Формирование межкультурной компетенции бакалавров неязыковых специальностей в целях совершенствования их профессиональной подготовки

Целеполагания при обучении иностранным языкам с позиции коммуникативного и межкультурного подходов в лингводидактике. Выявление различий между межкультурной и иноязычной коммуникативной компетенциями. Выделение профессионально маркированных элементов.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.01.2021
Размер файла 20,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Формирование межкультурной компетенции бакалавров неязыковых специальностей в целях совершенствования их профессиональной подготовки

Э.Р. Латыпова

Аннотация

Современное развитие общества, ведущее к постоянному углублению международных контактов, затрагивающих все сферы человеческой деятельности, требует готовности специалистов к межкультурной коммуникации. Для успешного профессионального межкультурного общения с инокультурными партнерами необходимо владеть межкультурной компетенцией. Формирование межкультурной компетенции студентов неязыковых специальностей возможно лишь в ограниченном объеме, с учетом специфики той или иной предметно-специализированной коммуникации. В статье раскрыты целеполагания при обучении иностранным языкам с позиции коммуникативного и межкультурного подходов в лингводидактике. Выявлены различия между межкультурной и иноязычной коммуникативной компетенциями. Показана значимость выделения профессионально маркированных элементов в структуре знаний, умений и навыков на основе выявления особенностей профессионального межкультурного общения, будущих специалистов. Рассмотрены дескрипторы для оценки уровня сформированности межкультурной компетенции. Подготовка студентов будет более эффективной, если в основу содержания обучения иностранному языку будет положена целостность языковой, профессиональной и межкультурной составляющих.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, межкультурная компетенция, коммуникативный подход, неязыковые специальности, конкурентоспособность.

Formation of bachelors' intercultural competence of non-linguistic specialties in order to improve their professional training

E.R. Latypova

Abstract

The modern development of society, leading to the continuous deepening of international contacts affecting all spheres of human activity, requires the willingness of specialists to intercultural communication. For successful professional intercultural communication with foreign cultural partners, it is necessary to possess intercultural competence. The formation of the intercultural competence of students of non-linguistic specialties is possible only to a limited extent, taking into account the specifics of a particular subject-specific communication. The article reveals the goal-setting in teaching foreign languages from the perspective of communicative and intercultural approaches in lingua- didactics. The differences between intercultural and foreign language communicative competences are revealed. The importance of identifying professionally marked elements in the structure of knowledge and skills based on identifying features of professional intercultural communication of future specialists is noted. The descriptors for assessing the level of formation of intercultural competence are considered. Training of students will be more effective if the content of learning a foreign language will be based on the integrity of the language, professional and intercultural components.

Keywords: intercultural communication, intercultural competence, communicative approach, non- linguistic specialties, competitiveness.

обучение иностранный межкультурная компетенция

Успешное вступление Российской Федерации во всемирное образовательное и экономическое пространство невозможно без результативной концепции подготовки профессионалов для свободной межкультурной коммуникации. Прогрессивные всемирные движения глобализации и интеграции приводят к непрерывному углублению интернациональных контактов, касающихся всех, без исключения, областей человеческой деятельности. В данных обстоятельствах особую значимость приобретает потребность исследования единых стратегий коммуникации и взаимопонимания разных народов, вследствие чего увеличивается роль межкультурной компетенции, предполагающей умение реализовывать индивидуальное и деловое взаимодействие в поликультурной сфере.

Основными предпосылками для реализации обозначенного ориентира являются обновленная система нормативного обеспечения - образовательные стандарты нового поколения. Движения глобализации, информатизации, форсирование новейших академических открытий и стремительного обновления знаний выставляют условия высокой профессиональной мобильности и непрерывности образования. В таких условиях сформированность истинной межкультурной компетенции бакалавра разнится и далека от ожидаемого.

Комбинация межкультурной парадигмы с компетентностным подходом способствует развитию концепции межкультурной компетенции, определяемой в профессионально-ориентированном контексте как способность личности на основе специальных знаний, умений и личных стратегий строить действенный профессиональный межкультурный диалог с иностранными партнерами [1, с. 4-5].

В связи с этим особое внимание уделяется уровням развития межкультурной компетенции у учащихся вузов неязыковых специальностей. Высокая степень мастерства и конкурентоспособности будущего профессионала обуславливается не только наличием социокультурных, системно-лингвистических и культурных знаний, но и умениями и возможностями проявить себя как равноценный партнер в диалоге культур в профессиональной области. В этом случае коммуникация ориентирована на независимое приобретение ранее неизвестных знаний, что способствует достижению взаимопонимания среди инокультурных коммуникантов в ходе их непосредственного общения на знакомом всем языке. Разумеется, развитие межкультурной компетентности учащихся вузов неязыковых специальностей допустимо лишь в узком объеме, с учетом особенностей определенной предметно-профессиональной коммуникации. Затруднения состоят в различных целях преподавания иностранных языков в коммуникативном и межкультурном подходе в лингводидактике [1, с. 44].

Коммуникативный аспект нацелен на иноязычную коммуникативную компетенцию, в основу которой положена коммуникативная компетенция носителя языка. По мнению исследователей Д. Н. Гальсковой и Н. И. Гез, «межкультурный подход своей целью ставит развитие бикультурной (способной выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур), межкультурной (межкультурно-ориентированной), мультикультурной личности» [2, с. 50].

Таким образом, эти две компетенции непосредственно взаимосвязаны, и при установлении целей преподавания иностранного языка вузы интегрируют их функционально, но вместе с тем появляются проблемы с взаимосвязью межкультурной и коммуникативной компетенций, то есть как их сочетать с целью и содержанием преподавания иностранного языка. Мы полагаем, то что при решении данной проблемы рационально принимать во внимание, в первую очередь, обучающихся неязыковых специальностей.

Многие ученые, изучающие межкультурную коммуникацию, по-разному рассматривают направленность взаимного влияния и связи межкультурной и коммуникативной компетенции. Автор придерживается взгляда, что межкультурная компетенция может быть присуща лишь межкультурному коммуниканту - языковый личности, которая в процессе освоения языков постигла как общие характерные черты разных языковых сообществ, так и отличительные черты их взаимодействия.

По данным Г. В. Елизаровой, «межкультурная компетенция отличается от иноязычной коммуникативной компетенции в плане "создания" принципиально нового значения на основе двух или нескольких имеющихся позиций (лингвистических или собственно поведенческих) и в плане привнесения психологических, долингвистических компонентов в межкультурное общение» [3, с. 27].

Кроме того, по мнению Г. В. Елизаровой, «компоненты межкультурной компетенции соотносятся с компонентами иноязычной коммуникативной компетенции, модифицируя часть содержания последних и добавляя к ним межкультурное измерение» [4]. Ее заявление имеет большое значение для нашего исследования. Согласно сказанному, развитие межкультурной компетенции учащихся вузов неязыковых специальностей должно протекать параллельно с развитием отдельных частей профессиональной коммуникативной компетенции. По этой причине считается целесообразным вовлечение межкультурного аспекта в составляющие иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции.

Необходимо отметить, что комплекс межкультурных аспектов определенных элементов иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции гарантирует развитие у обучающихся неязыковых специальностей профессиональной межкультурной компетенции. При установлении целей обучения иностранному языку учащихся вузов неязыковых специальностей профессиональную межкультурную компетенцию следует расценивать как независимый элемент, а ее сущность должна отталкиваться от важных вопросов межкультурной коммуникации в области профессиональной деятельности.

Действительно, считается значимым отметить в структуре знаний, умений и навыков профессионально маркированные элементы. Эти элементы базируются на раскрытии отличительных черт профессиональной межкультурной коммуникации будущих профессионалов.

В нынешней концепции образования иностранный язык должен выступать как способ постановки не только лингвистических, но и профессиональных и социальных задач.

Иноязычная компетенция, отражающая итог высшего профессионального образования, в отличие от совокупности знаний и умений, обеспечивает стремление выпускников вузов разных направлений к успешной реализации знаний, приобретенных в условиях профессионального иноязычного окружения.

Межкультурную компетентность возможно изложить в терминах знаний и умений [5, с. 25; . Немаловажно выделить в таком случае то, что в процессе формирования профессиональной компетенции межкультурный подход в основе преподавания должен содержать не только знания культурных различий и путей преодоления проблем в процессе общения с иностранными коллегами, но и совокупность знаний для формирования базы с целью саморазвития в контексте взаимодействия в иноязычной среде. И знания эти должны содержать общекультурные и профессиональные компоненты.

По мнению О. И. Карпухина, «в общекультурную составляющую могут входить представления о типах культур, их устойчивых стереотипах и путях их преодоления; описание культурных табу и их влияния на результат коммуникации; информация о значении интонации при устном общении в лингвокультуре различных народов; сведения об уровне культурной грамотности» [7, с. 89]. Эти знания составляют основу комплексных профессиональных умений, используемых для описания межкультурной компетенции.

Степень сформированности межкультурной компетенции можно оценить с помощью соответствующих дескрипторов, таких как способность обнаруживать межкультурные и культурные аспекты профессионального общения; способность предугадать препятствия, образующиеся в ходе межкультурной коммуникации в профессиональной области, и преодолевать их; способность осуществлять продуктивные переговоры как представитель культуры; умение публично делиться суждениями; способность осуществлять наблюдение, изменять собственные взгляды и искать нужные ответы; понимать состояние своей культуры и родного языка в глобальном масштабе, а кроме того, увеличить сознание гражданственности; способность постоянно исследовать цивилизационные ценности иной страны в ходе межкультурной коммуникации; способность правильно выражать себя в условиях межкультурной коммуникации в соответствии с общепризнанными мерками иной культуры.

Согласно исследованию структуры проблем преподавания иностранного языка, межкультурная компетентность должна быть интегрирована с профессиональными навыками, основанными на профессиональной и общекультурной составляющей.

Для нас важно мнение исследователей Е. И. Пассова, В. П. Кузовлева и В. В. Царьковой о том, что «межкультурная компетентность стала одной из самых востребованных в условиях глобализации, владение данным видом компетенции является для студентов неязыковых специальностей большим преимуществом на рынке труда, поскольку позволяет успешно осуществлять производственную и научную работу совместно с коллегами из других стран» [8, с. 45].

Не можем не согласиться с тем, что овладение иностранным языком - это не цель, а одно из средств достижения успеха в профессиональной деятельности. Если программа обучения иностранному языку будет основываться на целостности языкового, профессионального и межкультурного компонентов, то обучение станет наиболее результативным.

В контексте профессионально-ориентированного преподавания иностранного языка межкультурная компетенция подразумевается нами как умение лица благополучно реализовывать профессиональное взаимодействие с партнерами - резидентами иных культур на основе существующих специализированных знаний, умений, индивидуальных стратегий и установок. Овладение межкультурной компетенцией формирует базу с целью формирования профессионализма (результативных методов действий) и мастерства (мобильность, гибкость, умение быстро адаптироваться к новым обстановкам), что содействует интеграции профессионала в организацию международных и национальных культур.

Для формирования межкультурной компетенции необходимо принимать во внимание когнитивные возможности, учитывая психические условия, в соответствии с теорией М. Бирама: «сложные взаимоотношения между знаниями и отношениями, между когнитивным и аффективным аспектами развития молодых людей находятся в самом сердце обучения языку и культуре» [9, с. 9].

Для результативного развития межкультурной компетенции с учетом профессиональных компонентов следует создать основы, вокруг которых станет выстраиваться учебный процесс. Основным принципом, на наш взгляд, являются межпредметные связи. По мнению В. И. Байденко, «возрастание направленности на трансдисциплинарные и междисциплинарные образовательные программы относится к числу межпланетных тенденций» [10, с. 185].

Подводя итоги, можем утверждать, что междисциплинарные связи, безусловно, являются способом реализации единого подхода к подготовке квалифицированных кадров. Вместе с тем они также являются инструментом преодоления существующего в теории преподавания противоречия между усвоением знаний и формированием умений, с одной стороны, и необходимостью их результативного применения - с другой.

Принцип междисциплинарных отношений одновременно повышает мотивацию, так как обучающиеся видят прикладное применение иностранного языка в рамках выбранной профессии и на собственном опыте убеждаются в необходимости владения иностранным языком для повышения их профессионализма.

Список источников и литературы

1. Латыпова Э. Р. Формирование межкультурной компетенции бакалавров педагогического образования неязыковых специальностей вуза: дис.... канд. пед. наук. - Кемерово, 2017. - 174 с.

2. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. - М.: Академия, 2007. - 336 с.

3. Елизарова Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: автореф. дис.... д-ра пед. наук. - СПб., 2001. - 38 с.

4. Елизарова Г. В. Межкультурная коммуникация: сущность, структура и функции. - М.: Академия, 2014. - 289 с.

5. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.

6. Хайруллина Р. Х. Лингвистика межкультурных коммуникаций: курс лекций. - Уфа: Изд-во БГПУ, 2005. - 138 с.

7. Карпухин О. И. Социокультурная ситуация как отражение кризиса культуры в российском обществе // Социально-политический журнал. - 1995. - № 4. - С. 128-137.

8. Пассов Е. И., Кузовлев В. П., Царькова В. В. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность. - М., 1993. - 159 с.

9. Byram M., Nichols A., Stevens D. Developing intercultural competence in practice. - N.Y.: Multilingual Matters, 2003. - 283 p.

10. Байденко В. И. Компетентностный подход к проектированию государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования: метод. пособие. - М.: Исслед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2005. - 114 с.

References

1. Latypova E. R. Formirovanie mezhkulturnoy kompetentsii bakalavrov pedagogicheskogo obra- zovaniya neyazykovykh spetsialnostey vuza. PhD dissertation (Education). Kemerovo, 2017. 174 p.

2. Galskova N. D., Gez N. I. Teoriya obucheniya inostrannym yazykam. Lingvodidaktika i meto- dika. Moscow: Akademiya, 2007. 336 p.

3. Elizarova G. V. Formirovanie mezhkulturnoy kompetentsii studentov v protsesse obucheniya inoyazychnomu obshcheniyu. Extended abstract of ScD dissertation (Education). St. Petersburg, 2001. 38 p.

4. Elizarova G. V. Mezhkulturnaya kommunikatsi- ya: sushchnost, struktura i funktsii. Moscow: Akademiya, 2014. 289 p.

5. Ter-Minasova S. G. Yazyk i mezhkulturnaya kommunikatsiya. Moscow, 2000.

6. Khayrullina R. Kh. Lingvistika mezhkulturnykh kommunikatsiy: kurs lektsiy Ufa: Izd-vo BGPU, 2005.138 p.

7. Karpukhin O. I. Sotsiokulturnaya situatsiya kak otrazhenie krizisa kultury v rossiyskom ob- shchestve. Sotsialno-politicheskiy zhurnal. 1995, No. 4, pp. 128-137.

8. Passov E. I., Kuzovlev V. P., Tsarkova V. V. Uchitel inostrannogo yazyka. Masterstvo i li- chnost. Moscow, 1993. 159 p.

9. Byram M., Nichols A., Stevens D. Developing intercultural competence in practice. N.Y.: Multilingual Matters, 2003. 283 p.

10. Baydenko V. I. Kompetentnostnyy podkhod k proektirovaniyu gosudarstvennykh obrazovatel- nykh standartov vysshego professionalnogo ob- razovaniya: metod. posobie. Moscow: Issled. tsentr problem kachestva podgotovki spetsialis- tov, 2005. 114 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.