Приемы работы с пословицами и поговорками на уроке английского языка на средней ступени в средней общеобразовательной школе

Применение пословиц и поговорок на уроке английского языка. Анализ лексических, грамматических и фонетических особенностей канадского варианта английского языка. Развитие и контроль умений аудирования, чтения, языковых, письменных навыков и устной речи.

Рубрика Педагогика
Вид курсовая работа
Язык русский
Дата добавления 05.06.2021
Размер файла 92,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Курсовая работа

Тема:

Приемы работы с пословицами и поговорками на уроке английского языка на средней ступени в средней общеобразовательной школе

Содержание

Глава 1. Теоретическое обоснование проблемы

1.1 Использование пословиц и поговорок на уроке английского языка

1.2 Специфика методики обучения иностранному языку в средней школе

1.3 Проблема использования пословиц и поговорок на уроках английского языка

Глава 2. Изучение пословиц и поговорок английского языка в средней школе

2.1 Особенности использования пословиц и поговорок английского языка в средней школе

2.2 Применение пословиц и поговорок при обучении произношению, грамматике, лексике

Заключение

Список литературу

Введение

Актуальность темы исследования. Данная работа посвящена исследованию практической ценности употребления пословиц и поговорок в процессе обучения иностранному языку в средней школе.

Важное место в системе языка и культурного наследия занимают различные пословицы и поговорки, которые иллюстрируют собой процесс накопления народной мудрости, опыта народа за все прошедшие года. Таким образом особо важное место в культуре языка личности является умелое употребление поговорок и пословиц в речи.

Пословицы и поговорки являются тем средством, которое можно задействовать при обучении иностранному языку. Как известно, в десятом веке пословицы и поговорки активно внедрялись в английскую систему обучения в целях изучения учениками латинского языка.

Использование пословиц и поговорок на уроках английского языка также положительно влияет на обучение лексике. Знание английских пословиц и поговорок обогащает лексический (словарный) запас учащихся, помогает усвоить им образный строй языка, развивает память, приобщает к народной мудрости.

Объект: приемы работы с пословицами и поговорками на уроке английского языка.

Предмет: приемы работы с пословицами и поговорками на уроке английского языка на средней ступени в средней общеобразовательной школе.

Цель: проанализировать лексические, грамматические и фонетические особенности канадского варианта английского языка.

Поставлены следующие задачи:

? раскрыть особенности использования пословиц и поговорок на уроке английского языке

? рассмотреть специфику методики обучения иностранному языку в средней школе;

? обозначить проблему использования пословиц и поговорок на уроках английского языка;

? проанализировать применение пословиц и поговорок при обучении произношению, грамматике, лексике.

Курсовая работа состоит из двух глав, введения и заключения.

Глава 1. Теоретическое обоснование проблемы

1.1 Использование пословиц и поговорок на уроке английского языка

Расширение знаний о другом языке, вовлечение в его языковую среду посредством изучения позволяет не только приобрести навыки чтения, письма, грамматики, беглости речи, но и вовлечься в духовный мир, увидеть богатство культурного наследия, узнать ключевые исторические фигуры и особенности исторических процессов, традиции, нравы и обычаи страны, язык которой изучаем в процессе обучения. Таким образом цель преподавателя состоит в том, чтобы увлечь учеников богатством культуры, познакомить их с литературой данной страны.

Важное место в системе языка и культурного наследия занимают различные пословицы и поговорки, которые иллюстрируют собой процесс накопления народной мудрости, опыта народа за все прошедшие года. Таким образом особо важное место в культуре языка личности является умелое употребление поговорок и пословиц в речи (Векличева, 2017).

Пословицы и поговорки являются тем средством, которое можно задействовать при обучении иностранному языку. Как известно, в десятом веке пословицы и поговорки активно внедрялись в английскую систему обучения в целях изучения учениками латинского языка.

Словно две комплиментарные части, пословицы и поговорки отражают львиную долю всего жизненного опыта человека. Их использование в процессе обучения английскому языку дает возможность увидеть красоту языка, понять скрытые смыслы в сложных выражениях.

Кроме этого, использование преподавателем на занятиях по иностранному языку поговорок и пословиц, несомненно, способствует более качественному овладению учениками данным языком, позволяет дать точное представление об языке, о его особенностях функционирования, а также лексическом запасе (Гайдук, 2019). Однако есть другая составляющая данной проблемы. Еще одним источником страноведческих знаний является именно изучение и рассмотрение именно пословиц и поговорок. Причем возможность их использования во всех классах обусловлена тем, что они являются общими для употребления.

Существует метод, в чьей основе не лежит привычный способ отработки сложных для произношения звуков посредством сочетаний слов и отдельно взятых единиц. С этой целью в представленном методе используются определенные поговорки и пословицы. Введение пословиц и поговорок в учебный процесс необходимо на уроке, так как в этом лежит ключ к тому, чтобы поставить у учеников произношение особенно сложных согласных звуков, включая те, что не представлены в карте русских звуков. Следует учитывать, что еще в самом начальном периоде развития различных умений, связанных непосредственно с произношением, необходимо, чтобы оно проходило во время занятия в условиях непосредственной реальной коммуникации (Еремина, 2019).

Насколько полезно использование данного словесного жанра на уроках можно увидеть и на примере освоении лексики. Использование пословиц и поговорок значительно увеличивает словарный запас. Если дети научаться использовать систему поговорок и пословиц, то они получат возможность сформировать образную картину языка. Ученики узнают много нового о мудрости данного народа, что передается из поколения в поколение, а также улучшат навыки запоминания новой информации. Также использование данных фигур речи увеличивает эмоциональную окраску предложений, самой речи, делает изъяснение мыслей более точным. Также стоит отметить, что когда дети ищут перевод поговорок и пословиц в словарях, это во многом развивает их навыки как переводчиков

Преподаватель также обладает возможностью направить пословицы и поговорки в необходимое русло, когда идет обучение английской грамматике. Пословицы и поговорки становится возможно использовать для ее изучения. Облегчается усвоение обучающимися правил употребления различных глаголов, а также степеней сравнения. Если учитывать то, что повторение слов и фраз способствует быстрому запоминанию определенных грамматических конструкций, их автоматическому потреблению, что приводит к резкому уменьшению ошибок (Насырова, 2017).

Вовлечение в языковую среду языка позволяет не просто узнать о том, как грамматически правильно писать и говорить. Использование пословиц и поговорок расширяет кругозор учащихся, обогащая знаниями о культурно-историческом наследии данной страны, об ее менталитете и языке. Такие малые фольклорные формы, как поговорки, пословицы, афоризмы являются одной из важнейших ценностей культурного наследия народа. Они представляют собой его мудрость. Данные фольклорные формы занимают важное место в культуре языка. (Палей, 2000).

Вовлечение в языковую среду языка позволяет не просто узнать о том, как грамматически правильно писать и говорить. Использование пословиц и поговорок расширяет кругозор учащихся, обогащая знаниями о культурно-историческом наследии данной страны, об ее менталитете и языке. Такие малые фольклорные формы, как поговорки, пословицы, афоризмы являются одной из важнейших ценностей культурного наследия народа. Они представляют собой его мудрость. Данные фольклорные формы занимают важное место в культуре языка. Они способствуют тому, что наша речь становится ярче и богаче, однако лишь при условии умелого их использования в речи.

Можно выявить следующие способы:

- повторы, чьей функцией является придача сбалансированности и простоты формы;

- для придачи красоты слога метафоричность;

- вовлечение в учебный процесс необходимых для запоминания размера и ритма;

- краткость (Солокова, 2010).

Если постоянно употреблять пословицы и поговорки во время разговора, то все ученики смогут стать активными участниками дискуссии, получая при этом необходимые грамматические навыки. Так они также смогут черпать знания о фразеологии данного языка и его синтаксисе. Таким образом в школьной программе является очень важным наличие в курсе иностранного языка изучение пословиц и поговорок, ведь именно благодаря им учащийся будет способен наиболее точно выражать свою точку зрения (Афанасьева, 2017).

Если форма и содержание пословиц совпадают, то и запоминание их становится куда легче. Существует огромное количество примеров, когда данные фигуры речи очень похожи, несмотря на то, что употребляют их представители разных стран. Однако, как может в начале показаться, это не заимствование, а пример того, что, не смотря на различие культур, народная мудрость является общей для всех.

Использование пословиц и поговорок берет начало в Европе времен Средневековья. Педагоги использовали данные фигуры речи, чтобы обучать учеников латыни. Таким образом данный метод имеет довольно таки долгую историю. Их вовлечение в образовательный процесс на занятиях по изучению иностранного языка в школе в условиях современной действительности способствует овладению учащимися устной речью.

В условиях современности постоянно меняется понимание того, какую перед собой цель должен ставить процесс обучения. В период подготовки новых специалистов все более важным становится не то, насколько хорошо человек умеет читать и строить свою речь. Особое внимание уделяется тому факту, насколько коммуникабелен данный человек и какими именно информационными и социальными качествами он обладает для того, чтобы правильно анализировать окружающую его обстановку и достигать определенных целей в процессе общения. Все важнее становится тот фактор, насколько хорошо человек может донести свою мысль.

Части учебного процесса, которые включают в себя функцию воспитания и образования, вновь выходят на первое место. Это становится причиной того, почему так важно вести работу с поговорками и пословицами на занятиях, направленный на усвоение иностранного языка. Данный способ ведения работы необходим для того, чтобы обучающиеся запоминали информацию в определенном смысловом контексте, что способствует гораздо лучшему запоминанию новых слов. Существует большое количество упражнений, связанных с непосредственной работой с пословицами и поговорками, которые позволяют привить понимание того, что общие для всех нравственные ценности состоят в единстве с уникальным менталитетом данной страны. Так, пословицы и поговорки помогают учителю направлять мыслительный процесс учеников в необходимое русло. Также данные фигуры речи способны формировать у учеников критическое и логическое мышление, позволяют проверить, насколько хорошо изучен новый материал и заняться в случае необходимости повторением старого.

Любой курс иностранного языка должен включать в свой состав изучение пословиц и поговорок, ведь именно они способствуют развитию навыков речи и письма. Благодаря м становится легче понимать иностранцев, так как в пословицах и поговорках отражается особый менталитет нации. Использование же в собственной речи поговорок и пословиц обогащает ее, добавляет оттенок философского осмысления действительности (Гусева, 2017).

В период учебного процесса вовлечение их в курс изучения языка выполняет ряд важных задач:

- развивает письменную и устную речь

- расширяет кругозор

- способствует тому, что ученикам легче становиться строить диалоги и монологи, обсуждать определенные проблемы

- способствует тому, что ученики начинают лучше читать на иностранном языке

Развитие и контроль умений аудирования и чтения

Использование поговорки и пословицы вместе с текстом-комментарием позволяет ученику правильно понять смысл поговорки и в дальнейшем правильно ее использовать. Смысл упражнения заключается в том, чтобы соотнести поговорку или пословицу с одним из текстов по определенному критерию. Чем менее различны их смыслы, тем сложнее задание.

Сделать правильный выбор тяжело. Более простым является задание, где идет соотношение согласно содержанию текста и пословицы (Осмонкулова, 2013).

Развитие языковых навыков

Именно лексический запас влияет на то, насколько богата речь ученика. Формировать его помогают пословицы и поговорки. Каким образом? С помощью ключевых слов и ритма пословицы или поговорки. Это можно увидеть на следующем примере. Возьмеи пословицу: “An apple a day keeps the doctor away”. Роль ключевых слов здесь играют “apple” и “doctor”. Как же происходит запоминание других? Ритмичность пословицы позволяет автоматически запоминать и другие употребленные в ней слова, что является примером того, как пословицы и поговорки способствуют запоминанию информации.

Таким образом становится очевидным, что пословицы и поговорки можно использовать и для изучения грамматики, ведь в данных фигурах речи можно найти различные примеры словообразования, того, как правильно строить степени сравнения прилагательных, располагать подлежащее и сказуемое и многих других грамматических тем.

Развитие навыков письма и устной речи

С вовлечением текстов различного содержания в процесс обучения великолепно используются поговорки и пословицы. Продуктивному их использованию в целях поиска решения разных проблемно-коммуникативных задач способствует то, что пословицы и поговорки обладают чертами метафоричности. Такие упражнения содержат в себе много функций. Они включают в себя и правильную интерпретацию, и построение комментария к пословице, способствуют индивидуальному развитию каждого ученика, так как они улучшают его социальные, культурные и другие навыки (Лабикова, 2013).

Задания и упражнения с вовлечением пословиц и поговорок могут быть следующие:

1. Среди представленных пословиц и поговорок необходимо использовать часть для составления плана произведения.

2. Для того, чтобы у текста появился заголовок, необходимо выбрать одну из пословиц, что предложены в задании. Объясните, почему именно она должна им являться?

3. Опишите изображение, используя следующие пословицы.

4. Перед вами представлена иллюстрация. Какая поговорка соответствует ее содержанию? Объясните свой ответ.

5. Дана определенная коммуникативная ситуация. Создайте диалог. Используйте пословицы, однако помните, что они должны строго соответствовать заданной тематике

6. Создайте произведение, в котором будет употреблены все те поговорки и пословицы, что вы знаете.

7. Вам дано групповое задание написать текст. Однако помните, что ваши сказка или рассказ должны соответствовать данной тематике поговорки или пословицы

8. Согласно изображению создайте для подтверждения правильности данной пословицы необходимую ситуацию для иллюстрации (Ярославцева, 2020).

Таким образом стоит отметить, что особо важное место в фольклоре любого народа занимают пословицы и поговорки. В них каждая культура способна отразить свою картину мира, которая зачастую находит общие черты в культуре различных народностей.

Учитель должен рождать в учениках желание задействовать в своей речи различные пословицы и поговорки, ведь они делают нашу речь правильнее с точки зрения грамматики, красочнее. К.Д. Ушинский также считал, что речь благодаря пословицам становится лучше. Данные фигуры речи передают нам опыт прошлых поколений. Пословицы и поговорки содержат в себе богатое историческое и культурное наследие народа, отражают его менталитет. Они уникальны. Пословицы и поговорки показывают бытовые ситуации из жизни каждого народа. Согласно мнению Д. Аддисона, «хорошая пословица является подарком, завещанным автором человеческому роду».

Таким образом, широкие функциональные возможности пословиц и поговорок позволяют учителям использовать их на уроках английского языка. Кроме того, изучение пословиц и поговорок иностранного языка позволяет также глубже понять и изучить свой родной язык, понять особенности менталитета каждого народа, что способствует формированию толерантности, уважению к своей и иной культуре. Поэтому пословицы и поговорки можно с успехом применять для обучения как иностранному, так и родному языкам. Показательным примером данного подхода в обучении является опыт педагогической деятельности Л.Н. Толстого, который, обучая крестьянских детей русскому языку, широко использовал пословицы и поговорки.

1.2 Специфика методики обучения иностранному языку в средней школе

В отечественной методике выделяют четыре аспекта цели обучения иностранному языку:

1) учебный практический аспект,

2) воспитательный аспект обучения,

3) образовательный аспект,

4) развивающий аспект (Козел, 2018: 956).

Учебный практический аспект.

Ученики изучают иностранный язык как средство общения. Для этого им необходимо научиться грамотно использовать его в устной и письменной формах. В данном случае, речь идёт об овладении учениками четырьмя видами речевой деятельности: рецептивными - аудированием и чтением, продуктивными - устной речью и письменной, а также связанными с ними тремя аспектами языка - лексикой, фонетикой и грамматикой.

Конкретными целями в каждом виде речевой деятельности являются:

- в говорении: умение сообщить, объявить, проинформировать, рассказать; объяснить, охарактеризовать, уточнить, показать; одобрить, рекомендовать, посоветовать, похвалить, поблагодарить; осудить, покритиковать, возразить, отрицать, обвинить; убедить, доказать, обосновать;

- в письме: умение достаточно быстро поделиться своими мыслями и мыслями других в письменной форме; выписать тезисы из прочитанного; отобразить план выступления в письменной форме; написать письмо, рецензию и аннотацию;

- в чтении: умение быстро читать про себя статью в газете или журнале, а также умение прочитать и понять художественное произведение средней сложности;

- в аудировании: умение понимать аутентичную речь в нормальном темпе при живом общении и общий смысл радиопередач и фонозаписей;

- в переводе: умение выступить в качестве переводчика в бытовой ситуации (Королева, 2015: 27).

Особенно важно научить ученика самостоятельно работать в процессе изучения иностранного языка.

В свою очередь, воспитательный аспект обучения формирует у учащихся определённое мировоззрение, идейную убеждённость, патриотизм, нравственность, ответственность за себя и происходящее вокруг, а также эстетическое и духовное развитие личности.

Воспитание нельзя делить на этическое, эстетическое, трудовое, экологическое и интернациональное. Любое воспитание формирует в человеке нравственность. Для реализации данного аспекта необходимо использовать все возможности: и содержательные (наличие всевозможных проблем), и организационные (обсуждение этих проблем и их трактовку).

Образовательный аспект - это приобретение знаний о культуре страны или стран изучаемого языка, включая литературу, музыку, архитектуру, живопись, историю, а также знаний о строе языка, его системе, характере, особенностях, сходстве и различии с родным; удовлетворение личных познавательных интересов в любой из сфер своей деятельности (Морева, 2008: 256).

Развивающий аспект формирует у учеников способность сравнивать и сопоставлять предметы и явления, развить чувство языка, памяти и логики, методов анализа, синтеза, сравнения и умозаключения. Кроме того, данный аспект способствует формированию сенсорного восприятия, мотивационной сферы, способности общаться и проявлять следующие черты характера: трудолюбие, волю, целеустремлённость, активность, желание получать новые знания (Гущина, 2017: 62).

На основе вышесказанного можно сделать вывод о том, что школьное воспитание должно быть направлено на решение следующих общих задач:

1. Формирование готовности к решению различных проблем. Решение любой проблемы начинается с её определения. До тех пор, пока проблема не сформулирована и не оформлена вербально, она словно и не существует. Только сформулировав проблему и определив её суть, можно искать возможные пути её решения. Очевидно, что в зависимости от ситуации решение конкретно возникающей проблемы будет опираться на целый спектр знаний, навыков и умений, полученных в разных предметных областях.

2. Развитие желания и стремления учиться всю жизнь, получать новые знания и использовать их на практике; при необходимости получить дополнительное образование и изменить характер деятельности, если предыдущее образование оказывается временно или частично невостребованным. Стоит отметить, что данное качество является показателем мобильности человека в обществе.

3. Совершенствование билингвальной коммуникативной компетенции в устном и письменном общении с учётом социокультурных отличий современного поликультурного мира. Следует учесть, что достаточно сформированная коммуникативная компетенция, в общеевропейском понимании, уже включает в себя целый набор компетенций, в том числе и в области информационной грамотности. При этом необходимо, чтобы цели и уровни формирования коммуникативной компетенции на родном и иностранном языке разрабатывались в единой логике.

Современное образование нацелено на воспитание полноценной личности, которая будет обладать высокими интеллектуальными способностями. Для осуществления данной задачи на многих предметах, в частности при изучении иностранного языка, используется метод «мозговой штурм», с помощью которого ученик учится быстро думать, придумывать интересные идеи и нестандартным способом решать различные задачи. Иными словами, данный метод позволяет развить творческие способности учеников.

1.3 Проблема использования пословиц и поговорок на уроках английского языка

В российской системе методов есть следующие целевые пункты обучения другому языку:

1) воспитательный,

2) учебный практический,

3) развивающий аспект

4) образовательный (Козел, 2018: 956).

Говоря о воспитательном аспекте учебного процесса следует отметить то, что именно он формирует у учащихся определенную совокупность идей, которые в последствии перерождаются в убеждения, патриотизм, нравственность, определённое мировоззрение, ответственность за себя и за происходящее вокруг. Также мотивирует эстетическое и духовное развитие каждого ученика.

Нравственность в человеке формируют любые виды воспитания. Одними из них являются интернациональное, этическое, эстетическое, экологическое, трудовое. Следует использовать и содержательные (наличие всевозможных проблем) и организационные (обсуждение и трактовку этих проблем) возможности, так как именно это способствует более эффективному использованию воспитательного аспекта.

Исследуя учебный практический аспект, нужно отметить, что изучение иностранного языка происходит в целях его дальнейшего использования как средства общения. Появляется необходимость научиться грамотно использовать язык как в устной, так и письменной форме. Это предполагает овладение учениками следующими видами речевой деятельности: продуктивными - устной речью и письменной, рецептивными - чтением и аудированием, и, кроме того, тремя аспектами языка, связанными с ними, - грамматикой, лексикой и фонетикой.

В каждом виде речевой деятельности выделяются конкретные цели:

- в говорении: умение проинформировать, охарактеризовать, показать; посоветовать, одобрить, поблагодарить, сообщить, объявить, рассказать; уточнить, объяснить, похвалить; осудить, покритиковать, возразить, отрицать; обосновать, доказать, убедить;

- в письме: выписать тезисы из прочитанного; написать письмо, аннотацию и рецензию; умение отразить план выступления в письменной форме: достаточно быстро поделиться своими мыслями и мыслями других в письменной форме;

- в чтении: навык быстрого чтения про себя текста в газете или журнале, понимания заложенного смысла литературного произведения небольшой сложности;

- в аудировании: умение понимать общий смысл фонозаписей и радиопередач, а также понимать аутентичную речи при непосредственной коммуникации в нормальном темпе;

- в переводе: умение использовать переводческие навыки в повседневной жизни (Королева, 2015: 27).

Появление приспособленности ученика к самостоятельной работе в процессе обучения занимает особо важное место.

Развивающий аспект цели обучения иностранному языку направлен на формирование у учащихся самостоятельности в сравнении и сопоставлении различных предметов и явлений. Данный аспект также ответственен за то, чтобы развить у ученика так называемое чувство языка, логическое мышление, память. Он направлен и на появление интереса у ученика, развитие коммуникативных навыков и проявление следующих важных особенностей характера, а именно желания получать новые знания, трудолюбие, целеустремлённость, активность сенсорного восприятия (Гущина, 2017: 62).

В основе образовательного пункта состоит появление у обучающегося знаний о культуре определенной страны или стран изучаемого языка, которая включает в себя как историю, так и знание ключевых литературных произведений, архитектурных памятников, музыки, произведений искусства, а также знания о системе языка, о его различии и сходстве с родным языком; удовлетворение познавательных потребностей в любой из сфер деятельности (Морева, 2008: 256).

Из этого следует, что процесс обучения в школе должен давать возможность решать следующее:

1. Мотивированию желания получать новые навыки и знания, использовать их в реальной жизни, все время учиться; при необходимости получить еще одно образование, и если предыдущее образование оказывается по той или иной причине недостаточно востребованным, выбрать другой род деятельности. Именно данное качество и является показателем социальной мобильности человека.

2. Готовность к решению различных задач. Началом в разрешении различных трудностей является их определение. Пока проблема не сформулирована, не оформлена вербальным путем, она не имеет место быть. Лишь после завершения процесса ее формирования, определения сути проблемы, возможен поиск путей ее разрешения. Решение конкретно возникающей проблемы в зависимости от ситуации происходит с опорой на целый спектр полученных в разных предметных областях знаний, умений и навыков.

3. Улучшению с учётом различий в культуре и социуме современного мира, богатого культурой, билингвального коммуникативного навыка в письменной и устной речи. Однако необходимо помнить, что в понимании всей Европы уже сформированная коммуникативная компетенция объединяет в себя большое количество различных компетенций, включая также и область информационной грамотности. Так появляется потребность в логической разработке целей и уровней улучшения коммуникативной компетенции как на иностранном, так и на родном языке.

пословица поговорка урок английский язык

Глава 2. Изучение пословиц и поговорок английского языка в средней школе

2.1 Особенности использования пословиц и поговорок английского языка в средней школе

Использование поговорок в целях изучения и запоминания нового материала и дальнейшей автоматизации использования требует постоянного решения различных тренировочных заданий

Следующий представленный путь обучения способствует тому, чтобы учитель мог перейти на новую тему путем, не противоречащим законам логики. Пословицы и поговорки на среднем этапе обучения могут использоваться для отработки ряда фонетических навыков.

Стоит отметить, что пословицы часто выполняют роль убеждающего фактора. Именно поэтому нередки примеры, когда в данных фигурах речи звучит повелительное наклонение:

Never say die. Never put off till tomorrow what you can do today.

Пословицы и поговорки способствуют изучению различных новых тем в языке. Примером является тема, связанная с использованием в речи модальных глаголов (отсутствие частицы to после can, must):

А man can do no more than he can.

You make your bed and you must lie on it.

Чтобы лучше запомнить информацию о том, как именно должны употребляться степени сравнения прилагательных могут быть вовлечены в учебный процесс следующие поговорки и пословицы:

The hardest work is to do nothing. Promise little, but do much.

Если использовать пословицы и поговорки, процесс изучения числительных станет идти гораздо лучше, так как в контексте числовые единицы гораздо быстрее усваиваются:

A bird in the hand is worth two in the bush.

Rain before seven, fine before eleven.

Одним из упражнения, связанных с лексическими навыками, является вставка в пословицу или поговорку антонима, что пропущен в предложении:

Easy come, easy …….. (go)

Данные фигуры речи способствуют тому, что за счет иллюстрации изучаемых тем, способствуют наиболее качественному их усваиванию. Примером может служит тема «Knowledge»:

It is never too late to learn. Live and learn.

Пословица может стать как экспозицией к уроку на среднем этапе, так и основой для продолжения дальнейшей дискуссии. Задачей преподавателя является мотивация заинтересованности обучающихся, вовлечение в дискуссию на заданную тематику, что улучшает навыки монологической диалогической устной речи. Например: «Friends» можно начать урок одной из следующих пословиц:

They are rich, who have true friends.

A friend to all is a friend to none.

Как подтверждает использование данного метода на уроке, такие свойства пословиц, как рифма и краткость, играют важную роль в усвоении нового материала. Обучающиеся начинают использовать их в своей речи, чтобы изъяснять свои мысли и чувства, иллюстрировать мнение по определенной теме.

В процессе дискуссии полезным будет использование вопросов, благодаря которым становится понятным, согласны ли с выставленным тезисом ученики, какие свои варианты решения вопроса они могут предложить.

Если группа обладает навыками коммуникативной компетенции, то э то позволит использовать поговорку для написания учениками письменных работ, что и обозначит собой следующий этап (Боктаева, 2016).

Такие ученые, как З.К. Тарланов, Л.Б. Савенкова, Г.Д. Сидоркова, A. Taylor, A. Fox, N. Barley считают, что для лучшего понимания иностранцев необходимо изучение их поговорок и пословиц, ведь в них видны все особенности менталитета и истории данного народа. Таким образом, поиск собственного перевода английских пословиц и поговорок способствует пробуждению мотивации у учеников для более углубленного изучения языка.

В определенном роде поиск собственного перевода способствует тому, что обучающиеся начинают более грамотно использовать свои лексические навыки, что способствует улучшению навыков и умений, связанных с переводческой деятельностью, мотивирует учащихся к вовлечению в работу со словарями.

Стоит отметить, что взаимодействие с пословицами и поговорками улучшает языковое чутье. Как известно русский перевод английских выражений порой сильно отличается от оригинала (Например, to kill two birds with one stone - одним выстрелом убить двух зайцев).

Улучшение коммуникативной компетенции - одна из причин, почему так важны уроки английского языка. Именно потому так важно на занятиях практиковать устные навыки, ведь именно они позволяют выстраивать ка диалог, так и монолог. Существует ряд заданий, который вовлекает в работу пословицы и поговорки.

Начинают с легких заданий:

· Проведение так называемого аукциона пословиц на различные темы. (Auction of Proverbs). Этими темами могут стать любовь, дружба, животные, временах года. Смысл заключается в том, что обучающиеся по очереди говорят по одной пословице. Побеждают участники той команды, чью пословица будет последней в процессе игры.

· Рифмование: East or West, home is …….. (best)

· Иллюстрация и объяснение пословицы: More haste, less speed.

· Аставка пропущенного слова: Like father, like ……. (son)

И более сложных заданий:

· Выбор пословиц и поговорок согласно соответствующих ситуациям, что были прослушаны:

1. Filling the stomach is not the purpose of life. To keep fit is more important. That's why having twice a day is a quite enough for me.

2. I'm not investing my money in that company again. Last time I did I lost everything. Thus, I prefer to keep my savings at home. At least, I can spend my money whenever I wish.

3. I'm not impressed by our prime- minister's grand speeches. Why doesn't the government do something for ordinary people in our country? They face so many problems nowadays.

a) Once bitten, twice shy. b) Live not to eat, but eat to live. c) Actions speak louder than words.

· Восстановление из данных фрагментов пословиц:

Little strokes like pupil.

Like teacher fell great oaks.

· Смешанные пословицы и поговорки-необходимо найти три пословицы, которые спрятаны в тексте.

You measure can nothing tell twice a book hurts and by more its cut than cover once truth. (You can't tell a book by its cover; Measure twice and cut once; Nothing hurts more than truth.)

· Также существуют так называемые «перевертыши». Перед учеником ставиться задача заменить определенные слова на противоположные по значению:

Worse early than always. -- Better late than never.

Die but rest. -- Live and learn.

Все перечисленные разновидности заданий дают возможность активизироваться всем обучающимся, реализовать свои творческие способности. В данный период происходит и мотивация учеников изучать и в будущем иностранный язык.

Сделав анализ использования данного метода обучения, становится очевидным тот факт, что пословицы и поговорки великолепно справляются с задачей вовлечь учеников в процесс обучения. Он позволяет понять ученикам, насколько широко поле применение их навыков и знаний благодаря использованию поговорок и пословиц.

Данная методика позволяет лучше понять историю и культуру иностранцев, а, следовательно, и лучше выстроить контакт. Использование поговорок и пословиц улучшает качество грамматических и лексических знаний ученика. Также стоит отметить, что происходит улучшение и мыслительного процесса, а также более полному погружению в языковую среду.

2.2 Применение пословиц и поговорок при обучении произношению, грамматике, лексике

При использовании нового явления в фонетике во время так называемых фонетических зарядок могут использоваться различные поговорки и пословицы. Это возможно к применению и во время выполнения различного рода упражнений, направленных на повторение или закрепление пройденного фонетического материала. Можно порекомендовать ученикам специально для этого отобранные поговорки и пословицы. Так новая информация будет восприниматься гораздо легче, и не придется учить наизусть отдельно взятые словосочетания и слова, в которых содержится тот или иной звук. Во время следующих занятий происходит повторение пословицы или поговорки. Например, предложить для обработки такие поговорки и пословицы:

Звука [w]:

Where there is a will there is a way [2:75]

Watch which way the cat jumps [2:73]

Which way the wind blows [2:75]

Звука [m]:

So many men, so many minds [2:59]

To make a mountain out of a molehill [2:69]

One man's meat is another man's poison [2:55]

Звука [h]:

To run with the hare, and hunt with the hounds [2:70]

Handsome is as handsome does [2:34]

Звука [b]:

Don't burn your bridges behind you [2:25]

Business before pleasure [2:22]

Сочетание звуков [t] и [r]:

Don't trouble trouble until trouble troubles you [2:26]

Treat others as you want to be treated yourself [2:72]

Следовательно, употребление является крайне эффективным, так как с одной стороны отрабатываются произносительные навыки, а с другой ученики учатся делить предложения на синтагмы, определить логическое ударение.

Пословицы и поговорки могут быть также употреблены при изучении грамматики. Коммуникативная методика допускает, что грамматические явления изучаются не как "формы" и "структуры", а как средства выражения конкретных мыслей, отношений, коммуникативных намерений. Сторонники прямых методов стоят на позиции имплицитного подхода к обучению грамматике, считая, что многократное повторение одних и тех же фраз в соответствующих ситуациях вырабатывает, в конце концов, способность не делать грамматических ошибок в речи. Поэтому, пословицы и поговорки лучше способствуют автоматизации и активизации данных грамматических форм и конструкций в речи, так как являются способом выражения мысли (Турло, 2018).

Так образом, с помощью повелительного наклонения можно выразить просьбу, совет, предложения, пожелания, разрешения, запрещения, предостережения, которые заключаются в пословицах. Так например:

Don't burn your bridges behind you.

Don't throw out your dirty water before you get in fresh.

Never say die.

Do as you would be done by.

Возможно их употребление также и при обучении неправильным глаголам английского языка. Сюда можно предложить такие пословицы:

What is done can't be undone.

If one claw is caught, the bird is lost.

Ill gotten, ill spent.

Изучения степени сравнения прилагательных не будут казаться сложными, если мы в практике будем употреблять пословицы и поговорки. Например:

Better late than never.

The best fish swim in the bottom.

The least said, the soonest mended.

В свою очередь, их можно употребить при обучении:

Модальных глаголов:

Never put off till tomorrow what you can do today.

When pigs can fly.

You can't eat your cake and have it

Артиклей:

An apple a day keeps a doctor away.

A friend in need is a friend indeed.

A wise man changes his mind, a fool never will.

Множественного числа существительных

So many countries, so many customs.

Many men, many minds.

When the cat is away, the mice will play.

Men make houses, women make homes.

Конструкции There is / there are:

There is no place like home.

There is no smoke without fire.

There is no rose without a thorn.

Страдательного залога:

Rome was not built in a day.

The road to hell is paved with good intentions.

Придаточных условных предложений:

If you run after two hares, you will catch neither.

If the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain.

Не всегда возможно обучить грамматике с помощью пословиц и поговорок, но это кажется более эффективным их употребление в грамматических явлениях и закрепления их в речи. Пословицы и поговорки могут употребляться не только при объяснении грамматических явлений, но для обогащения лексического запаса и развитии речи. Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет использовать их и для обогащения словарного запаса учащихся. При обучении отдельных лексических тем пословицы и поговорки служат иллюстративным материалом. Таким образом, возможно выбрать полную серию пословиц и поговорок для формирования лексических навыков на многие темы. Так, например, по теме «Ме and my world.»:

Live and learn.

It is never too late to learn.

To know everything is to know nothing.

Тема «Друзья"

Better to be gold without than without a friend.

A friend is a person with whom you dare to be honest.

A friend in need is a friend indeed.

Like a duck to water.

Возможно упростить им работу при обучении цифр используя пословицы и поговорки, включающие в себя цифры:

A bird in the hand is worth two in the bush.

If two-man ride on a horse, one must ride behind.

A cat has nine lives.

Custom is a second nature.

Заучивание пословиц и поговорок не только развивает память у ученика, но и учит правильно выбирать лексические единицы и развивает эмоциональную выразительность речи. Работа с пословицами и поговорками стимулирует интерес учащихся к работе со словарем, так как развивает переводческие навыки и умения (Шкода, 2018).

Таким образом, отсюда следует, употребление пословиц и поговорок в преподавании английского языка, действительно эффективный прием. Именно через пословицы и поговорки ученики могут понять материал, помогает овладению этим предметом, расширяя страноведческие знания. А также обогащение лексического запаса учеников, активизация грамматических навыков, формирование навыков перевода, расширение кругозора, умение выражать свои мысли на иностранном языке, активизация мыслительных способностей, формирование моральных-нравственных принципов, воспитание толерантного отношения к культуре и традициям других народов. Итак, изучение грамматики, лексики и произношения становится более увлекательным, а выученные пословицы и поговорки запоминается лучше.

Употребление их в игровой форме помогает им отработать произношение отдельных звуков, совершенствовать ритмико-интонационные навыки. От урока к уроку растет запас выученных пословиц и поговорок, которые учащиеся вносили в специальный словарик. Следовательно, чтобы в ученики не забывали выученные пословицы и поговорки, можно проверить их знания. Интерпретируя пословицы и поговорки по-своему, ученики узнают изменчивость языка, его экспрессивные средства и образную суть, воспринимают его.

Заключение

Широкие функциональные возможности пословиц и поговорок позволяют учителям использовать их на уроках английского языка. Кроме того, изучение пословиц и поговорок иностранного языка позволяет также глубже понять и изучить свой родной язык, понять особенности менталитета каждого народа, что способствует формированию толерантности, уважению к своей и иной культуре.

Использование преподавателем на занятиях по иностранному языку поговорок и пословиц, несомненно, способствует более качественному овладению учениками данным языком, позволяет дать точное представление об языке, о его особенностях функционирования, а также лексическом запасе.

Более того, пословицы и поговорки способствуют активизации и автоматизации отдельных грамматических форм и конструкций. Поэтому их целесообразно использовать для иллюстрации новых грамматических явлений, а также и в ходе тренировочных упражнений.

Заучивание пословиц и поговорок не только развивает память у ученика, но и учит правильно выбирать лексические единицы и развивает эмоциональную выразительность речи. Работа с пословицами и поговорками стимулирует интерес учащихся к работе со словарем, так как развивает переводческие навыки и умения.

Таким образом, отсюда следует, употребление пословиц и поговорок в преподавании английского языка, действительно эффективный прием. Именно через пословицы и поговорки ученики могут понять материал, помогает овладению этим предметом, расширяя страноведческие знания. А также обогащение лексического запаса учеников, активизация грамматических навыков, формирование навыков перевода, расширение кругозора, умение выражать свои мысли на иностранном языке, активизация мыслительных способностей, формирование моральных-нравственных принципов, воспитание толерантного отношения к культуре и традициям других народов. Итак, изучение грамматики, лексики и произношения становится более увлекательным, а выученные пословицы и поговорки запоминается лучше.

Употребление их в игровой форме помогает им отработать произношение отдельных звуков, совершенствовать ритмико-интонационные навыки. От урока к уроку растет запас выученных пословиц и поговорок, которые учащиеся вносили в специальный словарик. Следовательно, чтобы в ученики не забывали выученные пословицы и поговорки, можно проверить их знания. Интерпретируя пословицы и поговорки по-своему, ученики узнают изменчивость языка, его экспрессивные средства и образную суть, воспринимают его.

Список литературы:

1. Афанасьева Т.Ю. Методическая ценность английских пословиц и поговорок в обучении иностранному языку//Наука Искусство Культура. 2017. №3 (15). - С. 163-167

2. Боктаева В.Л. Роль пословиц и поговорок при обучении грамматике английского языка // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2016. №12-6. - С. 73-75

3. Ветошкин А.А., Адамчук Т.В., Пронькина В.М. Технологии обучения английскому языку в языковой школе / Гуманитарные науки и образование. 2017. №4 (32). - 57-62 с.

4. Векличева Е.В., Вторушина Ю.Л. Отражение национальных стереотипов в пословицах и поговорках английского языка // Приоритетные направления развития образования и науки / Сборник материалов IV Международной научно-практической конференции. 2017. - С. 217-219.

5. Гайдук Н.В. Пословицы и поговорки в английском языке // Modern Science. 2019. №10-2. - С. 299-301

6. Гусева Л.В., Королева Е.В. Развитие иноязычных речевых способностей при обучении иностранному языку // Научная дискуссия: вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков / сборник статей по материалам Международной научно-практической конференции. - Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина. 2017. - С. 42-45.

7. Еремина С.А., Мещерякова К.С. Интерактивные методы обучения английскому языку. Педагогическое образование в России. 2019. №4. 58-63 с.

8. Жигулёв А.М. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка. - Москва, 2005. - 142 с.

9. Кадушко Р.В. Использование дидактического потенциала пословиц и поговорок в обучении английскому языку // Достижения фундаментальной, клинической медицины и фармации / Материалы 69-ой научной сессии сотрудников университета. УО «Витебский государственный медицинский университет». 2014. - С. 397-399.

10. Клещина Н.Н., Ченских Е.П. Технологии обучения английскому языку в языковой школе / Н.Н. Клещина, Е.П. Ченских. - Томск, 2017.

11. Кручинина Г.А., Королева Е.В. Использование игровых технологий для формирования лексических навыков на уроках английского языка // Проблемы современного педагогического образования / сборник научных трудов. - Ялта: РИОГПА, 2017. - Вып. 57 (11). - С. 24-30.

12. Крупенкина Ф.А. Пословицы и поговорки на уроках английского языка // Актуальные научные исследования в современном мире. 2017. №5-1 (350). - С. 163-167.

13. Лабикова Р.Н. Применение пословиц и поговорок в процессе обучения учащихся английскому языку // Социально-экономическое и культурное развитие России / Материалы VII научно-практической конференции. 2013. - С. 91-96.

14. Майка И.Р. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку // Иностранные языки в школе. 2013. №9. - С. 54-56.

15. Насырова М.Т. Значение пословиц и поговорок при изучении английского языка // Наука, новые технологии и инновации Кыргызстана. 2017. - С. 256-258.

16. Осмонкулова Ж.А. Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку // Вестник Бишкекского государственного университета. 2013. №3 (26). - С. 159-160.

17. Олейник А.Н. Фразеологические единицы (пословицы и поговорки) и их использование на уроках английского языка // Язык и культура. Сборник статей ХХIII Международной научной конференции. - Министерство образования и науки Российской Федерации, Томский государственный университет. 2013. - С. 175-178.

18. Палей О.И. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка в IX классе. // Иностранные языки в школе. 2000. №1. - С. 40-42.

19. Павлова Е.А. Приемы работы с пословицами и поговорками на уроках английского языка // Иностранные языки в школе. 2010. №5. - С. 37-45

20. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: продвинутый курс. - Москва: АСТ: Астрель, 2010. - 272 с.

21. Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: пособие для студентов пед. вузов и учителей. - Москва, 2008. - 153-154 с.

22. Турло В.П., Морева Л.А. Использование пословиц и поговорок в обучении грамматике английского языка // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам / Материалы XII Международной научной конференции, посвященной 97-летию образования Белорусского государственного университета. 2018. - С. 37-38.

23. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. - Москва: Наука, 1990. - 415 с.

24. Шкода Н.Н., Дмитриева Е.В. Использование пословиц и поговорок на занятиях английского языка // Academia: Танец. Музыка. Театр. Образование. 2018. №2 (46). - С. 83-91.

25. Ярославцева О.Я., Молчанова Л.Н. Интерактивные методы и приёмы на современном уроке английского языка // Современные проблемы лингводидактики / сборник научных трудов. - Рязань: Рязанский государственный ун-т им. С.А. Есенина, 2020. - С. 102-109.

26. Seidl, Jennifer & McMordie, W. English Idioms and How to Use Them. - Москва: Высшая школа, 1983. - 7 с.

27. Homolovб E. Proverbs and Sayings in the Lesson

Приложение 1

Английский оригинал

Буквальный перевод

Смысл

Близкий русский вариант

You cannot wash charcoal white.

Уголь добела не отмоешь.

Есть вещи, которые не изменишь, как ни старайся.

Черного кобеля не отмоешь добела.

Черную душу и мылом не отмоешь.

Горбатого могила исправит.

It is easy to swimif another

Легко плыть, если тебя поддерживают за подбородок.

При поддержке все легко

И комар лошадь свалит, коли волк пособит.

Neckor nothing.

Либо добьюсь, либо себе шею сверну.

Добьюсь любой ценой.

Либо пан, либо пропал.

Эх, была не была!

A clean hand wants no washing.

Чистую руку мыть не нужно.

Честному человеку оправдываться не обязательно.

Правда милости не ищет. Правду красить нет нужды. Правда сама себя очистит.

Приложение 2

Identify and write

Aim

Reading and controlled writing

Material

A handout with one or more proverbs written as one word

Procedure

Learners have to divide one long word composed of words in a proverb and write it.

Examples

My house is my castle. Donґt judge a book by its cover. He laughs best who laughs last.

Read and draw

Aim

Reading, vocabulary, drawing

Material

A list of several proverbs/sayings

Procedure

Learners copy the proverbs and instead of writing all words, they draw meaning of deleted ones.

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.