Вопросы формирования межкультурной коммуникативной компетенции обучающихся на основе средств и технологий телекоммуникационных сетей

Рассмотрение проблем формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетенции личности с использованием средств телекоммуникационных сетей. Внеаудиторная деятельность обучающихся в форме сетевого общения под педагогическим руководством.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.01.2021
Размер файла 29,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Военный институт (инженерно-технический)

Военной академии материально-технического обеспечения

им. генерала армии А.В. Хрулёва

Вопросы формирования межкультурной коммуникативной компетенции обучающихся на основе средств и технологий телекоммуникационных сетей

Хафиза Срафильевна Байчорова, преподаватель,

Елена Александровна Глуховская

кандидат филологических наук, доцент

Илья Викторович Мурманских

заведующий учебной лабораторией

В статье авторами рассмотрены проблемы формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетенции личности с использованием средств телекоммуникационных сетей. Также рассматривается внеаудиторная деятельность обучающихся в форме опосредованного сетевого общения под педагогическим руководством. Проведён анализ исследований по интеграции телекоммуникационных средств и технологий в процесс обучения иностранному языку как в странах западной Европы и США, так и в России. Рассмотрены особенности формирования межкультурной иноязычной коммуникативной компетенции путём участия в сетевой социальной структуре и потребность культурной рефлексии для восприятия инокультурной действительности. Показана важность профессиональной компетенции педагога иностранного языка с позиции интеграции в образовательный процесс средств телекоммуникационных сетей. Рассмотрено умение педагога использовать информацию о инокультурной действительности, которая обусловливает изучение культур других стран с опорой на мировую культуру и переосмысление своей. В заключении авторы обосновывают педагогические условия интеграции средств и технологий коммуникационных сетей в образовательный процесс для формирования у обучающихся межкультурной иноязычной коммуникативной компетенции.

Ключевые слова: межкультурная иноязычная коммуникативная компетенция, культурная рефлексия, инокультурная действительность, сетевая социальная структура

Khafiza S. Baychorova,

Elena A. Glukhovskaya

Ilya V. Murmanskikh

The Issues of Forming Intercultural Communicative Competence of Students Based on Tools and Technologies of Telecommunication Networks

In the article, the authors deal with a problem of person's intercultural communicative competence formation in foreign languages by means of telecommunication networks. Also, extracurricular activities of students are considered in the form of a mediated network communication under pedagogical guidance. An analysis of research has been done on the integration of telecommunication and technologies in the process of learning a foreign language in the countries of Western Europe, the United States, and Russia. The features of the formation of intercultural communicative competence in foreign languages through participation in social network structure and the need for cultural reflection to other cultures perception of reality are considered. Importance of professional competence of the foreign language teacher from a position of integration into educational process of means of telecommunication networks is revealed. The teacher's ability to use information about other cultures that leads to the study of the cultures of other countries is based on world culture and rethinking of their own culture. In conclusion, the authors prove pedagogical conditions of integration of the products and technologies of communication networks in educational process for formation of students' intercultural communicative competence in foreign languages.

Keywords: intercultural communicative competence in foreign languages, cultural reflection, cultural reality, social network structure

Введение

Тенденции развития современного общества и образования определяют необходимость формирования межкультурной коммуникативной компетенции у будущих специалистов. Современное общество находится на информационном этапе своего развития и характеризуется интенсификацией взаимодействия различных культур, широким использованием средств телекоммуникационных сетей, ростом межкультурного и межличностного общения. Основные принципы развития информационного общества требуют от системы образования более гибкой подготовки будущих специалистов1. Перед российской системой образования ставится задача формирования у обучающихся общекультурных и профессиональных компетенций, представляющих собой целостную систему универсальных знаний, умений, навыков, гибких адаптационных механизмов, опыта самостоятельной деятельности, личной ответственности и постоянного саморазвития [2].

Коммуникативная дидактика как образовательная система определяет содержание обучения (отбор и организацию языкового материала, тем и ситуаций общения, обеспечивающих формирование коммуникативной компетенции); организацию обучения (использование различных приёмов и средств, обеспечивающих моделирование ситуаций реального общения, а также поведение преподавателя и обучающихся на занятиях и внеаудиторных формах организации процесса обучения, участие обучающихся в различных формах речевой деятельности); органическое соединение языка и культуры в ходе образовательной деятельности.

Методология и методы исследования

Общекультурологическое осмысление исследуемого вопроса предполагает использование соответствующих теоретико-методологических подходов и междисциплинарного характера их исследования.

В проведённом исследовании нами применялись теоретические и эмпирические методы: анализ психолого-педагогической, лингвометодической и культурологической литературы по теме нашего исследования; обобщение педагогического опыта.

Вопросы формирования межкультурной коммуникативной компетенции нашли отражение в работах О. А. Леонтовича. Автор отмечает, что компонентами межкультурной коммуникативной компетенции являются языковая (правильный выбор языковых средств, адекватных для ситуации общения), культурная (предполагает знание инокультурной действительности, политических реалий, терминов, фразеологизмов и т. п.) и коммуникативная (необходимые для эффективного общения механизмы, приёмы и стратегии поведения) компетенции. Также, по мнению автора, межкультурная коммуникативная компетенция обладает собственными признаками, отличными от каждого из компонентов, взятых в отдельности1 Стратегия развития информационного обще-ства в Российской Федерации: утв. Президентом РФ февр. 2008 г. № Пр-212. Леонтович О. А. Введение в межкультурную коммуникацию: учеб. пособие. - Волгоград: Перемена, 2003. - 399 с..

Формирование межкультурной коммуникативной компетенции у обучающихся осуществляется в процессе речевого взаимодействия: аудирования, чтения, говорения и письма как в рамках аудиторных занятий, так и внеаудиторной деятельности. Самостоятельно организованная или под руководством преподавателя (тьютора) внеаудиторная деятельность обучающихся носит целенаправленный характер, эффективно используется в системе образования для дополнительных занятий, консультаций, направлена на развитие их научного творчества, самореализацию и самоопределение [2].

Для организации совместной внеаудиторной деятельности в различных формах речевой деятельности (в частности общения) необходимо интегрировать в процесс обучения языку средства телекоммуникационных сетей [8; 9; 23], способные вывести обучение на новый уровень.

Вместе с тем, при организации внеаудиторной деятельности в форме опосредованного сетевого общения в рамках обучения языку функция педагога не ограничивается только управлением данным процессом, а расширяется до оказания помощи обучающимся в понимании культуры, культурных ценностей всех участников сетевой коммуникации, что, в свою очередь, способствует росту показателей в производимой группой или отдельной личностью деятельности [7; 11].

Таким образом, основными направлениями деятельности педагога в процессе формирования межкультурной коммуникативной компетенции в рамках опосредованной сетевой коммуникации, по нашему мнению, становятся:

- конструктивная - корригирование правильности понимания вопросов-ответов, причинно-следственных связей между различными элементами содержания обсуждаемого материала, формирование системного представления об изучаемой проблеме, представление различных вариантов деятельности обучающихся в условиях опосредованной сетевой коммуникации;

- ориентационная - развитие умения ориентироваться в социокультурном пространстве;

- гностическая (исследовательская)- развитие креативного мышления, углубление и расширение полученных теоретических знаний, творческих способностей, рефлексивно-оценочного отношения к ино- культурной действительности.

Результатом взаимодействия участников (субъектов) целенаправленного процесса обучения языку в рамках опосредованной сетевой коммуникации должна стать образовательная среда, представляющая собой совокупность информационного и учебно-методического обеспечения, опосредованная средствами телекоммуникационных сетей [9; 23].

Одно из первых исследований по интеграции телекоммуникационных средств и технологий в процесс обучения было проведено в 1920 году французским педагогом К. Фрайнетом. В ходе своего эксперимента К. Фрайнет ознакомил две учебные группы из двух разных провинций Франции с некоторыми аспектами культуры региона путём обмена фотографиями посредством телекоммуникационных сетей, существовавших на тот период технологий [25].

Позднее, в 1960 годах, итальянский исследователь Ф. Лоди провёл эксперимент по совершенствованию языковой и культурной компетенций группы обучающихся за счёт выполнения совместной проектной деятельности с зарубежными партнёрами, которые находились на расстоянии. Обучающиеся проводили интервью и опросы средствами телекоммуникационных сетей, доступными в 60-х годах ХХ века, а также по ним же получали фактические сведения по теме исследования для дальнейшего оформления результатов. Исследование Ф. Лоди показало, что наряду с повышением языковой и культурной компетенций, у обучающихся также значительно усилилась мотивация, повысился интерес к изучению иностранного языка [13].

В начале 1990-х годов открытие сети Интернет для общественного пользования обусловило возникновение сетевых социальных структур. Сетевые социальные структуры стали одним из популярных способов опосредованных сетевых коммуникаций [4], что создало новое поле для исследований по использованию новых средств телекоммуникационных сетей в обучении различным дисциплинам, в том числе и иностранному языку.

В данном исследовании под сетевой социальной структурой понимается спроектированная педагогическая технология (платформа), позволяющая группе обучающихся, находящихся на неограниченном расстоянии друг от друга, обмениваться информацией посредством телекоммуникационных сетей [27].

По сложившимся объективным причинам подавляющее большинство исследований по использованию образовательного потенциала сетевого ресурса в обучении иностранному языку и культуре страны изучаемого языка проводятся в США и странах западной Европы [7]. Так, публикации, посвящённые влиянию коммуникации, опосредованной компьютером, на язык, появились уже в 80-х годах прошлого века. Одними из первых в этой области были исследования N. S. Baron, D. Crystal [14; 16; 18; 19].

Следует отметить, что наряду с формированием иноязычной коммуникативной компетенции многих учёных интересовала и проблема формирования межкультурной коммуникативной компетенции на основе электронного обмена информацией посредством телекоммуникационных сетей: J. Cummins, D. Sayers [23]; G. Fischer [24]; M. Meagher, F. Castanos [26]; А. Mueller- Hartmann [27]; R. O'Dowd [28]; J. Belz [19].

Изучением вопроса применения средств и технологий телекоммуникационных сетей в отечественной системе образования за период существования открытого сегмента сети Интернет в России 7 апреля 1994 года был официально зареги-стрирован национальный домен .ru для Российской Федерации. занимались такие учёные, как В. М. Беспалько, А. А. Веряев, А. Е. Войскунский, Е. Н. Галич- кина, Е. И. Горошко, Г. Ч. Гусейнов, Л. Ю. Иванов, О. В. Лутовинова, В. М. Монахов, Н. Л. Моргунов, И. Н. Розина, Л. Ю. Шипицына и др.

В научно-методической литературе опубликован целый ряд исследовательских работ (Э. Г. Азимов, А. Н. Богомолов, Е. Ю. Васянина, Т. И. Капитонова, Л. В. Мо- сковкин, И. А. Смольянникова, А. Н. Щукин и др.) о возможностях реализации образовательного ресурса сетевых коммуникаций при обучении иностранным языкам. Авторы отмечают, что собственноручный набор вербальных элементов, визуализация высказываемого участниками сетевого обсуждения материала и его редактирование приучают контролировать и содержательную, и языковую стороны высказывания, активно использовать свой словарный запас и пополнять его, продуцировать сложные и развёрнутые речевые конструкции, проявлять творчество и самостоятельность. Таким образом, ресурс сети авторы рассматривают не только как поставщика контента (содержания) обучения языку, но и как составляющую образовательной среды, коммуникативную информационно-развивающую микросреду, формирующую межкультурную коммуникативную компетенцию (J. Cumming, D. Sayers [23]; M. Meagher, F. Castanos [26]).

Следовательно, при условии включения обучающихся в созидательную деятельность процессуально-деятельностные аспекты интеграции средств телекоммуникационных сетей в образовательный процесс носят гуманистический, субъектно-значимый характер и позволяют перенести акцент с предметно-дисциплинарной и содержательной стороны на конечные результаты - сформированные общекультурные и профессиональные компетенции у будущих специалистов.

Вместе с тем многие проекты по интеграции средств телекоммуникационных сетей в обучении иностранному языку на практике сводятся к формальному обмену информацией с носителями языка без последующего анализа содержания сообщений и рефлексии на собственную культуру.

Так, в исследовании М. Маегера и Ф. Кастанос [26] описывается эксперимент, в котором принимали участие мексиканские и американские студенты. В рамках эксперимента обучающиеся обменивались электронными сообщениями с целью овладения культурой страны изучаемого языка и подготовки к межкультурной коммуникации. Однако, как свидетельствуют результаты исследования, вместо совершенствования социокультурной и межкультурной коммуникативной компетенций у них сформировались псевдоклише о культуре другой страны. По утверждению авторов, это привело к настоящему культурному шоку. Вместо развития интереса к собеседникам в рамках опосредованной сетевой коммуникации обучение привело к антипатии и неприятию изучаемой культуры.

Это подтверждает и анализ результатов исследования, проведённого Г. Фишером. Учёным представлены различные аспекты проблемы интеграции в образовательный процесс средств телекоммуникационных сетей, а также вопросы формирования межкультурной коммуникативной компетенции в условиях опосредованной сетевой коммуникации. В результате немецко-американского контакта посредствам телекоммуникационной сети у обучающихся обеих стран сложились ложные стереотипы относительно друг друга, и было выработано негативное отношение к представителям контактирующей страны и к их культуре [24].

Подобные результаты, по нашему мнению, свидетельствуют о том, что непосредственное участие в сетевой социальной структуре не может быть гарантией формирования межкультурной коммуникативной компетенции. Формирование негативного отношения к контактирующей культуре возникает при оценке инокультурной действительности Леонтович О. А. Введение в межкультурную коммуникацию: учеб. пособие. - Волгоград: Перемена, 2003. - 399 с. (через факты или реалии) с позиции системы ценностей родной культуры. Участникам обоих экспериментов не объяснили, что представители контактирующей культуры придерживаются другой системы ценностей, знаний и норм, именно поэтому их мнения и суждения могут отличаться от мнений и суждений, имеющихся в их родной культуре [1].

Следовательно, важными компонентами межкультурной коммуникативной компетенции являются сравнения и понимание, рефлексия на фоне родной культуры. Культурная рефлексия, по утверждению П. В. Сысоева, представляется неотъемлемым компонентом восприятия инокультурной действительности. Автор отмечает, что культурная рефлексия поможет обучающимся увидеть не «типичное» в единичном мнении собеседника в процессе опосредованной сетевой коммуникации, а «частное» как одно из многих [12; 13].

Результаты исследования и их обсуждение

Вместе с тем проведённый анализ исследовательских работ показал противоречивость получаемых авторами данных, что позволяет утверждать о том, что до сих пор нет единого определения понятия «межкультурная коммуникативная компетенция». Более того, нет единой методики формирования межкультурной коммуникативной компетенции средствами и технологиями телекоммуникационных сетей, методики осуществления контроля сформированности составляющих компонентов межкультурной коммуникативной компетенции.

В конце 1990-х годов в своём исследовании А. Мюллер-Хартманн говорит о необходимости разработки технологии по организации деятельности участников коммуникации в рамках сетевой социальной структуры с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции. Такая технология, по мнению автора, должна содержать задания на анализ и обсуждение получаемой в процессе электронного обмена информации, а также задания на рефлексию [22].

Исследовательские работы Н. Б. Меч- ковской также свидетельствуют о том, что для эффективного использования образовательного ресурса сетевой коммуникации в процессе обучения языку и формирования межкультурной коммуникативной компетенции у будущих специалистов необходимо разработать научно обоснованную педагогическую технологию [10].

В своих трудах Дж. Блох также поднимает вопрос о необходимости создания педагогических условий и механизмов воздействия на участников для реальной коммуникации. По мнению автора, необходимы такие педагогические условия, которые позволят каждой из сторон не просто высказывать мнение по обсуждаемому вопросу, но и аргументировать свою точку зрения, выслушивать позицию другой стороны. Дж. Блох утверждает, что в ходе подобных обсуждений обучающиеся смогут не просто избавиться от ложных обобщений, но и в некоторых случаях прийти к общему мнению.

Как справедливо утверждает Р О'Доуд, основная роль преподавателя должна сводиться к помощи обучающимся «верно» интерпретировать и анализировать информацию, получаемую в ходе электронного обмена, а также ограждать обучающихся от формирования у них ложных стереотипов и оценки информации только с позиции системы ценностей родной культуры [28].

Возможность использования информации о родной культуре в методике обучения иностранным языкам в контексте диалога культур (В. В. Сафонова, П. В. Сысоев, С. Г. Тер-Минасова) исходит из принципа равноправия всех человеческих культур (Л. Гётце).

Проблема использования информации о социальном и культурном аспектах родной культуры при коммуникации в рамках сетевой социальной структуры раскрывается в ряде работ Дж. Белза. По мнению автора, информация о инокультурной действительности создаёт условия изучения культур других стран с опорой на мировую культуру и переосмысления своей, позволяет контактирующим социализироваться, результатом чего является взаимопонимание [24].

Вопрос формирования межкультурной коммуникативной компетенции средствами и технологиями телекоммуникационных сетей в системе образования поднимали многие учёные, указывая на ведущую роль педагога иностранного языка и его профессиональную компетенцию. Так А. Мюллер-Хартманн исследовал вопрос о влиянии способности педагога адаптировать новые технические средства обучения при формировании межкультурной коммуникативной компетенции.

Исследования А. Мюллер-Хартманна в области адаптации и применения технических средств обучения в образовательном процессе подтвердили выводы о том, что в учебных группах, где педагог владел технической компетентностью и методикой интеграции современных технических средств и технологий обучения в процесс обучения языку, результаты формирования компонентов межкультурной коммуникативной компетенции были значительно выше [22].

Раскрывая проблемы формирования межкультурной коммуникативной компетенции, в своих трудах М. Варшауэн говорит о необходимости использования аутентичных текстов. Под аутентичными текстами автор понимает тот фактический материал, который представляет определённый интерес для обсуждения в конкретной группе обучающихся (к примеру, обсуждение современных социальных и культурных проблем). Через подобное обсуждение и сопоставление мнений остальных участников социально-сетевой группы обучающиеся приходят к лучшему пониманию себя и своей идентичности.

Подобные выводы относительно обучения (в традиционном понимании) языкам на основе аутентичных текстов были сделаны как отечественными, так и зарубежными методистами. Так, к примеру, Е. И. Пассов ввёл принцип аутентичности, подчёркивающий необходимость в заинтересованности и причастности обучающихся к обсуждаемому вопросу.

Для нашего исследования важно отметить, что проведённый анализ работ в области формирования межкультурной коммуникативной компетенции на основе средств и технологий телекоммуникационных сетей доказал недостаточно полную освещённость таких вопросов, как:

- понимание обучающимися феномена культуры. Важность понимания феномена культуры (представление о её рамках и характеристиках, типах взаимоотношения между культурами) отмечается только в теоретических исследованиях;

- компонентный состав межкультурной коммуникативной компетенции. Вопрос о компонентном составе межкультурной коммуникативной компетенции в работах открыто не поднимался.

В исследованиях 1990-х годов (J. Cum- ming, D. Sayers [21]; G. Fischer [24]; M. Maegher, F Castanos [25]) формирование межкультурной коммуникативной компетенции сводилось к электронному обмену формализованными сведениями об изучаемой культуре. Кроме того, подобный электронный обмен не был систематичным, и тематика обсуждаемых вопросов не отличалась системностью.

В последующих исследованиях (J. Belz [17]; R. O'Dowd [26]) учёные принимали за основу модель межкультурной коммуникативной компетенции М. Байрама или ссылались на неё, не подвергая сомнению и обсуждению её компонентный состав.

Следует отметить и то, что во всех рассмотренных исследованиях межкультурная коммуникативная компетенция рассматривается как процесс, но не как продукт или результат обучения, о чём имплицитно утверждала В. В. Сафонова. Кроме того, ни в одном из исследований не упоминается о формировании активной жизненной позиции (необходимого элемента успешной социализации человека) как результате формирования межкультурной коммуникативной компетенции.

Вместе с тем в настоящий момент в современных требованиях к уровню подготовки выпускников высших образовательных организаций в качестве одной из общекультурных компетенций обозначено умение выступать в качестве представителей родной страны Леонтович О. А. Введение в межкультурную ком-муникацию: учеб. пособие. - Волгоград: Перемена, 2003. - 399 с..

Мы считаем, что формирование межкультурной коммуникативной компетенции нельзя «вкрапливать» и «встраивать» в традиционную классно-урочную систему организации процесса обучения языку. Педагогические технологии на основе средств и технологий телекоммуникационной сети будут эффективны, если они не подстраиваются, а являются элементом совершенствования данной системы. Речь должна идти о модернизации всего образовательного процесса, а не о частных технических решениях [2]. Кроме того, решение вопросов педагогики высшей школы должно осуществляться в рамках систематизации управления профессиональной подготовкой будущих специалистов [2; 17; 18] как в рамках аудиторной, так и в рамках внеаудиторной деятельности.

межкультурный коммуникативный компетенция телекоммуникационный

Заключение

Таким образом, проведённый анализ исследований отечественных и зарубежных учёных позволил нам сделать вывод в том, что формирование межкультурной коммуникативной компетенции на основе средств и технологий телекоммуникационных сетей является не аксиоматичным явлением, а находится в прямой зависимости от ряда педагогических условий, таких как:

- знакомство обучающихся с феноменом культуры: сведениями о характеристиках и рамках культуры, о типах взаимоотношения между культурами;

- использование материалов, отражающих важные социально значимые темы, представляющих интерес для обсуждения в конкретной учебной группе: обсуждение тематических или проблемных вопросов, стимулирующих творческое осмысление пройденного материала, дающих возможность высказать личную точку зрения, выстроить аргументированное высказывание и корректно возразить оппоненту;

- использование заданий, направленных на сравнение, сопоставление, анализ, обсуждение, интерпретацию получаемой информации и рефлексию;

- формирование позитивного отношения к представителям контактирующей культуры, гибких адаптационных механизмов и постоянного саморазвития, навыков делового общения, навыков ведения переговоров [2; 3];

- развитие коммуникативных и презентационных способностей, а также способности установить и реализовать связь между научным знанием-умением и ситуацией, умение вести общение эффективно и бесконфликтно, умение правильно строить межличностные служебные и внеслужебные отношения [2; 4];

- формирование иноязычных коммуникативных умений с ориентацией на результат общения.

Список литературы

1. Апальков В. Г. Электронно-почтовая группа как средство формирования межкультурной компетенции // Русский и иностранные языки в информационном образовательном пространстве: материалы круглого стола, посвящ. 60-летию изучения русского языка иностранными студентами в МЭСИ. М.: МЭСИ, 2009. С. 23-30.

2. Булат Р Е. Качество высшего образования в вузе как педагогическая система // Научно-технические ведомости Санкт-Петербургского государственного политехнического университета. Сер. Гуманитарные и общественные науки. 2015. № 4. С. 137-143.

3. Булат Р Е. Проблемы внедрения инноваций в военно-техническом образовании // Инженерное образование. 2009. № 5. С. 120-126.

4. Булат Р Е., Кадуцкая Л. А. Личностное развитие обучающихся как цель управления качеством профессионального управления // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Сер. Гуманитарные науки. 2013. Т. 13, № 18. С. 238-242.

5. Булат Р Е., Шадрина Е. Ю. Актуальные вопросы управления качеством личностно-ориентированного профессионального образования // Инженерное образование. 2010. № 6. С. 35-43.

6. Войскунский А. Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.hr-portal.ru/artide/razvitie-rechevogo-obshcheniya- kakrezultat-primeneniya-intemeta (дата обращения: 02.04.2017).

7. Галичкина Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): автореф. дис.... канд. филол. наук: 10.02.20. Волгоград, 2001.19 с.

8. Горошко Е. И. Электронная коммуникация (гендерный анализ) [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.textology.ш/artide.aspx?aId=42 (дата обращения: 10.03.2017).

9. Ильченко О. А. Организационно-педагогические условия разработки и применения сетевых курсов в учебном процессе (на примере подготовки специалистов с высшим образованием): автореф. дис.... канд. пед. наук: 13.00.08. М., 2002. 193 с.

10. Мечковская Н. Б. История языка и история коммуникации от клинописи до Интернета: курс лекций по общему языкознанию. М.: Флинта: Наука, 2009. 582 с.

11. Розина И. Н. Интернет-сообщество специалистов в области коммуникации // Новые инфо- коммуникационные технологии в социально-гуманитарных науках и образовании: современное состояние, проблемы, перспективы развития: материалы междунар. интернет-конференции / под общ. ред. А. Н. Кулика. М.: Логос, 2003. С. 392-399.

12. Сысоев П. В. Концепция языкового поликультурного образования. М.: Еврошкола, 2003. 406 с.

13. Сысоев П. В. Языковое поликультурное образование: теория и практика. М.: Глосса-Пресс, 2008. 385 с.

14. Управление в высшей школе: опыт, тенденции, перспективы / под ред. В. М. Филиппова. М.: Логос, 2006. 488 с.

15. Чепуренко Г П. Стратегия развития организации управления образованием // V Царскосельские чтения: науч.-теор. межвуз. конф. с междунар. участием. СПб.: ЛГУ им. А. С. Пушкина, 2001. Т 2. С. 105-108.

16. Шипицына Л. Ю. Комплексная лингвистическая характеристика компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале немецкого языка): автореф. дис.... д-ра филол. наук: 10.02.04. Воронеж, 2011.40 с.

17. Baron N. S. Always on: language in an online and mobile world. Oxford: Oxford University Press; New York, 2008. 289 p.

18. Baron N. S. Computer-mediated communication as a force in language change // Visible Language, 1984. No. 18. Pp. 118-141.

19. Belz J. A. Social dimensions of telecollaborative foreign language study // Language Learning & Technology. 2002. No. 6. Pp. 60-81.

20. Bush M., Mott J. The Transformation of Learning with Technology Learner-Centricity, Content and Tool Malleability, and Network Effects [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.jonmott.com/ blog/wp-content/uploads/2009/05/et-bushmott.pdf (дата обращения: 10.03.2017).

21. Crystal D. Internet Linguistics: A Student Guide. London: Rout ledge, 2011. 179 p.

22. Crystal D. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 272 p.

23. Cumming J., Sayers D. Brave new schools. Challenging cultural literacy through global learning networks. New York: St. Martin's Press, 1995. 281 р.

24. Fischer G. E-mail in foreign language teaching. Towards the creation of virtual classrooms. Stauffenburg Medien, 2008. P. 77.

25. Freinet C. Selected pedagogical works: TRANS. FR / Comp., Ls. ed. and introd. Article B. L. Vulfson. M.: Progress, 1990. 304 p.

26. Meagher M., Castanos F. Perceptions of American culture: The impact of an electronically- mediated cultural exchange program on Mexican high school students // Computer-mediated communication. Linguistic, social and cross-cultural perspectives. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1996. Pp. 187-201.

27. MQller-Hartmann A. The role of tasks in promoting intercultural learning in electronic learning networks // Language Learning and Technology. 2000. No. 4. Pp. 129-147.

28. O'Dowd R. Understanding the - other side: Intercultual learning in a Spanish-English e-mail exchange // Language Learning and Technology. 2003. No. 7. Pp. 118-144.

References

1. Apal'kov V. G. Elektronno-pochtovaya gruppa kak sredstvo formirovaniya mezhkul'turnoi kompe- tentsii // Russkii i inostrannye yazyki v informatsionnom obrazovatel'nom prostranstve: materialy kruglogo stola, posvyashch. 60-letiyu izucheniya russkogo yazyka inostrannymi studentami v MESI. M.: MESI, 2009. S. 23-30.

2. Bulat R. E. Kachestvo vysshego obrazovaniya v vuze kak pedagogicheskaya sistema // Nauch- no-tekhnicheskie vedomosti Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo politekhnicheskogo universiteta. Ser. Gumanitarnye i obshchestvennye nauki. 2015. № 4. S. 137-143.

3. Bulat R. E. Problemy vnedreniya innovatsii v voenno-tekhnicheskom obrazovanii // Inzhenernoe obrazovanie. 2009. № 5. S. 120-126.

4. Bulat R. E., Kadutskaya L. A. Lichnostnoe razvitie obuchayushchikhsya kak tsel' upravleniya kachestvom professional'nogo upravleniya // Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser. Gumanitarnye nauki. 2013. T 13, № 18. S. 238-242.

5. Bulat R. E., Shadrina E. Yu. Aktual'nye voprosy upravleniya kachestvom lichnostno-orientirovan- nogo professional'nogo obrazovaniya // Inzhenernoe obrazovanie. 2010. № 6. S. 35-43.

6. Voiskunskii A. E. Razvitie rechevogo obshcheniya kak rezul'tat primeneniya Interneta [Elektronnyi resurs]. Rezhim dostupa: http://www.hr-portal.ru/article/razvitie-rechevogo-obshcheniya-kakrezultat-prime- neniya-interneta (data obrashcheniya: 02.04.2017).

7. Galichkina E. N. Spetsifika komp'yuternogo diskursa na angliiskom i russkom yazykakh (na materiale zhanra komp'yuternykh konferentsii): avtoref. dis.... kand. filol. nauk: 10.02.20. Volgograd, 2001.19 s.

8. Goroshko E. I. Elektronnaya kommunikatsiya (gendernyi analiz [Elektronnyi resurs]. Rezhim dostupa: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=42 (data obrashcheniya: 10.03.2017).

9. Il'chenko O. A. Organizatsionno-pedagogicheskie usloviya razrabotki i primeneniya setevykh kursov v uchebnom protsesse (na primere podgotovki spetsialistov s vysshim obrazovaniem): avtoref. dis.... kand. ped. nauk: 13.00.08. M., 2002. 193 s.

10. Mechkovskaya N. B. Istoriya yazyka i istoriya kommunikatsii ot klinopisi do Interneta: kurs lektsii po obshchemu yazykoznaniyu. M.: Flinta: Nauka, 2009. 582 s.

11. Rozina I. N. Internet-soobshchestvo spetsialistov v oblasti kommunikatsii // Novye infokommu- nikatsionnye tekhnologii v sotsial'no-gumanitarnykh naukakh i obrazovanii: sovremennoe sostoyanie, prob- lemy, perspektivy razvitiya: materialy mezhdunar. internet-konferentsii / pod obshch. red. A. N. Kulika. M.: Logos, 2003. S. 392-399.

12. Sysoev P V. Kontseptsiya yazykovogo polikul'turnogo obrazovaniya. M.: Evroshkola, 2003. 406 s.

13. Sysoev P V. Yazykovoe polikul'turnoe obrazovanie: teoriya i praktika. M.: Glossa-Press, 2008. 385 s.

14. Upravlenie v vysshei shkole: opyt, tendentsii, perspektivy / pod red. V. M. Filippova. M.: Logos, 2006. 488 s.

15. Chepurenko G. P Strategiya razvitiya organizatsii upravleniya obrazovaniem // V Tsarskosel'skie chteniya: nauch.-teor. mezhvuz. konf. s mezhdunar. uchastiem. SPb.: LGU im. A. S. Pushkina, 2001. T 2. S. 105-108.

16. Shipitsyna L. Yu. Kompleksnaya lingvisticheskaya kharakteristika komp'yuterno-oposredovan- noi kommunikatsii (na materiale nemetskogo yazyka): avtoref. dis.... d-ra filol. nauk: 10.02.04. Voronezh, 2011. 40 s.

17. Baron N. S. Always on: language in an online and mobile world. Oxford: Oxford University Press; New York, 2008. 289 p.

18. Baron N. S. Computer-mediated communication as a force in language change // Visible Language, 1984. No. 18. Pp. 118-141.

19. Belz J. A. Social dimensions of telecollaborative foreign language study // Language Learning & Technology. 2002. No. 6. Pp. 60-81.

20. Bush M., Mott J. The Transformation of Learning with Technology Learner-Centricity, Content and Tool Malleability, and Network Effects [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.jonmott.com/ blog/wp-content/uploads/2009/05/et-bushmott.pdf (дата обращения: 10.03.2017).

21. Crystal D. Internet Linguistics: A Student Guide. London: Rout ledge, 2011. 179 p.

22. Crystal D. Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. 272 p.

23. Cumming J., Sayers D. Brave new schools. Challenging cultural literacy through global learning networks. New York: St. Martin's Press, 1995. 281 р.

24. Fischer G. E-mail in foreign language teaching. Towards the creation of virtual classrooms. Stauffenburg Medien, 2008. P. 77.

25. Freinet C. Selected pedagogical works: TRANS. FR / Comp., Ls. ed. and introd. Article B. L. Vulfson. M.: Progress, 1990. 304 p.

26. Meagher M., Castanos F. Perceptions of American culture: The impact of an electronically-mediated cultural exchange program on Mexican high school students // Computer-mediated communication. Linguistic, social and cross-cultural perspectives. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1996. Pp. 187-201.

27. Mьller-Hartmann A. The role of tasks in promoting intercultural learning in electronic learning networks // Language Learning and Technology. 2000. No. 4. Pp. 129-147.

28. O'Dowd R. Understanding the - other side: Intercultual learning in a Spanish-English e-mail exchange // Language Learning and Technology. 2003. No. 7. Pp. 118-144.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.