Билингвальное образование в высшей школе: проблемы и решения
Академическая мобильность студентов и преподавателей, организация сетевых образовательных программ - современные рейтинговые показатели высших учебных заведений. Характеристика наиболее эффективных подходов в реализации билингвального образования.
Рубрика | Педагогика |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 15.02.2021 |
Размер файла | 15,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Размещено на http://www.allbest.ru
Билингвальное образование в высшей школе: проблемы и решения
Н.Л. Московская
Аннотация. В статье рассматривается проблема эффективной реализации билингвального образования (БО) в высшей школе на основе системного подхода к методологическим, организационным и учебно-методическим компонентам педагогического процесса с использованием английского языка как средства обучения. Методологический компонент включает целеполагание, принципы обучения и избранные подходы к методам обучения. К вопросам организационного характера отнесены: соответствие государственным стандартам, соотношение дисциплин учебного плана, отбор контингента студента для обучения на билингвальной основе. Проблема учебно-методического обеспечения связана с отсутствием аутентичных учебников и необходимостью перевода лекций с русского на иностранный язык. В статье также представлены, результаты реализации программы профессиональной переподготовки профессорско-преподавательского состава Северо-Кавказского федерального университета для организации билингвального образования и намечены перспективы дальнейшего исследования.
Ключевые слова: высшее профессиональное образование, билингвизм, билингвальное образование, теоретико-методологические принципы, педагогический процесс.
BILINGUAL EDUCATION IN HIGH SCHOOL: PROBLEMS AND SOLUTIONS
Abstract. The article deals with the problem of effective implementation of bilingual programs in the higher education on the basis of the systematic approach to methodological, organizational and academic components of the educational process with the use of English as the means of teaching. Methodological component includes aims, principals of teaching, approaches and methods of teaching. Organizational issues include accordance to the state standards, curriculum disciplines ratio, choice of student for bilingual programs. The problem of textbooks and academic materials is related to thelack of authentic textbooks and the necessity of translating lectures from Russian into a foreign language. The article also presents the results of the program of in-service training of instructors of North Caucuses Federal University for the realization of bilingual education. Perspective research is also presented.
Keywords: higher professional education, bilingualism, bilingual education, theoretical-methodological principles, pedagogical process.
В последнее время билингвальное образование вновь становится объектом пристального внимания ученых и практиков в связи с усилением тенденций к интеграции российской высшей школы в мировое образовательное пространство и возросшими требованиями к таким рейтинговым показателям вузов, как: академическая мобильность студентов и преподавателей, организация сетевых образовательных программ, привлечение зарубежных преподавателей к чтению лекций, наличие публикаций в международных базах данных, привлечение внебюджетных средств за счет обучения иностранных студентов и совместных грантов с ведущими мировыми университетами и др. Этот неполный перечень со всей очевидностью говорит о том, что данные показатели не могут быть достигнуты без значительного повышения уровня владения иностранным языком как студентами, так и преподавателями.
Сама проблема использования иностранного языка (в большинстве случаев английского) как средства обучения, конечно, не нова. Наиболее глубоко исследован билингвизм как с лингвистической, психологической, так и лингводидактической точек зрения. Об этом свидетельствуют разного рода научные труды: статьи, монографии, докторские диссертации (М.Н. Певзнер, Л.П. Хабарова, А.Г. Ширин и др.), а также организация научных центров и кафедр билингвального образования.
Вместе с тем, как показал анализ научно-педагогической литературы и опыт разработчика дополнительной образовательной программы для профессорско-преподавательского состава СКФУ и одновременно преподавателя двухлетней программы дополнительной подготовки студентов и преподавателей, говорить о том, что решены насущные вопросы теоретико-методологического, организационного и учебно-методического характера билингвального образования в высшей школе, преждевременно.
К вопросам теоретико-методологического характера можно, по мнению автора данной статьи, прежде всего, отнести вопрос о целеполагании. Когда речь идет об обучении иностранных студентов, ответ на этот вопрос не вызывает сомнений. Английский язык -- это средство обучения и достижения основной цели -- овладения профессиональными компетенциями в выбранной предметной области. Когда же говорим о российских студентах, то все не так очевидно, и возникает ряд концептуальных если не противоречий, то вопросов. Что должно доминировать -- овладение языком или профессиональными знаниями и умениями? Если языком, то преподаватели-предметники не владеют лингводидактическими компетенциями и при этом, как правило, не имеют достаточно высокого уровня сформированности профессионально ориентированной коммуникативной компетенции. Их бесспорное преимущество состоит в высоком уровне знаний в своей профессиональной сфере, но это не гарантирует способность передать эти знания студентам на иностранном языке. Ситуация усугубляется еще и тем, что отсутствуют учебники и учебно-методические пособия на иностранном языке, что приводит к необходимости перевода русскоязычных материалов на иностранный язык, сопровождаемое потерей не только аутентичности, но и содержательной сущности. Студенты в большинстве своем также не владеют языком на достаточно высоком уровне для работы с содержанием материала, «сражаясь» с языковыми трудностями и теряя мотивацию, которая и без того создается искусственно -- если содержанием можно овладеть на родном языке, зачем обрекать себя на неуспех в его овладении на языке иностранном? Если же цель состоит в формировании профессионально ориентированной коммуникативной компетенции, то содержание уступает первенство языковой направленности как в силу некомпетентности в данной предметной области самого преподавателя иностранного языка, так и языковой направленностью учебных пособий и материалов.
К концептуальным вопросам, по мнению автора данной статьи, следует отнести и принципы обучения, некоторые из которых могут быть сформулированы следующим образом: принцип параллельного представления материала на двух языках, суть которого вытекает из самой формулировки; принцип дополнительности, согласно которому основное содержание, излагаемое на русском языке, дополняется материалами по избранной тематике из аутентичных источников (как в рамках одного учебного занятия, так и отсрочено), принцип полной замены родного языка и использования иностранного для реализации всего учебного плана и, наконец, принцип интеграции содержания и языковой подготовки (Contentand LanguageI ntegrated Learning), что, с нашей точки зрения, представляет собой наиболее рациональный подход в условиях российского образования.
К нерешенным вопросам организационного характера можно отнести следующие: в какой мере содержание дисциплины, излагаемое на иностранном языке, будет соответствовать компетенциям государственных стандартов? каково соотношение дисциплин учебного плана, реализуемых на билингвальной основе? является ли такое обучение обязательным для всех студентов, или обучение реализуется в отдельных группах, в которых обучаются студенты с достаточным уровнем владения иностранным языком? как результаты обучения будут отражены в документах об окончании академической программы; и наконец, каковы критерии готовности преподавателя к ведению занятий на иностранном языке? Очевидно, что перечень вопросов организационного характера далеко не полон и в каждом отдельном вузе может быть дополнен своими специфическими проблемами. Более того, за каждой обозначенной проблемой стоит ряд других, а также вытекающих из нее задач и сложностей.
Проблема учебно-методического обеспечения процесса обучения, обозначенная в статье третьей, едва ли является таковой по значимости. Как уже упоминалось выше, отсутствие учебников и учебных пособий, содержащих аутентичные материалы и в то же время учитывающих особенности и реалии российской высшей школы, приводит к необходимости перевода на английский язык всего лекционного курса, который в большинстве своем становится единственным источником информации для студентов, что не может не сказываться на реализации одного из ключевых принципов современного образования -- автономизации учебной деятельности студентов и их самообразования. Кроме того, это в разы увеличивает временные затраты на подготовку к занятиям, что при высокой академической нагрузке профессорско-преподавательского состава сказывается на качестве занятий.
В 2013 г. на базе Гуманитарного института СКФУ была разработана профессиональная образовательная программа (ПрОП) по направлению подготовки «Профессиональная билингвальная подготовка профессорско-преподавательского состава» на уровне Upper Intermediate. Слушателями программы являлись преподаватели из числа профессорско-преподавательского состава Северо-Кавказского федерального университета таких специализаций как философия, психология, история, журналистика, социальная работа и т.д. Данные специалисты соответствуют определенной категории опрошенных нами респондентов во время проводимого анкетирования, согласно которому 27% опрошенных в качестве основной цели изучения иностранного языка указали использование его в деловых целях. Указанные респонденты также отметили, что осознают тот факт, что знание иностранного языка поможет им в их профессиональной деятельности и расширит их профессиональные возможности.
Целью ПрОП является профессиональная переподготовка слушателя в соответствии с социальным заказом на специалистов нового поколения, готовых к межкультурному диалогу, участию в международных конференциях и представлению опыта профессиональной деятельности на иностранном языке, в частности, к чтению лекций на иностранном языке как средстве активного познания студентами мировых достижений в избранной профессиональной области с целью решения принципиально новых и сложных задач интеграции университета в мировое образовательное пространство.
В области обучения общими целями ПрОП профессиональной переподготовки «Профессиональная билингвальная подготовка профессорско-преподавательского состава» является: получение дополнительной языковой подготовки, позволяющей слушателю:
- разрабатывать и читать закрепленные лекционные курсы на иностранном языке;
- принимать участие в научных международных конференциях на иностранном языке;
- осуществлять межкультурный диалог посредством установления международного сотрудничества с мировым научным сообществом.
Нормативный срок освоения ПрОП по программе профессиональной переподготовки слушателей в рамках направления подготовки при очно-заочной форме обучения -- 3 семестра.
Трудоемкость освоения слушателем ПрОП составляет 15 зачетных единиц (з.е.) и включает все виды аудиторной и самостоятельной работы слушателя время, отводимое на контроль качества освоения слушателей ПрОП (1 зачетная единица соответствует 36 академическим часам).
Для успешного освоения ПрОП переподготовки обучающийся должен обладать знаниями иностранного языка на уровне B2 (Upper Intermediate) в соответствии с общеевропейской системой уровней владения иностранным языком (CEFR), регламентированных документом «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка», и иметь документ государственного образца не ниже диплома о высшем образовании.
Новый вид профессиональной деятельности после освоения ПрОП состоит в преподавании читаемых курсов, закрепленных за преподавателями, на иностранном языке. Область профессиональной деятельности слушателей включает разработку и реализацию курсов лекций преподаваемых дисциплин на иностранном языке. Объектами профессиональной деятельности являются студенты, обучающиеся по программе билингвальной подготовки. Слушатель готовится к осуществлению профессионально-практической деятельности средствами иностранного языка.
К основным задачам профессионально-практической деятельности можно отнести:
- осуществление межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
- обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях.
В результате освоения ПрОП слушатель курса должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК) производственно-практической деятельности, реализуемыми в данной ПрОП на уровне владения системой лингвистических знаний и закономерностей функционирования изучаемых языков, его функциональных разновидностей; когнитивно-дискурсивными умениями, особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения; конвенциями речевого общения в иноязычном социуме, правилами и традициями межкультурного и профессионального общения с носителями изучаемого языка; создания и редактирования текстов профессионального назначения.
Рабочие программы определяют содержание дисциплин в целом и каждой темы в отдельности, тип и форму проведения занятий, распределение самостоятельной работы слушателей, форму проведения текущего и промежуточного контроля, результаты освоения дисциплин (модулей) и др. Разработка рабочих программ осуществляется в соответствии с локальными актами университета. Рабочие программы являются самостоятельными разделами ПрОП.
Паспорта компетенций отражают совокупность требований к соответствующим конечным результатам обучения слушателей по программе профессиональной переподготовки «Профессиональная билингвальная подготовка профессорско-преподавательского состава».
Оценка качества освоения слушателями профессиональной образовательной программы включает текущий контроль успеваемости и промежуточную аттестацию слушателей. Конкретные формы и процедуры текущего и промежуточного контроля знаний по каждой дисциплине проводятся в соответствии с локальными актами университета.
Для аттестации обучающихся на соответствие их персональных достижений поэтапным требованиям соответствующей ПрОП (текущий контроль успеваемости и промежуточная аттестация) создаются фонды оценочных средств, включающие типовые задания, тесты и методы контроля, позволяющие оценить знания, умения и уровень приобретенных профессиональных компетенций.
Фонды оценочных средств для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации включают:
- контрольные вопросы и типовые задания для практических занятий, зачетов и экзаменов;
- банки тестовых заданий и компьютерные тестирующие программы;
- примерную тематику индивидуальных проектов, докладов и т.п.
- иные формы контроля, позволяющие оценить уровень освоения компетенций слушателей.
Итоговая аттестация слушателей профессиональной программы переподготовки является обязательной и осуществляется после освоения образовательной программы в полном объеме.
Формой итоговой аттестации является экзамен, включающий:
- аннотированное представление профессионально-ориентированного текста;
- аннотация подготовленного лекционного курса на иностранном языке.
- свободная беседа по содержанию представленного курса.
Как показала практика, наиболее эффективным подходом в реализации билингвального обучения, основной идеей которого является интеграция содержания и языковой подготовки, в рамках чего усвоение языковых единиц и овладение речевыми навыками носит подчиненный характер и осуществляется в процессе критического осмысления содержания, использования исследовательских навыков, групповой, проектной работы и самостоятельного поиска и обработки информации. Кроме того, как нам представляется, именно данный подход позволяет реализовать принцип дополнительности (адитивности), а именно расширения информационного поля через привлечение аутентичных источников уже после усвоения основной информации на родном языке. Вероятно, можно утверждать, что отечественная высшая школа еще не готова к реализации билингвальных программ, в рамках которых осуществляется преподавание всех дисциплин учебного плана средствами иностранного языка, и наиболее эффективным шагом на пути к этому могут стать комбинированные программы, включающие курсы по выбору на иностранном языке или дисциплины с билингвальным представлением содержания -- на английском и русском языках.
Не претендуя на полное освещение всех проблемных зон билингвального образования в высшей школе России, отметим, что данный (несомненно перспективный) проект требует своего научного осмысления, глубокого изучения и разработки научно-обоснованной концепции, что рассматривается нами как область дальнейших исследований.
Литература
билингвальный студент образовательный преподаватель
1. Певзнер, М.Н. Билингвальное образование в Германии [Текст] / М.Н. Певзнер, А.Г. Ширин // Ментор. -- 1998. -- № 2. -- С. 18-21.
2. Певзнер, М.Н. Билингвальное образование в контексте мирового опыта (на примере Германии): монография [Текст] / М.Н. Певзнер, А.Г. Ширин. -- Новгород: НовГУ -- 1999. -- 96 с.
3. Певзнер, М.Н. Билингвальное обучение: цели, проблемы, перспективы [Текст] / М.Н. Певзнер, Л.И. Плиева, А.Г Ширин // Мир образования. -- 1997. -- № 2. -- С. 12-13.
4. Хабарова, Л.П. Билингвальное образование в высшей школе: зарубежный и отечественный опыт [Текст] / Л.П. Хабарова // Известие ПГПУ им. В.Г.Белинского -- 2011. -- № 24. -- С. 846-852 [Электронный ресурс]. -- URL: http://cyberleninka.ru/article/n/bilingvalnoe-obrazovanie-v-vysshey-shko... (дата обращения: 22.08.2017).
5. Ширин, А.Г. Реформаторское движение в педагогике Западной Европы (конец XIX начало XX века): дис. ... д-ра пед. наук [Текст] / А.Г. Ширин, М.Н. Певзнер. -- Новгород. -- 1997. -- 338 с.
References
1. Pevsner, M. N. Bilingual education in Germany [Text] / M. N. Pevsner, A. G. Shirin // Mentor. - 1998. - No. 2. - pp. 18-21.
2. Pevsner, M. N. Bilingual education in the context of world experience (on the example of Germany): monograph [Text] / M. N. Pevzner, A. G. Shirin. - Novgorod: NovSU-1999. - 96 p
. 3. Pevsner, M. N. Bilingual education: goals, problems, prospects [Text] / M. N. Pevsner, L. I. Plieva, A. G. Shirin // The world of education. - 1997. - No. 2. - p. 12-13.
4. Khabarova, L. P. Bilingual education in higher school: foreign and domestic experience [Text] / L. P. Khabarova // Izvestiya PSPU im. V. G. Belinsky-2011. - No. 24. - pp. 846-852 [Electronic resource]. - URL: http://cyberleninka.ru/article/n/bilingvalnoe-obrazovanie-v-vysshey-shko... (accessed: 22.08.2017).
5. Shirin, A. G. Reformatory movement in pedagogy of Western Europe (late XIX-early XX century): dis. ... Doctor of pedagogical Sciences [Text] / A. G. Shirin, M. N. Pevzner. - Novgorod. - 1997 -- 338 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Высшее образование как путь к самореализации. Функции высшего образования, его структура. Проведение научных исследований в государственных высших учебных заведениях г. Твери. Услуги, предоставляемые филиалами высших учебных заведений в г. Тверь.
курсовая работа [72,8 K], добавлен 15.12.2014Современные тенденции реформы образования. Основные направления модернизации российского образования. Болонский процесс в высшей школе. Единый государственный экзамене. Проблемы реформирования педагогического образования в высшей школе и пути их решения.
контрольная работа [25,2 K], добавлен 17.05.2012Образование как социокультурный феномен. Социокультурная среда высших учебных заведений. Социальное пространство как форма существования общества, воссоздание действий в социальном мире. Подходы социокультурного построения образовательных процессов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 28.09.2013Развитие системы школьного (народного) образования. Реформы советской школы. Создание и воспитание квалифицированных кадров путём обучения нового поколения преподавателей высших учебных заведений. Современники о наличии и значении интеллигенции в стране.
курсовая работа [32,9 K], добавлен 28.06.2015Структура высшего образования в странах мира. Особенности становления кредитной системы в России и Казахстане. Формирование понятий электричества у студентов высших учебных заведений педагогических специальностей в условиях кредитной системы обучения.
дипломная работа [210,0 K], добавлен 03.07.2015Деятельность высших учебных заведений одновременно на двух рынках: труда и образовательных услуг. Реализация франчайзинговой модели (кредитование студентов). Необходимость формирования механизмов поиска и отбора сотрудников. Проблемы Болонского процесса.
реферат [22,3 K], добавлен 15.09.2009Государственная политика в области образования во второй половине ХIХ века, а также материально-техническая база учебных заведений в Устюженском уезде. Содержание учебного процесса, особенности и направления взаимодействия преподавателей и студентов.
дипломная работа [101,5 K], добавлен 10.07.2017Система частного образования в Дании. Запрет частных высших учебных заведений. Финансовая помощь для получения высшего образования. Детские сады в Дании. Подготовка к средней школе. Принципы обучения в школе. Принципы воспитания в учебном заведении.
статья [66,9 K], добавлен 11.01.2014Построение Европейского пространства высшего образования - один из самых важных планов европейского образования. Анализ проблем мобильности студентов и преподавателей. Роль университетов в укреплении интеллектуального, культурного, социального потенциала.
реферат [33,4 K], добавлен 19.04.2014Понятие сетевой формы образования, позволяющей обучающемуся изучить программу с использованием ресурсов одновременно нескольких образовательных учреждений. Основные характеристики сетевой формы обучения. Направленность сетевых образовательных программ.
курсовая работа [28,3 K], добавлен 13.01.2014Объединение высшей школы в европейских странах. Болонский процесс, его принципы и особенности. Оптимизация сети высших учебных заведений, определение их типов. Управление высшим, последипломным образованием, переподготовкой и повышением квалификации.
контрольная работа [64,6 K], добавлен 31.01.2013Описание опыта реализации технологии дистанционного обучения в Ярославском государственном педагогическом университете им. К.Д. Ушинского. Возможности применения такого обучения, позитивные стороны данной формы работы для преподавателей и студентов.
статья [17,9 K], добавлен 07.08.2017Высшее образование в России в середине XIX в. Университетские реформы Александра II. Разработка нового университетского устава, структура университетов. Формирование системы высшего женского образования в России. Расширение сети высших учебных заведений.
курсовая работа [27,6 K], добавлен 10.12.2013Общая характеристика высшего и послевузовского профессионального образования: структура системы, государственные образовательные стандарты и программы, ступени, сроки получения, документы. Виды высших учебных заведений. Прием и подготовка специалистов.
курсовая работа [143,7 K], добавлен 06.08.2013Индивидуальное развитие каждого человека. Определяющие свойства Европейского высшего образования. Качество подготовки и конкурентоспособность высших учебных заведений Европы. Адаптация высшего образования Украины к Европейскому высшему образованию.
контрольная работа [184,6 K], добавлен 08.12.2010Нормативно-правовое обеспечение образования, цели, принципы, методы и программы обучения психологии в разных типах учебных заведений. Характеристика познавательной деятельности студентов и учащихся на занятиях по данному предмету. Самовоспитание личности.
курсовая работа [86,3 K], добавлен 11.03.2014Сущность, цели и значение рейтинга как метода повышения качества образования. Необходимость рейтинговых оценок высших учебных заведений, методы оценивания. Социологическое исследование отношения преподавателей к введению в ВУЗе рейтинговой оценки.
курсовая работа [62,1 K], добавлен 19.04.2010Особенности высшего образования в XXI в. Мобильность студентов, преподавателей, исследователей. Характерные особенности Европейской кредитно-трансфертной системы накопления – ECTS. Системы студенческого самоуправления в университетах Европы, других стран.
контрольная работа [74,7 K], добавлен 01.12.2010Основные методологические проблемы педагогической науки. Формирование нового педагогического мышления, гуманизация образования. Характеристика некоторых педагогических технологий. Обязательный минимум образовательных программ по экономике в средней школе.
курсовая работа [48,1 K], добавлен 30.09.2009Обзор образовательной системы Германии. Особенности систем дошкольного, школьного, профессионального, высшего образования. Градация высших учебных заведений, структура обучения и квалификационные свидетельства. Сочетание обучения с научной деятельностью.
контрольная работа [760,5 K], добавлен 29.10.2013