со службы солдат, и младший сын, притворяющийся дурачком. Все эти герои очень часто соревнуются с обитателями волшебного мира - ведьмами, великанами, драконами - в силе, смекалке, ловкости, уме. И, конечно, наши герои всегда выходят победителями, какой бы тяжелой ни была эта борьба. В итоге в сказках мы видим торжество справедливости и отступление злых сил. Герой обретает богатство, женится на красавице-принцессе, как и случается во многих сказках - например, «Золотой гусь», «Храбрый портняжка», «Стоптанные туфельки». Либо героям помогают волшебные помощники, как произошло с сапожником и его женой в доброй сказке «Маленькие человечки».
Также зачастую в центре сказок братьев Гримм - простая девушка или нелюбимая падчерица. Например, в известных сказках «Снегурочка», «Братец и сестрица» простая девушка награждается за свои старания, трудолюбие, доброе сердце, чистоту и честность. Вспомним также принцессу Розу из сказки «Спящая красавица» - персонаж прекрасный, но в силу сюжета весьма пассивный. Как мы знаем, тринадцатая фея, обидевшись на то, что ее не пригласили на торжество по случаю рождения принцессы, налагает на последнюю проклятье. Всё королевство засыпает на долгие сто лет, пока храбрый королевич не спасает принцессу. Также известна героиня Рапунцель из одноименной сказки. Это история о красивой девушке с очень длинными волосами, которую колдунья заперла в высокой башне в лесу. В башне не было дверей, только единственное окошко на самом верху, забраться куда можно было, только взобравшись по длинным золотистым волосам красавицы, которые та свешивала вниз. Это удивительно красивая сказка, которая сейчас очень популярна, по ее сюжету даже снят красочный мультипликационный фильм. Стоит отметить, что произведения этих немецких лингвистов так знамениты, что сюжет сказки братьев Гримм «Золушка» признали самым популярным практически за всю историю сказок. Бытовые сказки братьев Гримм полны юмора и задора. Они очень хорошо отражают реальные отношения и в них различные пороки и слабости людей становятся предметом высмеивания. Стоит вспомнить сказки «Умная Эльза», «Бременские музыканты», «Смышленый Ганс». В этих сказках добро и мудрость всегда находят в них свое место, и осмеиваются такие качества, как глупость, лень, жадность и зависть. Другая группа - сказки о животных. Вышедшие из-под пера Гримм, они являются яркими и красочными аллегориями, иносказаниями - например, «Волк и семеро козлят», «Волк и лиса». То есть здесь обобщаются человеческие качества - ум, глупость, жадность, слабость, покорность - и раскрываются они в образах животных. Такие сказки имеют переносное значение и отражают действительное поведение людей в мире - между собой и в отношениях подчинения и господства. Кроме того, братья Гримм писали также и страшные сказки, в которых отражен очень мрачный мир и встречаются пугающие детали. Но при переводе на русский язык многие моменты из этих «страшилок» сохранены не были. Сказка для братьев Гримм - это древнейшая форма человеческого творчества, отражение мифологии народа и его далёкой истории. Они реабилитировали жанр народных сказок и заставили заинтересоваться ими даже взрослых.
2. Особенности морали сказок Ш. Перро
Шарль Перро опубликовал свои знаменитые волшебные сказки в 1697 году. Перро открыл сказке двери в большую литературу. И задолго до Перро выходили книги сказок, но никто серьёзно к этому жанру не относился, считали это детским развлечением. Но вот пришёл чародей, взмахнул волшебной палочкой, и образованные, знатные, изысканные люди с жадностью набросились на «детское» чтение. В сборник «Сказки матушки Гусыни» вошли: «Спящая красавица», «Синяя борода », «Кот в сапогах», «Волшебницы», «Золушка», «Рике с хохолком», «Мальчик с пальчик». Крупный, признанный писатель, член Французской академии, он знал цену своим сказкам, но мало доверял способности светского общества к художественному восприятию. Поэтому он выпустил сказки под именем своего сына П. Дарманкура. Шарль Перро не счёл возможным подписаться под произведениями столь «низкого» жанра: сказками, которые рассказывают безграмотные бабки. Передовой человек своего времени, он выступал против догм классицизма, но жил в системе ценностей своего времени. Перро брал ходячий сказочный сюжет не из особого пристрастия к фольклору, а потому что видел заложенные там художественные возможности и расцвечивал готовую канву своей фантазией, своим юмором, снабжал моралью-нравоучением в стихах и создавал нечто весьма своеобразное. Перро обладал безукоризненным вкусом и во всём знал меру: оставаясь верным народной основе сказки и честной простоте языка, он избежал жеманства и «литературщины» своих последователей. Он всегда оставался мил, улыбчиво-простодушен, в нравоучениях ироничен. В нём не было ни педагогического рационализма, ни самолюбивого скепсиса, так испортивших сказку в последующий век. Его прозаические сказки заканчивались стихотворной моралью. В «Спящей красавице» советовал не торопиться связывать себя узами Гименея. В «Коте в сапогах» утверждал, что лучше умелость, смелость, чем богатство.А вот "Золушка" у Шарля Перро - это совсем не жестокая история. В отличие от более поздней версии братьев Гримм, Перро не заставляет сестер Золушки отрезать себе большой палец на ноге и пятку, чтобы влезть в хрустальную туфельку, а в конце сказки голуби не выклевывают им глаза. Наоборот, у Шарля Перро Золушка прощает своих сводных сестер, берет их ко двору и выдает замуж.
В сказках Шарля Перро всегда содержится мораль. Сказочник может даже пожертвовать счастливым концом для того, чтобы на примере показать, "что такое хорошо, а что такое плохо". Например, в его "Красной Шапочке" дровосеки никого не спасают, бабушка и внучка остаются съеденными. В чем мораль? Не разговаривайте с чужими, не попадайтесь на лесть. У Перро образ волка становится аллегорией мужчины-соблазнителя, а мораль предназначается молодым девушкам.
"Детишкам маленьким не без причин (А уж особенно девицам, красавицам и баловницам), В пути встречая всяческих мужчин, Нельзя речей коварных слушать, - Иначе волк их может скушать. Сказал я: волк! Волков не счесть, Но между ними есть иные Плуты, настолько продувные, Что, сладко источая лесть, Девичью охраняют честь, Сопутствуют до дома их прогулкам, Проводят их бай-бай по темным закоулкам… Но волк, увы, чем кажется скромней, Тем он всегда лукавей и страшней!"
Вот такое, не вполне детское предостережение содержится в сказке Шарля Перро! В сказке «Синяя борода» писатель не столько укоряет жестокого мужа, сколько подтрунивает над женской чертой - совать нос, куда не следует: Мораль: Да, любопытство - бич. Смущает всех оно,
На горе смертным рождено. Примеров - тысячи, Как приглядишься малость. Забавна женская к нескромным
Тайнам страсть: Известно ведь - Что дорого досталось, Утратит вмиг и вкус, и сласть.
Единственная история, которую Шарль Перро придумал сам, не основываясь на народных преданиях - это сказка "Рике с хохолком". В ней умный, но некрасивый принц Рике может поделиться своим умом с прекрасной, но группой принцессой, а она с ним - красотой. И хотя заключенный между ними брак больше напоминает сделку, и тут находит мораль. Ведь возможно, превращения никакого и не было: "Иные говорят… что принцесса, поразмыслив о скромности и прекрасных качествах ума и души своего поклонника, перестала замечать, как уродливо его тело, как безобразно лицо. Горб теперь его придавал ему некоторую особенную важность, в его хромоте она теперь видела лишь манеру склоняться чуть набок, и эта манера приводила ее в восторг. Говорят даже, будто его глаза теперь ей казались еще более блестящими оттого, что были косы, будто в них она видела выражение страстной любви, а его большой красный нос приобрел для нее какие-то таинственные, даже героические черты". Мораль ясна - внешность (во всяком случае, для мужчины) не столь важна, как внутренние качества. С помощью моралей (иногда иронических) писатель как бы приближал сказки к популярному у классицистов жанру басен. В трёх стихотворных сказках Шарля Перро («Гризельда», «Ослиная шкура», «Смешные желания») мораль включена в текст повествования. Перро создавал сказки на фольклорной основе, сохраняя черты народного юмора («простецкого смеха») и придавал им бытовую достоверность французской жизни 17 века. Вот сказка «Спящая красавица». Она начинается с того, что бездетные король и королева ездили на воды, совершали паломничество к святым местам. В «Коте в сапогах» сыновья мельника при дележе наследства «не звали ни нотариуса, ни адвоката: те быстро съели бы всё скудное наследство». А «Мальчик с пальчик» с помощью семимильных сапог, которые похищает у Людоеда, наживает много денег и покупает для отца и братьев доходные должности. Перро придал сказкам развлекательный характер в духе придворной галантной литературы - они очень изящны. Он и сам писал в морали «Золушки», что только изяществом можно покорять людские сердца. В те далёкие времена трезвый ум, практицизм, расчётливость и ловкость начинали господствовать над аристократическими предрассудками. И у Перро в «Волшебнице» сын короля даже в самый романтический момент в своей жизни, когда с первого взгляда влюбляется в девушку, не забывает о её приданом. Лишь увидев, что с каждым словом она роняет из уст жемчужины и бриллианты, решает, что этот дар феи дороже любого приданого. Высшим достоинством человека Перро провозглашает доброту. После всех издевательств, которые терпит Золушка от сестёр, она причёсывает их как можно лучше. Волшебство в сказках Шарля Перро лишь помогает обнажить внутреннюю сущность героев. Перро ввёл новый материал в литературу, его самобытная и остроумная манера изложения сближали волшебство с жизнью, придавая чудесам достоверность и возводя обеденное в ранг чудесного.
3. Пародии и гиперболы в сказках Л. Кэрролла
Среди людей, которых прославила сказка, был Льюис Кэрролл. Английский писатель Льюис Кэрролл (Чарльз Лютвидж Доджсон) известен всему миру как автор забавных и увлекательных произведений для детей - «Приключения Алисы в стране чудес», «Алиса в зазеркалье», поэме «Охота на Снарка». Один из самых загадочных английских писателей и талантливый математик, Чарльз Лютвидж Доджсон создал свой творческий псевдоним из латинских вариантов имени своих родителей. С родителями Кэрролла связывали очень тёплые отношения. Семья Доджсон была многочисленной и дружной. В детстве Чарльз любил развлекать своих братьев и сестёр загадками, фокусами и домашними кукольными спектаклями. Домашнего образования оказалось достаточно, чтобы Чарльз поступил в колледж при Оксфордском университете. Благодаря своим способностям будущий автор «Алисы» блестяще окончил курс обучения в университете и остался в Оксфорде преподавателем математики. «Приключения Алисы» появились благодаря дружбе с семьёй декана колледжа, у которого было пять детей. В одной из сестёр, маленькой Эллис, нетрудно угадать будущую героиню самого известного произведения Доджсона, написанного под псевдонимом Льюис Кэрролл. Алиса - как раз такая девочка, какой мечтали видеть своих детей в любой интеллигентной викторианской семье. Но почему с этой образцовой викторианской девочкой случаются такие странные вещи? Не только вокруг неё, но и с ней самой. Она то становится слишком большой, то слишком маленькой, бежит изо всех сил, а остаётся на месте… И, поскольку речь идёт о сказке, написанной в назидательный век, невольно встаёт вопрос: а чему она учит? «А ничему!» - отвечал в подобных случаях Кэрролл. Это была просто сказка. Эта необычная сказка очень сильно действует на воображение. Кэрролл был среди первых, кто задумался о бесконечной многовариантности жизни, неисчерпаемых возможностей мысли, о сомнительности и нестойкости привычного. Он раньше других понял то, к чему потом пришли многие, и что стало потом нормой мышления. Поэтому эту сказку так любят читать и взрослые и дети.В «Алисе в Стране Чудес» Кэрролл широко использует народное творчество. Опираясь на фольклорную сказочную традицию и песенное творчество, Льюис Кэролл переосмысливает их, и создает совершенно оригинальные и ни на что не похожие образы и ситуации, которые ни в чем не являются простым повторением или воспроизведением фольклорных стереотипов. Органическое сочетание традиционного, проверенного веками, с одной стороны, и неожиданного, индивидуального, непредсказуемого, с другой, придает особое очарование сказкам Кэрролла. Такой удивительный эффект зачастую достигается благодаря виртуозному использованию Льюисом Кэрроллом его излюбленного приёма литературной пародии. В оригинале у Л.Кэрролла все стихи являются пародиями. Пародия -- поэтическое или прозаическое произведение, жанр, основанный на комическом воспроизведении поэтики и стиля какого-либо писателя или отдельного текста. Пародии Кэрролла можно подразделить на несколько типов:
1) Пародия на конкретные стихи. Писатель берет для пародии хрестоматийные стихи - нравоучительные, серые, но популярные в его дни, унылые и моралистические. Все пародируемые стихи были известны детям той поры. Большинство их сохранилось только благодаря пародиям Кэррола.
Вот стихотворение дидактического поэта Исаака Уоттса "Противу Праздности и Шалостям":
Как дорожит любым деньком Малюточка пчела! Гудит и вьется над цветком, Прилежна и мила.
В переводе Б. Заходера:
Звери, в школу собирайтесь! Петушок пропел давно! Как вы там ни упирайтесь, Ни кусайтесь, ни брыкайтесь,
Эта песенка, которой Герцогиня из 6 главы «В которой встречаются поросёнок и перец» («Алиса в Стране Чудес») пытается убаюкать младенца, является пародией на первые 2 строфы стихотворения У. Лэнгфорда:
Малютку сына - баю-бай! - Любите! Истина вела
Прижми покрепче к сердцу Любовью, а не страхом.
И никогда не забывай Любите! Добрые дела
Задать ребёнку перцу! Не обратятся прахом!
(Пер. Б. Заходера)
2) Пародии на определенный жанр или стиль.
Такие пародии в силу отсутствия в них аллюзии на какой либо конкретный текст, требуют от переводчика совершенно иного подхода, так как перед ним стоит задача отразить в переводе именно жанр пародируемого произведения, то есть обратить внимание на стилистическое оформление текста перевода.
Это стихотворение в главе «Траляля и труляля» («Алиса в Зазеркалье») читают Алисе персонажи главы с целью ее развлечь. Оно является пародией на жанр поэмы, так как несёт а себе её характерные черты - это размер, ритмика, длина произведения, употребление возвышенной лексики.
Сияло солнце в небесах,
Светило во всю мочь,
Была светла морская гладь,
Как зеркало точь-точь,
Что очень странно - ведь тогда
Была глухая ночь.
И недовольная луна
Плыла над бездной вод,
И говорила: «Что за чушь
Светить не в свой черед?
И день - не день, и ночь - не ночь,
А все наоборот»…
(Пер. Н. Демуровой)
3) Пародии на пословицы.
Поскольку пословицы невозможно интерпретировать вне речевой ситуации в которой они используются, ниже приведён отрывок из произведения “Алиса в Стране Чудес”, в который входит встречающаяся в произведении пародия на пословицу. Это отрывок из главы «Повесть Черепахи Квази» из произведения “Алиса в Стране Чудес”, в котором Алиса ведет беседу с Герцогиней, склонной находить во всем мораль, которую она и выражает при помощи пословиц (в этом отрывке также много и реально существующих пословиц и поговорок):
- Игра, кажется, пошла веселее, - заметила она, чтобы как-то поддержать разговор.
- Я совершенно с тобой согласна, - сказала Герцогиня. - А мораль отсюда такова: "Любовь, любовь, ты движешь миром...".
- А мне казалось, кто-то говорил, будто самое главное - не соваться в чужие дела, - шепнула Алиса.
- Так это одно и то же, - промолвила Герцогиня, вонзая подбородок в Алисино плечо. - А мораль отсюда такова: думай о смысле, а слова придут сами!
Пародии в произведениях Льюиса Льюис Кэрролла выполняют следующие функции:
1) Создание комического эффекта.
2) Создание определенной атмосферы.
3) Раскрытие образов персонажей.
4) Высмеивание отдельных черт жизни и общества (сатира).
Гипербола - средство художественного изображения, основанное на чрезмерном преувеличении; образное выражение, заключающееся в непомерном преувеличении событий, чувств, силы, значения, размера изображаемого явления; внешне эффектная форма подачи изображаемого. Примеры гиперболы в произведениях Льюиса Кэрролла:
«Увы! было уже поздно, она все росла и росла. Пришлось ей встать на колени - а через минуту и этого оказалось мало. Она легла, согнув одну руку в локте (рука доходила до самой двери), а другой обхватила голову. Через минуту ей снова стало тесно - она продолжала расти. Пришлось ей выставить одну руку в окно, а одну ногу засунуть в дымоход. Дальше расти было некуда.
- Больше я ничего не могу сделать, что бы там ни случилось, - сказала она про себя. - Что-то со мной будет?»
Типичные для сказки преувеличения - гиперболы. В реальном мире такое просто невозможно.
«- Ну вот, голова, наконец, освободилась! - радостно воскликнула Алиса. Впрочем, радость ее тут же сменилась тревогой: куда-то пропали плечи. Она взглянула вниз, но увидела только шею невероятной длины, которая возвышалась, словно огромный шест, над зеленым морем листвы.
- Что это за зелень? - промолвила Алиса. - И куда девались мои плечи? Бедные мои ручки, где вы? Почему я вас не вижу?»
Путешествия Алисы в Страну Чудес и в таинственное Зазеркалье происходят словно во сне. Сами путешествия трудно назвать логически законченным повествованием. Это скорее череда из ярких, порой абсурдных, порой смешных и трогательных событий и запоминающихся встреч с персонажами. Новый литературный прием - дробление повествования на эпизоды - позволил отразить колорит британской жизни, по-новому взглянуть на традиционные английские увлечения вроде крокета и карточных игр, обыграть популярные поговорки и присловья. В обеих книгах встречается множество детских стишков, персонажи которых впоследствии обрели большую популярность.
сказка ребенок книга мораль
4. Задача. Составьте рекомендации родителям по чтению поэзии детям
Чтение должно занимать в жизни ребенка важное место. Приобщение к книге - одна из основных задач художественно-эстетического воспитания ребенка. Знакомство ребенка с лучшими образцами мировой литературы должно начинаться с первых лет жизни. Открывая ребенку книгу, вы открываете ему мир. Вы заставляете его размышлять, наслаждаться и узнавать как можно больше. Вы помогаете ему хорошо учиться в школе и в один прекрасный день найти интересную работу. Но, прежде всего, Вы наслаждаетесь временем проведенным вместе с ним. Слушая сказку или книжку, смотря мультфильм или спектакль, ребёнок бессознательно отождествляет себя с их героями и, сопереживая герою, проживает вместе с ним все события, о которых ведётся повествование. Если такого сопереживания не происходит, книга или фильм проходит мимо ребёнка, не оставляя следа в его душе. Поэтому, выбирая книги и фильмы для ребёнка, важно обращать внимание, прежде всего на то, каковы их герои (к чему они стремятся, как поступают, в какие отношения вступают с другими персонажами), и на то, насколько живо, интересно и талантливо они изображены (иначе сопереживание не возникнет). Родителям надо помнить, что семейное чтение это лучший вид коллективного общения. Возродить забытую традицию - значит вернуть в дом культуру, взаимопонимание, тепло духовного общения. Семья, культурные отношения внутри нее во многом определяют путь ребенка как читателя. У детей, чьи родители любят читать, скорее разовьется вкус к чтению, чем у тех, чьи родители не подают им в этом примера. Когда родители читают вместе с детьми, это сближает их, а также помогает ребёнку лучше усваивать содержание прочитанного.Показывайте ребёнку, что чтение вслух доставляет вам удовольствие. Не бубните, как бы отбывая давно надоевшую повинность. Ребёнок это почувствует и утратит интерес к чтению. Демонстрируйте ребенку уважение к книге. Ребёнок должен знать, что книга - это не игрушка, не крыша для кукольного домика, и не повозка, которую можно возить по комнате. Приучайте детей аккуратно обращаться с ней. Рассматривать книгу желательно на столе, брать чистыми руками, осторожно перевёртывать страницы. После рассматривания уберите книгу на место. Во время чтения сохраняйте зрительный контакт с ребёнком. Взрослый во время чтения или рассказа должен стоять или сидеть перед детьми так, чтобы они могли видеть его лицо, наблюдать за мимикой, выражением глаз, жестами, так как эти формы проявления чувств дополняют и усиливают впечатления от прочтения. Читайте детям неторопливо, но и не монотонно, старайтесь передать музыку ритмической речи. Ритм, музыка речи чарует ребёнка, они наслаждаются напевностью русского сказа, ритмом стиха. В процессе чтения детям нужно периодически давать возможность говорить о своих ощущениях, но иногда можно попросить просто молча «слушать себя». Играйте голосом: читайте то быстрее, то медленнее, то громко, то тихо - в зависимости от содержания текста. Читая детям стихи и сказки, старайтесь передать голосом характер персонажей, а также смешную или грустную ситуацию, но не «перебарщивайте». Излишняя драматизация мешает ребёнку воспроизводить в воображении нарисованные словами картины. Сокращайте текст, если он явно слишком длинный. В таком случае не надо читать всё до конца, ребёнок всё равно перестаёт воспринимать услышанное. Коротко перескажите окончание. Читайте сказки всегда, когда ребёнок хочет их слушать. Может быть, для родителей это и скучновато, но для него - нет. Читайте ребёнку вслух каждый день, сделайте из этого любимый семейный ритуал. Непременно продолжайте совместное чтение и тогда, когда ребёнок научится читать: ценность хорошей книги зависит во многом от того, как отнеслись к книге родители и найдут ли для неё должное место в своей семейной библиотеке. Не уговаривайте послушать, а «соблазняйте» его. Полезная уловка: позвольте ребёнку самому выбирать книги. С самого раннего детства ребёнку необходимо подбирать свою личную библиотеку. Почаще ходите с ребёнком в книжный магазин, в библиотеку. Покупать книги следует постепенно, выбирая то, что интересует детей, что им понятно, советуясь с учителем. Читайте вслух или пересказывайте ребёнку книги, которые вам самим нравились в детстве. Прежде, чем прочитать ребёнку незнакомую вам книгу, попробуйте прочитать её сами, чтобы направить внимание ребёнка в нужное русло. Не отрывайте ребёнка от чтения или рассматривания книжки с картинками. Снова и снова привлекайте внимание детей к содержанию книги, картинок, каждый раз раскрывая что-то новое. Обязательно надо слушать, как ребенок читает, а после чтения поговорить с ребенком о прочитанном, пусть он почувствует интерес - ему будет приятно. При беседе с ребенком необходимо стараться избегать критических замечаний относительно самого чтения и не задавать вопросов типа: «Что тут главное?», «Какова основная мысль рассказа?». Этими вопросами родители перешагивают через хрупкий момент личностного восприятия, нажимая сразу на понимание. Лучше спросить ребенка: «Что или кто тебе понравился или не понравился и почему?», «Какой цвет или запах может быть у этой сказки, стихотворения?», «Какую ты здесь услышал музыку?». Ребенок раскроет вам свои чувства, и вы постарайтесь тоже ответить на эти вопросы. Разговаривать о прочитанном так, чтобы ребенок чувствовал себя умным и понятливым. Чаще хвалить его за сообразительность и старание. Не уязвлять его самолюбие, если даже он что-то понял не так, как бы родителям хотелось. Поддерживать его уверенность в своих силах. Вспоминая позже детство, он непременно вспомнит часы совместного с вами чтения и задушевной беседы, и это согреет его сердце. Обязательно надо ввести в распорядок дня ребёнка правило: читать друг другу ежедневно! Например: десять минут читает мама или папа, десять минут читает ребенок, затем снова мама или папа, а потом опять ребенок или кто- то еще из вашей семьи. И так изо дня в день, из года в год! И результат будет. Для привития у ребенка интереса к чтению придумано немало хитростей. Вот некоторые из них. Чтобы сделать успешность ребенка в чтении наглядной, полезно вывесить на стене «Экран прочитанных книг», где ребенок сам будет отмечать прочитанные книги, или устроить выставку рисунков по мотивам прочитанных книг и предложить ребенку прокомментировать свои рисунки. Способен разжечь любопытство ребенка и такой метод. Выбирается текст с ярким сюжетом, который начинает читать родитель. На самом интересном месте он останавливается (Нет времени!). Заинтригованный ребенок вынужден дочитать текст до конца, чтобы выяснить, что же произошло с героем. А вот метод, который предлагает известный педагог Ш. Амонашвили. Суть его в том, что советы о том, что читать, дает ребенку Карлсон. Он шлет ему письма, от каких книг он сам без ума. Это «авторитетное» мнение любимого героя оказывает свое положительное действие. Ребенок с радостью берется за чтение, которое любит сам Карлсон. Школьное детство проходит быстро. Лимит времени на чтение ограничен, как и объем восприятия. Поэтому приходится думать о предпочтениях. Непродуманный отбор книг может привести к невосполнимым потерям, потому что есть книги, которые надо прочесть в определенном возрасте, для другого возраста они не представляют интереса.
Пример рекомендованной поэзии:
Русская классическая поэзия. Басни.
1. А. С. Пушкин. «Зима! Крестьянин торжествуя…», «Румяной зарею…» 2. Н. Некрасов. «Не ветер бушует над бором…» 3. К. Бальмонт. Снежинка. 4. С. Есенин. «Поет зима -- аукает…» 5. С. Черный. На коньках. Про девочку, которая нашла своего мишку. Кто? 6. И. А. Крылов. Лебедь, рак да щука. Стрекоза и муравей. Ворона и лисица.
Современная поэзия.
1. Н. Рубцов. Воробей. Ворона. 2. А. Барто. В защиту Деда Мороза. 3. Г. Сапгир. Подарки весны. Садовник. Кошка и я. Лесная азбука. Четыре конверта. Сказка о лесной музыке. 4. Е. Трутнева. Осень. 5. И. Пивоварова. Долго мы искали. О чем мечтала туча. Синий вечер. 6. О. Дриз. Стеклышки. Пуговки. Сто весенних лягушат. Когда человеку шесть. Виолончель. Глоток воды. 7. Ю. Мориц. Это -- да! Это -- нет! Любимый пони. 8. Д. Родари. Поезд стихов. 9. В. Берестов. Сказки, песни, загадки. Мастер Птица. 10. В. Берестов. Жаворонок. По дороге в первый класс. 11. И. Токмакова. Плим. 12. Р. Сеф. Необычный пешеход. Ключ от сказки. 13. С. В. Михалков. Стихи для детей.
Литература
1. Детская литература Австрии, Германии, Швейцарии: Хрестоматия для начальной и средней школ. Часть 1/Сост. Э. И. Иванова. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. - 384 с.: ил. (Сер.«Двадцать веков детской литературы»).
2. Детям о писателях. Зарубежные писатели. - М.: ООО «Издательство Стрелец», 2008, - 56 с.
3. Кэрролл Л. Алиса в Стране Чудес. Киплинг Р. Сказки; Маугли. Милн А. А. Винни-Пух и все-все-все. Барри Дж. Питер Пэн: Сказочные повести / Пер. с англ.; Предисл. Ю. Кагарлицкого; Оформл. тома и рис. А. Кошкина. - М.: Дет. лит., 1983.- 542 с., ил. - (Б-ка мировой литературы для детей, т. 40).
4. Сказки зарубежных писателей / Переводы; Вступ. ст. Ю. М. Нагибина; Ил. Н. Г. Гольц. - М.: Правда, 1986. - 640 с.
5. https://studopedia.ru/3_89695_skazki-bratev-grimm-vozmozhnost-ispolzovaniya-dlya-chteniya-detyam-doshkolnogo-vozrasta.html
6. https://fb.ru/article/145327/vse-o-skazkah-bratev-grimm-skazki-batev-grimm---spisok
7. https://moluch.ru/archive/132/37054/
8. https://iledebeaute.ru/culture/2011/1/12/13666/
9. http://serdzerasum.blogspot.com/2018/01/blog-post_11.html
10. https://nsportal.ru/vuz/filologicheskie-nauki/library/2014/11/16/zazerkale-strany-chudes-ili-rasshifrovyvaya-alisu-cha-0
11. https://sch1251s.mskobr.ru/elektronnye_servisy/blog/babaeva_vera_andreevna/rekomendacii_dlya_roditelej_po_chteniyu_hudozhestvennoj_literatury_v_starshem_doshkol_nom_vozraste/
12. https://pandia.ru/text/79/024/38393.php
13. https://godliteratury.ru/projects/desyat-rekomendaciy-roditelam-chitat
14. https://www.liveinternet.ru/users/1233274/post94475972/ litem.ru›slovar-literaturovedcheskich-terminov
15. https://kopilkaurokov.ru/nachalniyeKlassi/prochee/roditeliam_o_detskom_chtenii
16. http://hobbitaniya.ru/carroll/carroll.php
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Проблема обучения выразительному чтению. Самоанализ результатов педагогической деятельности по данной проблеме. Этапы обучения выразительному чтению. Развитие творческих способностей учащихся, повышение их интереса к чтению художественной литературы.
реферат [317,9 K], добавлен 03.12.2013Сущность выразительного чтения. Упражнения для обучения выразительному чтению по методике М.А. Рыбниковой. Конспект урока по обучению выразительному чтению. Повторение и закрепление приобретенных навков. Азбука художественного чтения.
реферат [19,2 K], добавлен 14.12.2006Сущностная характеристика процесса обучения выразительному чтению. Интонация и ее компоненты. Физиология и психология выразительной речи. Содержание современной системы литературного чтения в начальных классах. Совершенствование выразительности речи.
курсовая работа [146,8 K], добавлен 17.09.2009Проблема формирования интереса к книге и последовательность выработки у детей тяги к чтению художественной литературы. Роль методов педагогического воздействия на этот процесс. Диагностика уровня сформированности навыков чтения у детей раннего возраста.
дипломная работа [135,6 K], добавлен 01.10.2013Типы и формы животного эпоса, его истоки. Типы сюжетов, особенности их построения. Мотив обмана в сказках о животных. Методика чтения сказок о животных в начальной школе. Процесс восприятия детьми сказок о животных, их роль в обучающем процессе.
курсовая работа [70,8 K], добавлен 20.01.2015Анализ проблем обучения младших школьников чтению на протяжении XVIII - XXI веков. Операционный состав предметного действия чтения. Сущность аналитико-синтетического метода обучению чтению. Общая характеристика современных мировых методов обучения чтению.
курсовая работа [64,2 K], добавлен 07.11.2009Отношение студентов к чтению, их предпочтения в литературе. Как студенты проводят свободное время. Сколько времени уделяют чтению книг. Какие источники литературы используются для чтения. Мнение студентов о необходимости чтения в современное время.
курсовая работа [552,7 K], добавлен 19.03.2016Технология проектирования системы внеклассных занятий по литературному чтению, направленных на формирование интереса к чтению учащихся. Связь между познавательным интересом и интересом к чтению. Цели системы внеклассных занятий по литературному чтению.
дипломная работа [111,9 K], добавлен 17.12.2012Экологическая сказка как средство экологического воспитания дошкольников. Особенности проявлений бережного отношения к животным у детей 5-6 лет. Использование экологических сказок при воспитании ребенка, исследование эффективности подобранных сказок.
дипломная работа [753,0 K], добавлен 01.06.2014Особенности нравственно-эстетического воспитания детей старшего дошкольного возраста. Детская художественная литература, ее роль и значение в формирование личности ребенка, качеств, черт характера. Функции и жанры сказок, их воспитательное значение.
курсовая работа [69,2 K], добавлен 31.10.2014Анализ учебников по литературному чтению 1-4 класса. Учебно-методические комплексы "Гармония" и "Перспективная Начальная Школа". Сравнительный анализ образовательных программ по литературному чтению по формированию литературоведческой пропедевтики.
дипломная работа [212,9 K], добавлен 02.07.2015Особенности и условия нравственного воспитания младших школьников. Психологические возможности изучения сказок. Система ценностей, составляющих основу воспитательного потенциала русских народных сказок. Анализ структуры и содержания народных сказок.
курсовая работа [44,1 K], добавлен 05.12.2013Психологические основы и лингвистические особенности обучения чтению. Трудности обучения чтению на английском языке. Методика организации процесса обучения на иностранном языке в условиях школы, содержание и отбор материала. Характеристика видов чтения.
дипломная работа [243,7 K], добавлен 11.11.2011Теоретические основы (лингвистические, культуроведческие) обучения чтению как речевой деятельности иностранных студентов. Выразительное чтение как результат понимания текста. Обучение выразительному чтению иностранных студентов в изучении русского языка.
дипломная работа [128,3 K], добавлен 17.07.2017Задачи детского сада по ознакомлению детей с художественной литературой. Характеристика основных видов сказок и особенности творческого рассказывания. Способы создания творческих образов. Комплекс игр и упражнений по развитию воображения у дошкольников.
курсовая работа [92,2 K], добавлен 20.11.2011Педагогические основы, цели и содержание, организация и основные формы внеклассной работы по литературному чтению в начальных классах. Описание и анализ педагогического опыта внеклассной работы. Пробуждение в ребенке интереса к чтению, желания читать.
дипломная работа [116,9 K], добавлен 04.03.2010Почему важно читать дошкольнику книги. Разнообразие жанров: сказки, рассказы и басни. Песенки, считалки, скороговорки. Ресурсы Интернета для родителей. Обсуждение с малышом прочитанного. Лучший способ приучения ребенка к чтению - собственный пример.
презентация [2,0 M], добавлен 27.04.2016Роль игровой деятельности в обучении чтению детей дошкольного и младшего школьного возраста. Игровая форма работы на уроке английского языка. Способы образования пар, команд, ведения счета. Обучение чтению на английском языке по методике Татьяны Ушаковой.
курсовая работа [3,5 M], добавлен 18.04.2011Значение речи для развития познавательных процессов, эмоционального и социального развития детей с нарушениями слуха, специфика их обучения. Задачи и содержание уроков чтения, методика чтения сказок в коррекционной школе для слабослышащих учащихся.
курсовая работа [55,3 K], добавлен 07.08.2011Поэзия, созданная в годы Великой Отечественной войны: содержание, основные представители, особенности поэтики. Особенности реализации интегративного подхода на уроках литературы. Анализ методических рекомендаций по изучению военной поэзии в школе.
дипломная работа [527,0 K], добавлен 08.10.2017