Моделирование креативно-технологического метода подготовки будущих госслужащих в профессиональной сфере (английский язык, неязыковой вуз)

Общая характеристика инновационного метода преподавания иностранного языка – креативно-технологического. Его роль и значение в дополнении коммуникативного метода и обучения межкультурной коммуникации. Принципы метода, использование в нем технологий.

Рубрика Педагогика
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 08.04.2021
Размер файла 23,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Южно-Российский институт управления - филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ

Моделирование креативно-технологического метода подготовки будущих госслужащих в профессиональной сфере (английский язык, неязыковой вуз)

Митусова Ольга Анатольевна,

кандидат педагогических наук, профессор кафедры иностранных языков и речевых коммуникаций

г. Ростов-на-Дону

Аннотация

креативный технологический иностранный обучение

Статья описывает инновационный метод преподавания иностранного языка - креативно-технологический. Данный метод не противоречит коммуникативному методу и обучению межкультурной коммуникации, а дополняет их. Автор описывает принципы этого метода, особое внимание уделяется использованию технологий.

Ключевые слова: креативно-технологический метод, технология, принципы, профессиональная сфера, подготовка госслужащих, знания.

Abstract

Modelling of creative-technological method of training of future public servants in the professional sphere (the English language, non-linguistic higher educational institution)

Mitusova Olga Anatolievna, Candidate of Pedagogical Sciences, Professor of the Department of Foreign Languages and Speech Communications, South-Russian institute of Management - branch of Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (70/54, Pushkinskaya St., Rostov-on-Don, 344002, Russian Federation).

The article describes innovative method of teaching foreign languages - creative technological method. The given method does not contradict communitive method and teaching of intercultural communication, conversely, it adds to their value. The author describes the principles of this method, paying special attention to the use of technologies. Keywords: creative and technological method, technology, principles, professional sphere, training of civil servants, knowledge.

Основная часть

Модели и моделирование давно используются в лингводидактике и других науках. Очень подробно применение моделей в учебной и научной деятельности изучено М. Вартофским. Данный автор, проанализировав различие между моделями, теориями, аналогиями, выявил, что они - «особи» одного рода (репрезентации). [1].

М. Вартовский подчеркивает, что знания человек получает при помощи репрезентации. Создаваемые людьми когнитивные артефакты - это модели [1], а сконструированные модели отражают структуру всей нашей запланированной работы, итак, модель - это конструкция, в которой содержатся практики, опыт, продуктивная деятельность - это накопленный с годами опыт.

В современной литературе моделирование находится в центре внимания педагогов-исследователей (Аверьянов А.П., Вербицкий А.А., Исаев И.Ф., Краевский В.В., Кузьмина Н.В., Скаткин М.Н., Сластенин В.А. и др.). Можно сделать вывод, что существуют несколько подходов к моделированию педагогической деятельности. Мы будем разрабатывать модель, необходимую преподавателю для обучения иностранному языку в рамках современных программ.

Мы согласны с К.К. Платоновым, выделяющим несколько видов моделей профессионала: нормативную, экспективную и эмпирическую. Основой нормативной модели являются инструкции, рекомендации, правила. Экспективная модель зависит от мнения экспертов, владеющих профессией на высоком уровне. Эмпирическая модель реально существует в учебном и научном процессе [2]. Более других в педагогические науки вошла эмпирическая модель, именно потому, что экспериментальные шаги ведут к эффективному конструированию процесса обучения.

Креативно-технологический метод учитывает новации современного образовательного процесса. Его концепция строится на глобализации, гибридизации, компетентностном подходе, внедрении в учебный процесс межкультурной коммуникации и участие в мировом образовательном пространстве. Целью этого метода является формирование способностей творчески применять языковые навыки и речевые умения. Это дает возможность коммуницировать на разных условиях владения иностранным языком, а также учитывать транснациональность этого процесса.

Остановимся на принципах обучения иностранным языкам в рамках креативно-технологического метода.

Аксиологический принцип - высокая профессиональная мотивация и осознание важности своей деятельности в перспективе, цели и задачи обучения. Этот принцип важен для понимания значимости избранной профессии и продвижения в профессиональной деятельности.

Принцип межкультурности и преодоления «культурных барьеров».

Межкультурное общение развивается при изучении лингвострановедения и особенности делового общения в разных странах. Лингвострановедческие знания помогут преодолеть «культурные барьеры» и приведут к высокой планке учебного и научного общения и этически сбалансированному партнерству или сообществу на мероприятиях разного плана.

Принцип креативности, предусматривающий творческий характер предлагаемого для изучения материала. Творчество необходимо для участия в проектировании, профессиональных практиках изменения информационного потока в формате корпоративной культуры вуза.

Принцип формирования реестра компетенций языковой и речевой подготовки. Компетенции давно стали структурными кирпичиками любого метода обучения. «Competence «и «performance» пришли в методику из структурной лингвистики. Овладевая компетенциями, будущий госслужащий развивает компетентность, эффективность, прагматику своей работы.

Принцип интеграции, включающий способность варьирования подходы к обучению, очень важен. Интеграция в педагогических науках всегда рассматривалась как целостность учебного процесса, связь с другими дисциплинами, своего рода вариативного диалога наук, развивающих динамический характер педагогической системой. Именно интеграция сплачивает многоголосие культур.

Принцип личностно ориентированного обучения. Личностно ориентированное обучение состоит в особом отношении к обучаемым, направление всех педагогических усилий на субъект обучения, которым в нашем случае является перспективный госслужащий.

Принцип развития личностных качеств будущего государственного служащего, моделировать будущую профессиональную деятельность, а затем использовать эти качества в работе. Такими качествами являются интеллектуальная активность, профессиональная устремленность, толерантность, этническое равновесие.

Принцип гибкого проектирования программы-силлабуса для данной целевой группы. Эта программа включает аксиологический блок (цели, задачи, мотивы), содержательный блок, инструментальный блок.

Принцип технологичности, структурирующий ее форму, организующий непрерывный образовательный процесс совершенствования компетенций.

Детальная разработка перечисленных выше принципов даст возможность создания модели профессиональной межкультурной компетентности специалиста в сфере изучения иностранных языков.

Правило составленная модель будет включать технологию адекватного обращения с огромным количеством информации, накопившихся знаний.

Это и является важной миссией учебного заведения типа « «университет». Хосе Ортега-и - Гассет описывает ее специфику - синтетичность, систематичность преподавания, необходимость осуществлять эффективный синтез знаний, их структурирование [3].

Остановимся подробнее на технологиях, применяемых в использовании интересующего нас метода. Такие технологии должны отвечать нескольким требованиям, а именно:

целям обучения, то есть развитию компетенций;

развивать студента как языковую личность;

необходимо понимать языковую подготовку как гуманитарный компонент;

^ учитывать интегративный принцип обучения, в частности типы языковой интеграции (профильную, билингвальную, интеллектуальную) [4].

е) использовать тексты учебные и аутентичные разных жанров (как устные, так и письменные).

Предлагаемая модель будет работать в современном государстве, где главным ресурсом становится человеческий капитал, поэтому и управление человеческими ресурсами должно соответствовать стандартам, принятым в мире. Для решения поставленных задач, вспомним основные тренды современной образовательной политики. Отметим, что таковыми являются старение населения, глобализация, быстрая смена технологических платформ и др. Ученые считают, что современное общество - это общество креатива, прорывной интеллектуальной деятельности, где человеческий капитал становится ресурсом развития экономик ведущих мировых держав[4]. Эти особенные свойства позволят повысить качество обучения в высшей школе, что необходимо в условиях конкуренции, характерно для сегодняшнего рынка труда в современном мире.

Ресурсный запас очень важен. Когда способные талантливые люди находят профессию, которая им нравится, они нуждаются в творческом подходе к обучению. Именно поэтом креативность - это важная часть предлагаемой модели.

Модель креативно-технологического метода обучения иностранным языкам

Компетенции

Технологии

Личностные

Технологии, развивающие общение

Дискурсивные

Интерактивные технологии

Лингвориторические

Смешанные технологии

Компетенция автономной деятельности и самообразования

Трансфер технологий

Технологии, развивающие общения (беседы, круглые столы, дискуссии, диспуты, интервью, переговоры, презентации и др.), требуют от преподавателя:

а) на занятиях моделировать реальную ситуацию общения, сформулировав проблему / ситуацию / конфликт, требующие разрешения;

б] собственно речевой работе предшествует подготовительный этап, так как такой род деятельности требует тщательной подготовки учащихся для успешного достижения поставленных целей;

в] преподавателю следует продумать ряд приемов, которые помогут студентам быть активными, проявлять креативность;

г] преподаватель должен быть готовым заполнить паузы, направить беседу в нужное русло.

Интегративные технологии направлены на построение диалога студента и преподавателя.

Такой диалог рассматривают как важную характеристику лингвогуманитарной ситуации [5]. Эта тематика в наше время актуальна и необходима. Большинство тем и ситуаций, изучаемых на занятиях по иностранным языкам, охватывают проблемы гуманитарного развития как образовательного пространства, так и конкретной образовательной системы.

Любой метод требует своевременного контроля.

Для иностранных языков контроль наряду с общедидактическими специфические аспекты

Контролю подвергается речевая деятельность в целом и ее отдельные виды.

Наиболее эффективными видами контроля являются тесты, изложение текста в сжатом виде (аннотация, резюме план, реферат).

Используются и контрольные работы, в частности для проверки усвоения грамматических и лексических навыков и др. [6].

Особое внимание обращаем на языковую интеграцию. Это наша классификация. Первый тип - профильная или профессионально ориентированная интеграция. Он связан с содержанием языкового образования.

В дидактике сложилось деление учебных предметов на три типа: учебные предметы с ведущим компонентом основы наук; учебные предметы с ведущим компонентом музыка, искусство; учебные предметы, основанные на обучении деятельности [7]. Иностранный язык относится к таковым.

Одним из важных трендов лингводидактики является интеграция. Интеграция может проявляться в широком и в узком смысле. В широком смысле интеграция - это объединение в целое нескольких систем или сфер научного знания или информации с тем, чтобы создать мировое образовательное пространство, что способствует когнитивному обмену и делает большой вклад в имеющийся лингводидактический тип методики преподавания иностранных языков. Это объединяет ученых и педагогов, делает их научно-педагогический вклад рациональным и единым.

Так, можно констатировать, что в системе креативно-технологического обучения иностранным языкам существует интеграционное пространство, внутри которого можно вычленить интегративный ареал в узком смысле. Здесь существуют три типа интеграции, входящие в модель креативно-технологического метода.

Рассмотрим каждый из упомянутых типов подробнее. Первый тип интеграционного процесса проявляется при рассмотрении вопроса о содержании обучения иностранному языку.

Специфика иностранного языка как учебного предмета заключается в его беспредельности и безграничности. Этот тезис, принадлежащий И.А. Зимней, прочно утвердился в лингводидактике. Обязательными для включения в содержание образования должны быть языковые навыки, речевые умения, тексты в графическом и речевом оформлении, темы и ситуации, языковые понятия, отсутствующие в родном языке [8].

Второй тип - внутриязыковая / билингвальная интеграция. Этот тип связан с тем, что при изучении иностранного языка родной язык вмешивается в данный процесс, что перерастает в межъязыковую / билингвальную интерференцию. В.Ю. Розенцвейг считает, что билингвизм это попеременное использование двумя языками, которыми человек владеет. [9]. Можно наблюдать несколько тиров билингвизма в зависимости от того, что положено в основу их классификации. Зарубежные исследователи билингвизма делят его на четыре типа: переходный, односторонний, частичный, полный осуществлять поиск необходимой информации, классифицировать, анализировать и др. (transnational, monoliterate, partial, fully) [10]. Проанализировав работы ученых, изучавших билингвизм, социолингвист Р.Т. Белл пришел к выводу, что многокодовый узус - это нормальное поведение. И билингвизм можно рассмотреть как некую шкалу, при которой два языка сливаются в одну систему. Это смешанный билингвизм. А координативный билингвизм - это тот, при котором языковые системы сохраняются отдельно [11]. Можно отметить, что в настоящее время билингвизм важен для общения представителей разных культур, поэтому этому тиру внутренней интеграции сейчас следует уделять особое внимание. Классификация билингвизма важна для обучения.

Третий тип - интеллектуальная интеграция. Этот тип интеграции включает учебные / мета - когнитивные / интеллектуальные умения. Эти умения включают способность наблюдать за языковыми явлениями,

В англо-американской литературе такие умения называют по-разному: study skills, research skills, reference skills, etc. Российские ученые делят такие учения на две группы: организационные и интеллектуальные. Так, Н.Д. Гальскова к группе организационных относит выбор режима работы, эффективное использование справочной литературы

Наш опыт показал, что креативно-технологический метод хорошо работает и дает возможность повысить качество преподавания иностранных языков, контроль собственных действий и действий других. Интеллектуальные учебные умения связаны с работой с текстовым материалом, его оценкой, критикой и др. [12].

Литература

1. ВартовскийМ. Модели. Репрезентация и научное понимание:/ Пер. с англ. М.: Прогресс, 1988. 507 с.

2. Платонов К.К. Структура и развитие личности. М.: Наука, 1986. 205 с.

3. Хосе Ортега- и Гассет. Миссия университета / Перевод с исп. М.: Издательство Высшей школы экономики, 2010. 144 с.

4. Митусова О.А. Интеграционные процессы в подготовке специалиста-коммуниканта в языковом пространстве. Ростов-на-Дону: Издательство РГУ, 2006. 224 с.

5. Модернизация российского образования: вызовы нового десятилетия. М.: Издательский дом «Дело» РАНХиГС. 2013. 104 с.

6. Уварова Н.Л. Гуманитаризация профессионального образования государственных служащих средствами лингвистической подготовки: Автореферат дисс…. докт. пед. наук. Казань. 1999. 53 с.

7. Мусницкая Е.В. Контроль в обучении иностранным языкам. М.: Дом педагогики, 1996. 208 с.

8. ЗоринаЛ.Я. Программа - учебник - учитель. М.: Знание, 1989. 40 с.

9. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 219 с.

10. Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты Л.: Наука, 1972. 85 с.

11. Fishman J.A. Bilingual Education: What and Why? // Bilingual Multicultural Education and the Professional from Theory to Practice. In.: Newbery House Publishers, Inc. 1985.P. 10-35.

12. Белл Р.Т. Социолингвистика. М.: Международные отношения, 1980. 280 с.

13. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ, 2004. 192 с.

References

1. Vartovskij M. Modeli. Reprezentaciya i nauchnoe ponimanie:/ Perevod s angl. M.: Progress, 1988. 507 p.

2. Platonov K.K. Struktura i razvitie lichnosti. M.: Nauka, 1986. 205 p.

3. Hose Ortega- i Gasset. Missiya universiteta / Perevod s isp. M.: Izdatel'stvo Vysshej shkoly ekonomiki, 2010. 144 p.

4. Mitusova O.A. Integracionnye processy v podgotovke specialista-kommunikanta v yazykovom prostranstve. Rostov-na-Donu: Izdatel'stvo RgU, 2006. 224 p.

5. Modernizaciya rossijskogo obrazovaniya: vyzovy novogo desyatiletiya. M.: Izdatel'skij dom «Delo» RANHiGS. 2013. 104 p.

6. Uvarova N.L. Gumanitarizaciya professional'nogo obrazovaniya gosudarstvennyh sluzhashchih sredstvami lingvisticheskoj podgotovki: Avtoreferat diss…. dokt. ped. nauk. Kazan'. 1999. 53 p.

7. Musnickaya E.V. Kontrol' v obuchenii inostrannym yazykam. M.: Dom pedagogiki, 1996. 208 p.

8. Zorina L.YA. Programma - uchebnik - uchitel'. M.: Znanie, 1989. 40 p.

9. Zimnyaya I.A. Psihologiya obucheniya nerodnomu yazyku. M.: Russkij yazyk, 1989. 219 p.

10. Rozencvejg V.YU. YAzykovye kontakty L.: Nauka, 1972. 85 p.

11. Fishman J.A. Bilingual Education: What and Why? // Bilingual Multicultural Education and the Professional from Theory to Practice. In.: Newbery House Publishers, Inc. 1985. P. 10-35.

12. Bell R.T. Sociolingvistika. M.:Mezhdunarodnye otnosheniya, 1980. 280 p.

13. Gal'skova N.D. Sovremennaya metodika obucheniya inostrannym yazykam. M.: ARKTI, 2004. 192 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.